Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YP125R YP125RA YP125R Sports YP125RA Business Edition 2AB-F8199-S2...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YP125R/YP125RA. El Manual del propietario no sólo le ense- ñará...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de los conjuntos Desmontaje y montaje del SEGURIDAD ........1-1 amortiguadores ......3-19 carenado y panel ......6-8 Otros aspectos de seguridad en Caballete lateral ......3-20 Comprobación de la bujía ....6-9 la conducción ......1-5 Sistema de corte del circuito de Aceite de motor ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....... 8-1 delantera ........6-26 Comprobación de la dirección ..6-27 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de los cojinetes CONSUMIDOR ........9-1 de las ruedas ......6-27 Números de identificación ..... 9-1 Batería ..........6-27 Cambio de fusibles .......6-29 Cambio de una bombilla del faro ..........6-30 Cambio de la bombilla de un...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1026A Nunca conduzca un scooter sin la for- muy eficaz para reducir las posibilida- mación o la instrucción adecuada. des de este tipo de accidente es el ha- Realice un curso de formación. Los cerse bien visible.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir vigente.
Página 10
Dichos objetos pueden crear inesta- YP125R 180 kg (398 lb) pidamente niveles peligrosos. bilidad en el manejo o disminuir la YP125RA 172 kg (379 lb) ● No ponga en marcha el motor en luga- respuesta de la dirección. ●...
Página 11
“Carga”. bilidad al adelantar o ser adelanta- ● Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- No instale nunca accesorios ni lleve do por vehículos de gran tamaño. ductos que fabrican estas empresas. Por cargas que puedan afectar a las pres- •...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● naciones no resulten adecuados. Consulte SAU10373 Lleve siempre casco, guantes, panta- Otros aspectos de seguridad en en la página 6-18 las especificaciones de lones (apretados alrededor del dobla- la conducción los neumáticos e información adicional so- dillo y el tobillo para que no ondeen) y ●...
DESCRIPCIÓN SAU32220 Vista izquierda YP125R/YP125RA 1. Faro (página 6-30) 7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-19) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-13) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 3.
Página 14
DESCRIPCIÓN YP125RA Business Edition / YP125R Sports 1. Faro (página 6-30) 10.Caballete lateral (página 3-20) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 3-13) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 4. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-16) 5.
DESCRIPCIÓN SAU32230 Vista derecha YP125R/YP125RA 1. Asa de agarre (página 5-2) 8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10) 2. Asiento (página 3-16) 9. Pastillas del freno trasero (página 6-21) 3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 10.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador...
Página 16
DESCRIPCIÓN YP125RA Business Edition / YP125R Sports 1. Asa de agarre (página 5-2) 10.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-19) 2. Asiento (página 3-16) 3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 4. Batería (página 6-27) 5.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU34121 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49392 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 21
Cuando se ha girado la llave a la posición manece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la eléctrico en un concesionario Yamaha. luz indicadora empieza a parpadear para...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1860 Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja SAU11872 Velocímetro Tacómetro del velocímetro recorre una vez toda la es- cala de velocidades y luego vuelve a cero a fin de probar el circuito eléctrico. 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● SAUS1682 un dispositivo de autodiagnóstico Visor multifunción ● un reloj SWA12312 ● un indicador de la temperatura am- ADVERTENCIA biente ● Asegúrese de parar el vehículo para ma- un indicador de cambio de aceite nipular el visor multifunción.
Página 24
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS manual el cuentakilómetros parcial en re- serva de gasolina, este se pondrá a cero automáticamente y se restablecerá la vi- sualización del modo anterior después de repostar y de recorrer 5 km (3 mi). NOTA La indicación no se puede volver a cambiar a “Trip F”...
Página 25
Si el visor multifunción indica dicho código 1. Gire la llave a la posición “ON”. de error, anote el código y haga revisar el 2. Verifique que el indicador se encienda vehículo en un concesionario Yamaha. durante unos segundos y luego se SCA11790 ATENCIÓN apague.
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Si el visor multifunción indica algún código de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Modo reloj Para poner el reloj en hora: 1. Pulse los botones “SELECT” y “RE- SET”...
La precisión de la indicación de la tem- Yamaha. Para más información, póngase peratura puede resultar afectada en contacto con un concesionario Yamaha. cuando se conduce despacio (aproxi- madamente a menos de 20 km/h (12.5 mi/h)) o al pararse en señales de tráfi- co, pasos a nivel, etc.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 con el arranque eléctrico. Véanse las ins- SAU12901 Interruptor de ráfagas “ ” Maneta del freno delantero trucciones de arranque en la página 5-1 an- Pulse este interruptor para hacer ráfagas. tes de arrancar el motor. SAU12400 SAU44711 Conmutador de la luz de “...
El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico durante unos segundos Yamaha dispone de un doble sistema de cada vez que el vehículo inicia la mar- control electrónico que actúa de forma inde- cha por primera vez después de girar...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA16120 SAUS1661 Tapón del depósito de gasolina ATENCIÓN Mantenga todo tipo de imanes (incluidas Para abrir el tapón del depósito de gaso- tenazas magnéticas, destornilladores lina magnéticos, etc.) alejados de los cubos 1. Abra la cubierta del tapón del depósito de las ruedas delantera y trasera;...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Gasolina de las agujas del reloj y extráigala. Verifique que haya suficiente gasolina en el 3. Cierre la cubierta del tapón del depósi- depósito. to de gasolina.
Un tiempo prolongado al ralentí puede provo- car la acumulación de calor. El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAUT1040 SAU13932 Soporte de sujeción Asiento ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Para abrir el asiento El uso de gasolina con plomo provocará 1. Coloque el scooter sobre el caballete daños irreparables en el catalizador. central.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1623 Para cerrar con llave el compartimento por- Compartimentos portaobjetos taobjetos, empuje la tapa a su posición ori- ginal, introduzca la llave en la cerradura, Compartimento portaobjetos delantero gírela en el sentido de las agujas del reloj y Para abrir el compartimento portaobjetos luego extráigala.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● Para obtener información sobre la utiliza- SAU14892 Utilice la herramienta de ajuste de la Ajuste de los conjuntos amorti- ción del baúl trasero, consulte el folleto de precarga del muelle que se incluye en guadores instrucciones suplementarias que se le su- el juego de herramientas del propieta-...
El sistema de corte del circuito de encendi- de que éste pierda el control. El sistema do (formado por el interruptor del caballete Yamaha de corte del circuito de encendi- lateral y los interruptores de la luz de freno) do ha sido diseñado para ayudar al con- tiene las funciones siguientes.
Página 38
3. Gire la llave a la posición de contacto. Si observa alguna anomalía, haga revisar 4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero. el sistema en un concesionario Yamaha 5. Pulse el interruptor de arranque. antes de utilizar el vehículo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUM2850 Para utilizar la toma de corriente conti- Toma de corriente continua SWA14360 1. Abra la tapa del compartimento por- ADVERTENCIA taobjetos delantero. (Véase la página Para evitar una descarga eléctrica o un 3-17). cortocircuito, compruebe que esté...
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 41
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-24 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Véanse en la página 5-4 las instruccio- de ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar motor en caso de vuelco. En este caso la SWA10271 el vehículo por primera vez.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA15024 breve posible a fin de preservar la ba- SAU45091 Inicio de la marcha ATENCIÓN tería. No accione el arranque durante 1. Mientras mantiene apretada la maneta más de 10 segundos seguidos. Si una de las luces de aviso, luz indica- del freno trasero con la mano izquier- SCA11042 dora o indicador no se apaga, consulte...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16780 SAU16793 Delante Aceleración y desaceleración Frenada SWA10300 ADVERTENCIA ● Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado), ya que el scooter puede derrapar o volcar. ● Cruces del tren, los rieles del tran- vía, las planchas de hierro en luga- res en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resba-...
1000 ● Evite revolucionar mucho el motor du- rio Yamaha para que lo revise. km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- rante las aceleraciones. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras ●...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA ● El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUS1823 SWA15122 un concesionario Yamaha cuáles son ADVERTENCIA los intervalos de mantenimiento adecua- Con una revisión, un ajuste y un engrase dos. Salvo que se especifique otra cosa, pare periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- estado óptimo de seguridad y eficiencia.
(Véase la pá- cualquier taller o persona acreditados (si gina 3-16). procede). Los concesionarios Yamaha es- El objeto de la información de servicio que tán capacitados y equipados para realizar se incluye en este manual y de las herra- estos servicios específicos.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17718 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar el juego de los cojine- √...
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Filtro de aceite del √...
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU38262 NOTA ● Filtro de aire del motor y filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal • El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18741 Desmontaje y montaje del care- nado y panel El carenado y el panel que se muestran de- ben desmontarse para poder realizar algu- nas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite des- montar y montar el carenado o el panel.
La bujía es un componente importante del Para desmontar el panel motor; debe verificarse periódicamente, de 1. Abra el asiento. (Véase la página preferencia por un concesionario Yamaha. 3-16). El calor y los depósitos de material provo- 2. Quite los tornillos y seguidamente ex- can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS después de haberla apretado a mano. No SAUS1703 Aceite de motor obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible. tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase y cuando se en-...
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Retire el tapón de llenado del aceite NOTA del motor y el perno de drenaje para Omita los pasos 5–9 si no va a cambiar el vaciar el aceite del cárter. filtro de aceite. 5. Desmonte la cubierta del filtro de acei- te quitando los pernos.
Página 58
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 10. Coloque la arandela y el perno de dre- NOTA naje del aceite del motor y seguida- No olvide limpiar el aceite que se haya de- mente apriételo rramado sobre cualquier pieza una vez se especificado. hayan enfriado el motor y el sistema de es- cape.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Coloque el perno de drenaje del aceite SAU20070 Líquido refrigerante de la transmisión final con la junta nue- Debe comprobar el nivel de líquido refrige- va y apriételo con el par especificado. rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según Par de apriete: los intervalos que se especifican en el cua-...
Página 61
Yamaha el contenido de anticongelante en SAU33031 Cambio del líquido refrigerante el líquido refrigerante; de lo contra- Debe cambiar el líquido refrigerante según...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUM2242 4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la Filtro de aire y filtro de aire de la caja del mismo. caja de la correa trapezoidal 5. Monte la cubierta de la caja del filtro de Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar el aire colocando los tornillos.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Coloque el filtro con el lado coloreado SAU48432 3. Para incrementar el juego libre del Ajuste del juego libre del puño hacia fuera. puño del acelerador gire la tuerca de del acelerador 5. Monte las cubiertas del filtro de aire de ajuste en la dirección (a).
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña con la consecuencia de daños persona- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es les graves o un accidente mortal.
Página 65
Después de realizar pruebas exhaustivas, ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mediatamente concesionario No sobrecargue nunca el vehículo. La do para este modelo los neumáticos que se Yamaha.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS confiarse concesionario SAU21962 Neumático delantero: Llantas de aleación Yamaha que dispone de los conoci- Tamaño: Para asegurar unas prestaciones óptimas, mientos y experiencia profesional 120/70-15 M/C 56P(PIRELLI-ME- la durabilidad y el funcionamiento seguro necesarios para ello.
No utilice el vehí- culo hasta concesionario Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos. 1. Juego libre de la maneta de freno Detrás 1. Ranura indicadora de desgaste...
Freno delantero YP125R Si el espesor del forro es inferior a 0.8 mm (0.03 in), solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno 1.
Página 69
Añada el mismo tipo de líquido de nuye de forma repentina, solicite a un con- freno. Si se añade un líquido de fre- cesionario Yamaha que averigüe la causa nos distinto a DOT 4 puede produ- antes de seguir utilizando el vehículo.
Si un en un concesionario Yamaha según los in- bombas y las pinzas de freno, así como los cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de tubos de freno, según los intervalos indica-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23172 SAU23213 Lubricante recomendado: Engrase de las manetas del freno Verificación y engrase del caba- Grasa de silicona delantero y trasero llete central y el caballete lateral Maneta del freno delantero 1. Caballete lateral Maneta del freno trasero 1.
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el dos en el cuadro de mantenimiento periódi- quilla delantera se comprime y se ex- suelo y distraer al conductor, con el con- co y engrase.
Este modelo está equipado con una batería cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda.
Página 74
Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
2. Fusible de la ECU (unidad de control electró- cámbielo del modo siguiente. nico) 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- Para YP125RA 3. Fusible de repuesto active el circuito eléctrico en cuestión. 4. Fusible del sistema de intermitencia 2.
30.0 A bombillas halógenas. Si se funde una bom- Fusible de encendido: billa del faro, hágala cambiar en un conce- 10.0 A sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la Fusible del sistema de intermiten- luz del faro. cia: 10.0 A Fusible del faro: 15.0 A...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU43051 SAUM2860 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de una bombilla de la luz NOTA Este modelo se puede equipar con dos ti- termitente delantero de freno/piloto trasero o de un in- pos distintos de piloto trasero/luz de freno e 1.
Página 78
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Coloque los tornillos y la luz de fre- 4. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- no/piloto trasero. rándolo en el sentido de las agujas del 6. Monte el panel. reloj. 5. Sitúe la unidad de la luz de freno/piloto trasero en su posición original y colo- Luz de freno/piloto trasero tipo B que los tornillos.
Identificación de averías Si la luz de la matrícula no se enciende, de posición Aunque los scooter Yamaha son objeto de haga revisar el circuito eléctrico o cambiar una completa revisión antes de salir de fá- Este modelo está provisto de dos luces de la bombilla en un concesionario Yamaha.
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-34...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 82
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Si utiliza tales productos para tubo de escape oxidado puede pasar des- concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no apercibido en un coche, pero afea el aspec- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona afec- to general de un scooter.
Página 84
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER ● No utilice productos químicos fuer- Después de una utilización normal 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- tes para las piezas de plástico. Evite Elimine la suciedad con agua tibia, un de- das las superficies de metal, incluidas utilizar trapos o esponjas que ha- tergente suave y una esponja blanda y lim- las superficies cromadas y chapadas...
Almacenamiento ADVERTENCIA ● Solicite consejo a un concesionario La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que Periodo corto frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar. Guarde siempre el scooter en un lugar fres- vocar la pérdida de control.
Página 86
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Sistema de lubricación: YP125R Sport 2201 mm (86.7 in) (hasta la marca de nivel máximo): Cárter húmedo YP125RA Business 2370 mm (93.3 in) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Aceite de motor: Anchura total: Capacidad del radiador (incluidas todas las 776 mm (30.6 in)
Página 88
Operación con mano derecha 28.00 ° YP125R 180 kg (398 lb) Líquido de frenos especificado: Base del ángulo de inclinación: YP125RA 172 kg (379 lb) DOT 4 100 mm (3.9 in) (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero: Neumático delantero:...
Página 89
Luz de aviso de avería en el motor: 12 V, 1.4 W x 1 Sistema estándar: Luz de aviso del sistema ABS: Magneto CA YP125RA 12 V, 1.4 W × 1 Batería: Luz indicadora del sistema inmovilizador: Modelo: GTX9-BS Fusibles:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 91
INDEX Compartimentos portaobjetos ....3-17 Interruptor principal/Bloqueo de la Conjuntos amortiguadores, ajuste ..3-19 dirección ..........3-2 ABS (modelos con ABS) ...... 3-12 Conmutador de la luz de cruce/ Aceite de la transmisión final....6-13 carretera..........3-11 Aceite de motor ........6-10 Juego de herramientas ......6-2 Consumo de gasolina, consejos para Aceleración y desaceleración....
Página 92
INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-24 Rodaje del motor........5-4 Ruedas..........6-20 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-20 Sistema inmovilizador ......3-1 Situación de las piezas ......2-1 Soporte de sujeción ......3-16 Tacómetro..........
Página 94
MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin PRINTED IN FRANCE 2012.09 (S)