Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XP500 XP500A 59C-28199-S2...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XP500/XP500A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS Portacascos ........3-20 Cuadro general de mantenimiento INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ........1-1 Compartimentos portaobjetos ..3-21 y engrase........6-4 Otros aspectos de seguridad en la Parabrisas ........3-23 Desmontaje y montaje de los conducción ........1-5 Espejos retrovisores......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del puño Almacenamiento ......7-3 del acelerador y el cable .... 6-25 Engrase de las manetas del freno ESPECIFICACIONES ......8-1 delantero y trasero ..... 6-26 Verificación y engrase del INFORMACIÓN PARA EL caballete central y el caballete CONSUMIDOR ........
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD mación o la instrucción adecuada. SAU1026B Por tanto: Realice un curso de formación. Los • Lleve una chaqueta de color brillan- principiantes deben recibir formación por parte de un instructor titulado. • Sea especialmente prudente al Sea un propietario responsable Como propietario del vehículo, es usted Póngase en contacto con un conce-...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Conozca sus capacidades y sus lí- • El pasajero debe sujetarse siempre en las ruedas y provocar lesiones o un mites. El hecho de permanecer al conductor, a la correa del asiento accidente. dentro de sus límites le ayudará a o al asidero con las dos manos y ...
Página 10
Veri- nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- fique que los accesorios y la carga es- accidente, tenga mucho cuidado al añadir ductos que fabrican estas empresas. Por tén bien sujetos al scooter antes de...
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. potencia del motor, con el consiguien- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD tar el movimiento. lones (apretados alrededor del dobla- SAU57600 Otros aspectos de seguridad en Asegure el scooter con sujeciones o dillo y el tobillo para que no ondeen) y correas adecuadas fijadas a piezas una chaqueta de color brillante.
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 8 7 6 1. Batería (página 6-28) 9. Cartucho del filtro de aceite (página 6-11) 2. Portacascos (página 3-20) 10.Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-14) 3. Compartimento porta objetos trasero (página 3-21) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero (página 3-14) 9. Puño del acelerador (página 6-17) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 10.Compartimento porta objetos delantero B (página 3-21) 3. Palanca de bloqueo del freno trasero (página 3-14) 11.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- 2. Empuje la llave hacia dentro desde la SAU10473 Interruptor principal/Bloqueo de sición se encienden y se puede arrancar el posición “OFF” y luego gírela a la posi- motor.
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- nario Yamaha. (Véase en la página 3-15 “ ” te al girar la llave a la posición “ON” o si per- una explicación del ABS).
“ON” o si permanece encendida, haga revisar el cir- cuito eléctrico concesionario Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posición “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz indicadora empieza a parpadear para indicar que el sistema inmovilizador está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11873 SAU52243 Tacómetro Visor multifunción SWA12313 ADVERTENCIA Asegúrese de parar el vehículo para ma- nipular el visor multifunción. La manipu- lación del visor multifunción durante la marcha puede distraer al conductor y ocasionar un accidente. 1.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un indicador de gasolina Al girar la llave a la posición “ON”, para 4. Pulse el botón de ajuste derecho para un indicador de temperatura del líqui- comprobar los circuitos eléctricos to- ajustar los minutos.
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Cuando quedan aproximadamente 3.0 L gundo. Si no pone a cero de forma manual (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en el cuentakilómetros parcial en reserva de el depósito, el visor muestra automática- gasolina, este se pondrá...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS (3000 mi) y posteriormente cada 5000 km (3000 mi) para indicar que se debe cambiar el aceite del motor. Después de cambiar el aceite, reponga el indicador de cambio de aceite. Para repo- ner a cero el indicador de cambio de aceite, selecciónelo pulsando el botón de ajuste iz- quierdo hasta que se muestre “Oil Trip”...
Página 24
km/L o L/100 km Air sar el circuito eléctrico en un concesio- correa trapezoidal. Para poner a cero el in- nario Yamaha. dicador de cambio de la correa trapezoidal, Solo Reino Unido: selecciónelo pulsando el botón de ajuste iz- Pulse el botón de ajuste derecho para cam-...
Página 25
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS “AVE_ _._ MPG” y consumo instantáneo de instantáneo de gasolina. 100 km”, indica la cantidad media de gasolina “MPG” en el orden siguiente: gasolina necesaria para recorrer 100 Modo de media del consumo de gasolina Air ...
Página 26
Para cambiar entre las indicaciones de con- error, anote el código y haga revisar el vehí- sumo instantáneo de gasolina, pulse el bo- culo en un concesionario Yamaha. tón de ajuste derecho durante un segundo El dispositivo de autodiagnóstico detecta cuando se esté...
Derecha Interruptores del manillar ellas, lleve el vehículo, la llave de re- gistro de código y las dos llaves nor- Izquierda males a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves nor- males. SCA11591 ATENCIÓN Si el visor indica un código de error, se debe revisar el vehículo lo antes posible...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS suelte, el interruptor volverá a su posición cuando se gira la llave a la posición “ON” y SAU44912 Maneta del freno delantero central. Para apagar los intermitentes pulse se pulsa el interruptor de arranque, pero el interruptor una vez éste haya regresado esto no significa que haya un fallo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de la maneta del freno delantero. SAU44922 SAU12963 Maneta del freno trasero Palanca de bloqueo del freno trasero 1. Maneta del freno trasero 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta 1. Palanca de bloqueo del freno trasero de freno Este vehículo está...
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de mueva cuando esté accionada la pa- diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de lanca de bloqueo. inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13176 Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de gasolina 1. Abra la tapa tirando hacia arriba de la palanca. 1. Cubo de la rueda delantera 1. Tapón del depósito de gasolina Para colocar el tapón del depósito de gasolina 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13222 Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original y luego extráigala. depósito. 3. Cierre la tapa. SWA10882 SWA11262 ADVERTENCIA...
10% (E10). SWA10863 SAU49742 ADVERTENCIA Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el sistema El sistema de escape permanece calien- de combustible o provocar una disminución Gasolina recomendada: te después del funcionamiento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13933 daños irreparables en el catalizador. Asiento Para abrir el asiento 1. Coloque el scooter sobre el caballete central. 2. Introduzca la llave en el interruptor principal y gírela en el sentido contra- rio al de las agujas del reloj hasta la posición “OPEN”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14271 SAU46301 Ajuste del respaldo del Portacascos conductor El respaldo del conductor se puede ajustar en las tres posiciones que se muestran. 1. Respaldo del conductor 2. Perno 1. Saliente sombreado 3. Desplace el respaldo hacia adelante o 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU52222 ADVERTENCIA! No conduzca nun- Compartimentos portaobjetos ca con un casco sujeto al portacas- cos, ya que el casco puede golpear objetos provocando la pérdida del Compartimento portaobjetos delantero control y un posible acciden- Para abrir el compartimento portaobjetos [SWA10162] tire de la tapa...
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de las agujas del reloj y seguidamente tire izquierdo. ATENCIÓN: Tenga en cuenta de la palanca mientras la levanta. los puntos siguientes cuando utilice el Para abrir el compartimento portaobjetos compartimento portaobjetos. El compar- cuando no está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU52212 Compartimento portaobjetos delan- Parabrisas tero A: 0.15 kg (0.3 lb) La altura del parabrisas se puede ajustar en Compartimento portaobjetos delan- dos posiciones según las preferencias del tero B: 1 kg (2 lb) conductor.
Página 39
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Tapa de goma 1. Tornillo 1. Tapa de acceso al tornillo 4. Coloque las tapas de goma en la posi- 6. Apriete los tornillos con el par especifi- ción deseada. cado. ADVERTENCIA! Un parabri- sas suelto puede ocasionar un accidente.
Yamaha para cualquier servicio que ADVERTENCIA de que éste pierda el control. El sistema requiera. Yamaha de corte del circuito de encendi- No olvide volver a situar los espejos re- do ha sido diseñado para ayudar al con- trovisores en su posición original antes ductor a cumplir con la responsabilidad de iniciar la marcha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU45053 no funciona correctamente. Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral y los interruptores de la luz de freno) tiene las funciones siguientes.
Página 42
3. Gire la llave a la posición de contacto. Si observa alguna anomalía, haga revisar 4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero. el sistema en un concesionario Yamaha 5. Pulse el interruptor de arranque. antes de utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 44
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-17, 6-25 Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Véanse en la página 5-4 las instruccio- un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar para que se pare el motor en caso de SWA10272 el vehículo por primera vez.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA11043 SAU45093 didos, consulte las páginas 3-3, 3-5, 3-8, Inicio de la marcha ATENCIÓN 3-9 o 3-11 para ver el circuito de compro- 1. Mientras mantiene apretada la maneta bación correspondiente a cada uno de Para prolongar al máximo la vida útil del del freno trasero con la mano izquier- ellos.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16781 SAU16794 Delante Aceleración y desaceleración Frenada SWA10301 ADVERTENCIA Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado hacia un lado), ya que el scooter puede derrapar o volcar. Cruces del tren, los rieles del tran- vía, las planchas de hierro en luga- res en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resba-...
1600 Evite revolucionar mucho el motor du- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- rante las aceleraciones. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras ...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
SAU17392 Juego de herramientas jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Cable del portacascos 2. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento. (Vease la página 3-19.)
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770G Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del dibujo y si está...
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ...
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU38263 NOTA Filtro de aire del motor y filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal • El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18772 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Página 58
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Tornillo 1. Tornillo Para montar el panel 2. Panel B 2. Panel C Sitúe el panel en su posición original y colo- que la fijación rápida. Para montar el panel Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta marcas de nivel máximo y mínimo. SAU1985D Aceite del motor y cartucho del después de haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par filtro de aceite especificado tan pronto como sea posible.
Página 61
NOTA Puede adquirir una llave para filtros de Omita los pasos 6–8 si no va a cambiar el aceite en un concesionario Yamaha. cartucho del filtro de aceite. 7. Aplique una capa fina de aceite de mo- 6. Desmonte el cartucho del filtro de tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 62
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt) NOTA 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS durante unos minutos mientras com- SAU20071 Líquido refrigerante prueba si existe alguna fuga de aceite. Debe comprobar el nivel de líquido refrige- Si pierde aceite, pare inmediatamente rante antes de cada utilización. Además, el motor y averigüe la causa. debe cambiar el líquido refrigerante según 12.
Página 64
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia líquido...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU52031 SAU33483 Cambio del filtro de aire Ajuste del ralentí del motor Debe cambiar el filtro de aire según los in- Debe comprobar y, si es necesario, ajustar tervalos que se especifican en el cuadro de el ralentí...
Si no consigue obtener el ralentí especifica- produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- do con el procedimiento descrito, acuda a nario Yamaha debe ajustar la holgura de la un concesionario Yamaha para efectuar el válvula según los intervalos que se especi- ajuste.
Yamaha. les graves o un accidente mortal. SWA10512 La presión de los neumáticos debe ADVERTENCIA Profundidad mínima del dibujo del...
Página 68
Después de realizar pruebas exhaustivas, Información relativa a los neumáticos Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Este modelo está equipado con neumáticos do para este modelo los neumáticos que se sin cámara, válvulas de aire y llantas de relacionan a continuación.
Si observa 1. Tuerca del vástago de la válvula algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente 2. Contratuerca del vástago de la válvula realizar ni la más mínima reparación Pares de apriete: en una rueda.
Si hay pinza de freno trasero. aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
Si el indicador ha sobrepasado la ranura de indicación de desgaste, haga revisar el bloqueo del freno tra- sero en un concesionario Yamaha. 4. Verifique que la funda de goma no esté rasgada o agrietada. 1. Indicador de desgaste de la pastilla de...
1. Marca de nivel mínimo toca el disco de freno, solicite a un conce- sionario Yamaha que cambie el conjunto de Líquido de frenos especificado: las pastillas de freno. DOT 4...
SAU22733 pueden deteriorarse las juntas de Cambio del líquido de frenos goma y producirse fugas. Solicite a un concesionario Yamaha que Añada el mismo tipo de líquido de cambie el líquido de freno según los interva- freno. Si se añade un líquido de fre-...
Yamaha según los intervalos que se espe- cables de control, así como engrasar los ca- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cifican en el cuadro de mantenimiento pe- bles y sus extremos si es necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23173 SAU23215 Lubricante recomendado: Engrase de las manetas del freno Verificación y engrase del Grasa de silicona delantero y trasero caballete central y el caballete lateral Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Antes de cada utilización debe comprobar Los puntos de pivote de las manetas del fre- el funcionamiento de los caballetes central no delantero y trasero deben engrasarse...
Yamaha que cuando trabaje cerca de una bate- solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. ría. En caso de contacto, administre vise los cojinetes de la rueda.
Página 78
2. Abra el compartimento portaobjetos llos. delantero A. (Vease la página 3-21.) Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehículo está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU54021 Almacenamiento de la batería XP500 Cambio de fusibles 1. Si no va a utilizar el vehículo durante La caja del fusible principal y la caja de fusi- más de un mes, desmonte la batería, bles que contiene los fusibles para cada cir- cárguela completamente y guárdela cuito están situadas debajo del panel A.
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS XP500A XP500 XP500A 1. Fusible principal 1. Fusible de reserva 1. Fusible de reserva 2. Fusible del motor del ABS 2. Fusible de la luz de estacionamiento 2. Fusible de la unidad de control del ABS 3.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 1. Tapa de la bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- 3. Desconecte el acoplador del faro y rio Yamaha que revise el sistema luego extraiga la bombilla fundida gi- eléctrico. rándola en el sentido contrario al de...
6. Monte la tapa de la bombilla del faro. 7. Monte el panel. 1. Portabombilla de la luz de intermitencia 8. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea 3. Extraiga la bombilla fundida empuján- necesario.
Si una luz del intermitente trasero no se en- de la matrícula ciende, haga revisar el circuito eléctrico en 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- un concesionario Yamaha o cambie la bom- yendo los tornillos. billa. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU52051 Cambio de la bombilla de una luz de posición 1. Desmonte el panel A. (Vease la página 6-8.) 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- ción (junto con la bombilla) tirando de él. 1.
La gasolina o Identificación de averías los vapores de gasolina pueden infla- Aunque los scooter Yamaha son objeto de marse o explotar y provocar graves da- una completa revisión antes de salir de fá- ños personales o materiales.
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 87
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ácido, espe- tubo de escape oxidado puede pasar des- concesionario Yamaha qué productos cialmente para las ruedas de ra- apercibido en un coche, pero afea el aspec- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, dios.
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos después de lavarlo. agua caliente, ya que incrementa la No utilice productos químicos fuer- acción corrosiva de la sal. [SCA10792] 2.
Almacenamiento SWA10943 Solicite consejo a un concesionario ADVERTENCIA Yamaha acerca de los productos que Periodo corto La presencia de contaminantes en los puede utilizar. Guarde siempre el scooter en un lugar fres- frenos o en los neumáticos puede pro- ...
Página 91
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER oxide y la gasolina se deteriore. presión de los neumáticos y luego le- 3. Observe los pasos siguientes para vante el scooter de forma que las dos proteger los cilindros, los aros del pis- ruedas queden por encima del suelo. tón, etc.
ESPECIFICACIONES SAU5091D Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina: Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador: 2200 mm (86.6 in) YAMALUBE Marca ID: Anchura total: Tipo: 59C1 00 775 mm (30.5 in) SAE 10W-30 o 10W-40 Bujía(s): Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: Fabricante/modelo: 1420/1475 mm (55.9/58.1 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA...
Página 93
ESPECIFICACIONES Fabricante/modelo: Tipo de muelle/amortiguador: Rueda delantera: DUNLOP/GPR-100F Muelle helicoidal / amortiguador de Tipo de rueda: Fabricante/modelo: gas-aceite Rueda de fundición BRIDGESTONE/BT011F Trayectoria de la rueda: Tamaño de la llanta: 116.0 mm (4.57 in) 15M/C x MT3.50 Neumático trasero: Tipo: Sistema eléctrico: Rueda trasera: Sin cámara...
Página 94
ESPECIFICACIONES Luz indicadora de luz de carretera: Luz indicadora de intermitencia: Luz de aviso de avería en el motor: Luz de aviso del sistema ABS: XP500A LED Luz indicadora del sistema inmovilizador: Fusibles: Fusible principal: 40.0 A Fusible del faro: 20.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 15.0 A...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 96
INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de la carretera..........3-12 dirección ..........3-2 ABS (para modelos con ABS)....3-15 Consumo de gasolina, consejos para Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ..........5-4 aceite .............6-11 Juego de herramientas ......6-2 Cuadros de identificación de averías ..
Página 97
INDEX Parabrisas ..........3-23 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-22 Portacascos..........3-20 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase .......6-25 Ralentí del motor ........6-16 Respaldo del conductor, ajuste ....3-20 Rodaje del motor ........5-4 Ruedas ............6-20 Sistema de corte del circuito de encendido..........3-26 Sistema inmovilizador........3-1 Situación de las piezas ......2-1...
Página 100
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2013.07-0.2×1 !