¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de un VP125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne- cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de los conjuntos Comprobación de la bujía ....6-7 SEGURIDAD ........1-1 amortiguadores ......3-13 Aceite de motor ......6-8 Otros aspectos de seguridad en la Gancho para equipaje ....3-14 Aceite de la transmisión final ..6-11 conducción ........1-4 Caballete lateral ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-23 Batería ..........6-23 Cambio de fusibles .......6-24 Cambio de una bombilla del faro ..........6-25 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-27 Cambio de una bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero ....6-28 Cambio de la bombilla de la luz de...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10261 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE...
Página 9
él modificaciones sin la apro- La postura del conductor y del pasaje- esencial en la prevención o reducción de bación de Yamaha o se han eliminado equi- ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Gasolina y gases de escape ter. Yamaha no puede analizar todos los ac- delantera y tales accesorios debe- LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN- cesorios de otras marcas disponibles en el rán ser lo más ligeros posible.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • No ponga nunca gasolina mientras En caso de ingestión de gasolina, de SAU10371 Otros aspectos de seguridad en esté fumando o se encuentre cerca inhalación de una gran cantidad de va- la conducción de una llama. por de gasolina o de contacto de ésta No olvide señalar claramente cuando No arranque nunca el motor ni lo deje...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Lleve siempre casco, guantes, panta- lones (apretados alrededor del dobla- dillo y el tobillo para que no ondeen) y una chaqueta de color brillante. No lleve demasiado equipaje sobre el scooter. Un scooter con sobrecarga es inestable.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-13) 9. Pastillas del freno delantero (página 6-18) 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-13) 3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-11) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Asa de agarre (página 5-2) 2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-24) 3. Batería (página 6-23) 4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-12) 5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-8) 7.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU34121 Desbloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de Empuje la llave y luego gírela a la posición Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección “OFF” sin dejar de empujarla. rriente; la luz de los instrumentos, el piloto SWA10060 trasero, la luz de la matrícula y las luces de ADVERTENCIA...
Cuando ocurra esto, haga revisar nóstico.) el sistema de autodiagnóstico en un conce- sionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posi- ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el circuito eléctrico en un con-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11591 SAUM1470 SAU12171 Velocímetro Medidor de gasolina Medidor de la temperatura del re- frigerante ZAUM0636 ZAUM0638 1. Velocímetro 1. Medidor de gasolina ZAUM0639 2. Luz de aviso del nivel de gasolina 1. Zona roja SOLO REINO UNIDO El medidor de gasolina indica la cantidad de Con la llave en la posición “ON”, el medidor...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM2250 un indicador de la temperatura am- Visor multifunción "Mode" biente un indicador de cambio de aceite (que se enciende cuando se debe cambiar el aceite del motor) "Mode" "Mode" NOTA: En el Reino Unido, la distancia recorri- "Mode"...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS "Set" "Set" "Set" ZAUM0392 ZAUM0393 ZAUM0394 1. Distancia Para poner un cuentakilómetros parcial a 3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de 2. Tiempo cero, selecciónelo pulsando el botón “MO- los minutos empezarán a parpadear. 3.
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de la temperatura ambiente Indicador de cambio de aceite “OIL” Si cambia el aceite del motor antes de que se encienda el indicador de cam- bio (es decir, antes de que se cumpla el intervalo del cambio periódico de aceite), después de cambiar el aceite deberá...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAUS1020 SCA10050 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” ATENCION: Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Véanse las instrucciones de arranque en Izquierda luz de carretera y en “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12900 SAU12950 SAUM2160 Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso- lina ZAUM0084 ZAUM0085 1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero La maneta del freno delantero está...
Evite derramar gasolina sobre el del pistón, así como el sistema de esca- motor caliente. El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de otra marca o súper sin plomo. El uso de SAU13441 SAU13932 Catalizador Asiento gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la Este vehículo está equipado con cataliza- bujía y reduce los costes de mantenimiento. dores en el sistema de escape.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Extraiga la llave del interruptor princi- SAU14541 SWA10961 Compartimento porta objetos ADVERTENCIA pal si va a dejar el scooter sin vigilan- cia. No sobrepase el límite de carga de Para abrir el compartimento porta obje- 1 kg (2.2 lb) del compartimiento por- NOTA: ta objetos.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM1191 El compartimento porta objetos SAU14880 Compartimento porta objetos Ajuste de los conjuntos amorti- acumula calor cuando queda ex- guadores puesto al sol; por lo tanto, no guar- de en su interior nada que pueda ser susceptible al calor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste la precarga del muelle del modo si- SAUT1070 SAU15301 Gancho para equipaje Caballete lateral guiente. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el aro de ajuste de cada conjunto amortiguador en la dirección (a).
(formado por el interruptor del caballete de corte del circuito de encendido de lateral y los interruptores de la luz de freno) Yamaha ha sido diseñado para ayudar al tiene las funciones siguientes. conductor a cumplir con la responsabili-...
Página 31
El interruptor del caballete lateral puede estar averiado. Sí No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía parado: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-14, 6-20 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Consulte a un el vehículo por primera vez. rruptor de arranque mientras aplica el concesionario Yamaha si tiene al- Para que el sistema de corte del circuito de freno delantero o trasero. guna duda acerca de alguno de los encendido permita el arranque, el caballete mandos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN durante más de 10 segundos seguidos. Si SAU16760 SAU16780 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración el motor no arranca, inténtelo con el acele- rador abierto 1/8 de vuelta. NOTA: Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- SCA11040 ATENCION: tor se caliente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16792 Tenga en cuenta que frenar sobre SAU16820 Frenada Consejos para reducir el consu- una calzada húmeda es mucho más 1. Cierre completamente el acelerador. mo de gasolina difícil. 2. Aplique simultáneamente los frenos El consumo de gasolina depende en gran Conduzca despacio al bajar una delantero y trasero aumentando la...
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe SWA10310 hículo a un concesionario Yamaha para ADVERTENCIA leer atentamente el material siguiente. que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce...
únicamente en vías pavimentadas. Si hículo. Consulte a un concesionario lo utiliza en condiciones anormales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- polvo, barro o humedad debe limpiar o bio. cambiar el filtro de aire con mayor fre-...
A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
Página 42
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Cuando el indicador de cambio de aceite se enciende (5000 km después de los prime- √ • Cambiar. (Véase la página 3-3.) ros 1000 km y, posteriormente, cada 6000 Aceite de motor √...
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Para desmontar el panel motor; debe verificarse periódicamente, de 2. Coloque el carenado en su posición Quite los tornillos y seguidamente desmon- preferencia por un concesionario Yamaha. original y apriete los tornillos. te el panel. El calor y los depósitos de material provo- can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES después de haberla apretado a mano. No SAUM2270 Aceite de motor obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible. tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase y cuando se en-...
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Retire el tapón de llenado del aceite NOTA: NOTA: del motor y el perno de drenaje para El aceite del motor debe situarse entre las Omita los pasos 5–9 si no va a cambiar el vaciar el aceite del cárter.
Página 48
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 10. Coloque la arandela y el perno de dre- NOTA: naje del aceite del motor y seguida- No olvide limpiar el aceite que se haya de- mente apriete éste con el par rramado en cualquier pieza una vez se ha- especificado.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re- parar el scooter en un concesionario 6. Añada la cantidad especificada de Yamaha. Además, debe cambiar el aceite aceite de transmisión final del tipo re- de la transmisión final del modo siguiente, comendado y seguidamente coloque según los intervalos que se especifican en...
Si está li- Yamaha el contenido de anticonge- geramente inclinada hacia un lado, la lante en el líquido refrigerante; de lo lectura puede resultar errónea. contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un polvorientos. concesionario Yamaha. Cambio del filtro de aire 1. Coloque el scooter sobre el caballete central. 2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos.
Compruebe periódicamente el juego libre del cable del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar en un conce- sionario Yamaha. ZAUM0706 1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- 3. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.
Para evitarlo, un concesio- guientes relativos a los neumáticos especi- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la ficados. Presión de aire de los neumáticos válvula según los intervalos que se especi- (medida con los neumáticos en frío):...
Página 54
Profundidad mínima del dibujo del Si los neumáticos están excesiva- neumático (delantero y trasero): mente gastados, hágalos cambiar 1.6 mm (0.06 in) en un concesionario Yamaha. Ade- más de ser ilegal, el uso del vehícu- unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pér-...
Delantero del vehículo, tome nota de los puntos si- Yamaha que dispone de los conoci- guientes relativos a las ruedas especifica- mientos y experiencia profesional das. necesarios. Antes de cada utilización debe com-...
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 de freno in), solicite a un concesionario Yamaha que Cada pastilla de freno delantero dispone de cambie el conjunto de las pastillas. una ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de...
Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa. lo contrario las juntas de goma se pue- den deteriorar, provocando fugas y re- duciendo la eficacia de los frenos.
SAU23111 Cambio del líquido de freno Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Solicite a un concesionario Yamaha que cables puño del acelerador y el cable cambie el líquido de freno según los interva- Cada vez que conduzca, compruebe el fun- Antes de cada utilización se debe compro-...
ADVERTENCIA delantero y trasero llete central y el caballete lateral Si el caballete central no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) ZAUM0061 ZAUM0667 1.
Si observa cualquier juego libre, Para verificar el funcionamiento solicite a un concesionario Yamaha 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie que revise o repare la dirección. horizontal y manténgalo en posición vertical.
ésta no gira con cuando trabaje cerca de una bate- suavidad, solicite a un concesionario ría. En caso de contacto, administre Yamaha que revise los cojinetes de la rue- los PRIMEROS AUXILIOS siguien- tes. ZAUM0707 •...
(de tensión 2. Extraiga el fusible fundido e instale constante). El uso de un cargador uno nuevo del amperaje especificado. convencional dañará la batería. Si no dispone de un cargador para ba- terías sin mantenimiento, hágala cargar concesionario Yamaha. 6-24...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- las agujas del reloj y extraiga la bombi- diatamente, solicite a un concesiona- Evite dañar los componentes siguien- lla fundida. rio Yamaha que revise el sistema tes: eléctrico. Bombilla del faro No toque la parte de cristal de la...
Página 64
6. Monte el carenado. luego extraiga la bombilla fundida. Bombilla del faro 7. Solicite a un concesionario Yamaha No toque la parte de cristal de la que ajuste la luz del faro según sea bombilla del faro para no mancharla necesario.
7. Monte la tapa de la bombilla del faro. de las agujas del reloj. 8. Monte el carenado. 9. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. ZAUM0465 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM2190 SAUM2200 Cambio de una bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un in- de la matrícula termitente trasero 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla) tirando de él.
Cambio de la bombilla de una luz Identificación de averías de posición Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fá- Este modelo está provisto de dos luces de brica, pueden surgir problemas durante su posición.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 69
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU26091 Limpieza ble (gasolina), desoxidantes o an- Cuidados tioxidantes, líquido frenos, SCA10781 Si bien el diseño abierto de un scooter reve- ATENCION: anticongelante o electrólito. la el atractivo de la tecnología, también la No utilice aparatos de lavado a pre- No utilice limpiadores de ruedas hace más vulnerable.
Página 71
Solicite consejo concesionario 6. Aplique cera a todas las superficies Yamaha acerca de los productos que pue- pintadas. de utilizar. 7. Deje que el scooter se seque por com- pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER SAU36560 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la Almacenamiento proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y etc. contra la corrosión. luego levante el scooter de forma que Periodo corto a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Tipo: Filtro de aire: 2175 mm (85.6 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Combustible: 785 mm (30.9 in) Combustible recomendado: Altura total: Únicamente gasolina normal sin plomo...
Página 74
ESPECIFICACIONES Tipo de transmisión: Delantero: Suspensión delantera: Correa trapezoidal automática 170 kPa (25 psi) (1.70 kgf/cm²) Tipo: Operación: Trasero: Horquilla telescópica Tipo automático centrífugo 190 kPa (28 psi) (1.90 kgf/cm²) Tipo de muelle/amortiguador: Chasis: Condiciones de carga: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 90–185 kg (198–408 lb) Tipo de bastidor: Trayectoria de la rueda:...
Página 75
ESPECIFICACIONES Luz de freno y posterior: Fusible ECU: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 2 5.0 A Luz de intermitencia delantera: Fusible de repuesto: 12 V, 10.0 W × 2 5.0 A Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10.0 W × 2 Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W ×...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: ZAUM0683 1.
Página 77
1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. (Véase la página 3-11.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 78
INDEX Conmutador de la luz de Interruptor principal/Bloqueo de cruce/carretera ........3-8 dirección ..........3-2 Aceite de la transmisión final ....6-11 Consumo de gasolina, consejos para Aceite de motor........6-8 reducirlo ..........5-3 Aceleración y desaceleración ....5-2 Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase Almacenamiento ........
Página 79
INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-20 Rodaje del motor ........5-4 Ruedas ..........6-17 Sistema de corte del circuito de encendido........... 3-15 Sistema inmovilizador......3-1 Situación de las piezas......2-1 Tapón del depósito de gasolina....3-9 Testigo de luces de carretera ....
Página 82
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN FRANCE 2007.05 (S)