¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una VP125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de los conjuntos Desmontaje y montaje de SEGURIDAD ........1-1 amortiguadores ......3-15 carenados y paneles ....6-8 Otros aspectos de seguridad en la Portaequipajes ......3-15 Comprobación de la bujía ....6-9 conducción ........1-5 Gancho para equipaje ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....... 8-1 delantera ........6-24 Comprobación de la dirección ..6-25 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de los cojinetes CONSUMIDOR ........9-1 de las ruedas ......6-25 Números de identificación ..... 9-1 Batería ..........6-26 Cambio de fusibles .......6-27 Cambio de una bombilla del faro ..........6-28 Cambio de la bombilla de un...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1026A Nunca conduzca un scooter sin la for- muy eficaz para reducir las posibilida- mación o la instrucción adecuada. des de este tipo de accidente es el ha- Realice un curso de formación. Los cerse bien visible.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir vigente.
Página 10
La elección de los accesorios para el vehí- ble del centro del vehículo y distribuya vés de aberturas como ventanas y culo es una decisión importante. Los acce- el peso lo más uniformemente posible puertas. sorios originales Yamaha que se pueden...
Página 11
“Carga”. bilidad al adelantar o ser adelanta- ● Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- No instale nunca accesorios ni lleve do por vehículos de gran tamaño. ductos que fabrican estas empresas. Por cargas que puedan afectar a las pres- •...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● naciones no resulten adecuados. Consulte SAU10373 Lleve siempre casco, guantes, panta- Otros aspectos de seguridad en en la página 6-17 las especificaciones de lones (apretados alrededor del dobla- la conducción los neumáticos e información adicional so- dillo y el tobillo para que no ondeen) y ●...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Compartimento porta objetos trasero (página 3-13) 9. Pastillas del freno delantero (página 6-20) 2. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-15) 3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-13) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Asa de agarre (página 5-2) 2. Fusible principal/caja de fusibles (página 6-27) 3. Batería (página 6-26) 4. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 5. Tapón del depósito de gasolina (página 3-9) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10) 7.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU34121 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) 1. Gire el manillar completamente a la iz- Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección quierda. rriente; la luz de los instrumentos, el piloto 2.
Yamaha. ma de autodiagnóstico en un concesionario 1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” Yamaha. No obstante, si la luz indicadora 2. Luz indicadora de intermitencia “ ” SAU38914 parpadea lentamente cinco veces y luego 3.
3. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de ellas, lleve el vehículo, la llave de re- gistro de código y las dos llaves nor- males a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves nor- males. ZAUM0636 ZAUM0638 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12173 SAUM2750 el tiempo transcurrido desde que se Indicador de la temperatura del Visor multifunción pusieron a cero y la velocidad media refrigerante durante ese tiempo) ● un cuentakilómetros parcial en reser- va (que indica la distancia recorrida desde que se encendió...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS "Mode" "Set" "Mode" "Mode" "Set" "Set" "Mode" ZAUM0391 ZAUM0392 ZAUM0393 1. Total 1. Distancia Para poner el cuentakilómetros parcial a 2. Trip 1 2. Tiempo cero, selecciónelo pulsando el botón “MO- 3. Trip 2 3.
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indicador de la temperatura ambiente Indicador de cambio de aceite “OIL” ZAUM0394 ZAUM0396 ZAUM0879 3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de 1. Indicador de aviso de hielo “ ” 1. Indicador de cambio de aceite “OIL” los minutos empezarán a parpadear.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234A SAUS1020 NOTA Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” ● Sitúe este interruptor en “ ” para poner la El indicador de cambio de aceite se Izquierda luz de carretera y en “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12901 SAU12951 SAUM2161 Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso- lina ZAUM0791 ZAUM0085 1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero La maneta de freno delantero está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 3. Cierre la cubierta del tapón del depósi- SAU13212 Combustible to de gasolina. Verifique que haya suficiente gasolina en el SWA11091 depósito. ADVERTENCIA SWA10881 Después de repostar, verifique que el ta- ADVERTENCIA pón del depósito de gasolina quede co- La gasolina y los vapores de gasolina rrectamente cerrado.
Un tiempo prolongado al ralentí puede provo- car la acumulación de calor. El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU13932 2. Extraiga la llave del interruptor princi- Asiento ATENCIÓN pal si va a dejar el scooter sin vigilan- cia. Utilice únicamente gasolina sin plomo. Para abrir el asiento El uso de gasolina con plomo provocará NOTA 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● ● SAUM2522 No sobrepase la carga máxima de compartimento portaobjetos Compartimentos portaobjetos 185 kg (408 lb) del vehículo. acumula calor cuando queda ex- puesto al sol o al calor del motor; Compartimento portaobjetos delantero por lo tanto, no guarde en su inte- Compartimento portaobjetos trasero rior nada que pueda ser sensible al...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● No deje el scooter desatendido con el SAUM2490 SWA10920 Parabrisas ADVERTENCIA asiento abierto. La altura del parabrisas se puede ajustar en Después de ajustar el parabrisas: cuatro posiciones según las preferencias ● Apriete bien los pernos del parabri- del conductor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14882 SAU15112 Ajuste de los conjuntos amorti- Portaequipajes guadores SWA10171 ADVERTENCIA SWA10210 ADVERTENCIA ● No sobrepase el límite de carga de 5 kg (11 lb) del portaequipajes. Ajuste siempre los dos conjuntos amor- ● No sobrepase la carga máxima de tiguadores por igual;...
éste pierda el control. El sistema ● No sobrepase el límite de carga de Yamaha de corte del circuito de encendi- 3 kg (7 lb) del gancho de equipaje. do ha sido diseñado para ayudar al con- ●...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU45052 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral y los interruptores de la luz de freno) tiene las funciones siguientes. ●...
Página 33
3. Gire la llave a la posición de contacto. Si observa alguna anomalía, haga revisar 4. Mantenga accionado el freno delantero o trasero. el sistema en un concesionario Yamaha 5. Pulse el interruptor de arranque. antes de utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 35
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-16, 6-23 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Véanse en la página 5-4 las instruccio- de ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. nes para rodar el motor antes de utilizar motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10271 el vehículo por primera vez.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 3. Arranque el motor pulsando el inte- SAU16761 SAU16780 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración rruptor de arranque mientras aplica el freno delantero o trasero. NOTA Si el motor no arranca, suelte el inte- Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- rruptor de arranque, espere unos se- tor se caliente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16793 SAU16820 Frenada Consejos para reducir el consu- SWA10300 mo de gasolina ADVERTENCIA El consumo de gasolina depende en gran ● medida del estilo de conducción. Considere Evite frenar fuerte o bruscamente (en especial cuando esté inclinado los consejos siguientes para reducir el con- sumo de gasolina: hacia un lado), ya que el scooter...
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe SWA10311 hículo a un concesionario Yamaha para ADVERTENCIA leer atentamente el material siguiente. que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce ●...
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17717 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) √...
Página 44
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar el juego de los cojine- √...
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Filtro de aceite del √...
Página 46
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18670 NOTA ● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. ● Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Para desmontar el panel motor; debe verificarse periódicamente, de 2. Coloque el carenado en su posición Quite los tornillos y seguidamente desmon- preferencia por un concesionario Yamaha. original y apriete los tornillos. te el panel. El calor y los depósitos de material provo- can la erosión lenta de cualquier bujía, por...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS después de haberla apretado a mano. No SAUM2271 Aceite de motor obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible. tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de manteni- miento periódico y engrase y cuando se en-...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Omita los pasos 5–9 si no va a cambiar el filtro de aceite. 5. Desmonte la cubierta del filtro de acei- te quitando los pernos. ZAUM0701 ZAUM0702 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1.
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 10. Coloque la arandela y el perno de dre- NOTA naje del aceite del motor y seguida- No olvide limpiar el aceite que se haya de- mente apriete éste con el par rramado sobre cualquier pieza una vez se especificado.
Si observa alguna fuga, haga revisar y Par de apriete: reparar el scooter en un concesionario Perno de vaciado del aceite de la Yamaha. Además, debe cambiar el aceite transmisión final: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) de la transmisión final del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en...
Haga cambiar el líquido refrigerante en un dal según los intervalos que se especifican Limpieza del elemento del filtro de aire concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! en el cuadro de mantenimiento periódico y de la caja de la correa trapezoidal No quite nunca el tapón del radiador engrase.
Compruebe periódica- mente el juego libre del puño del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar en un con- cesionario Yamaha. ZAUM0706 1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- 3. Compruebe si el filtro está dañado y cámbielo según sea necesario.
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña con la consecuencia de daños persona- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es les graves o un accidente mortal.
Página 57
No sobrecargue nunca el vehículo. La Después de realizar pruebas exhaustivas, agrietado, haga cambiar el neumático in- utilización de un vehículo sobrecargado Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- mediatamente concesionario puede ocasionar un accidente. do para este modelo los neumáticos que se Yamaha.
útil dida del control. del neumático. ● La sustitución de toda pieza rela- cionada con las ruedas y los frenos, incluidos los neumáticos, debe confiarse concesionario Yamaha que dispone de los conoci- mientos y experiencia profesional necesarios para ello. 6-19...
0.8 mm (0.03 ● Si el líquido de frenos es insuficien- in), solicite a un concesionario Yamaha que te, puede penetrar aire en el siste- cambie el conjunto de las pastillas. ma y reducirse la capacidad de frenada.
Cambio del líquido de frenos nos especificado; de lo contrario nuye de forma repentina, solicite a un con- Solicite a un concesionario Yamaha que pueden deteriorarse las juntas de cesionario Yamaha que averigüe la causa cambie el líquido de frenos según los inter- goma y producirse fugas.
Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
Si el cubo de la mantenimiento periódico y engrase. rueda se mueve o si no gira con suavidad, 1. Coloque el vehículo sobre el caballete solicite a un concesionario Yamaha que re- central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar vise los cojinetes de la rueda. ZAUM0669 daños personales, apoye firme-...
3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha ● El electrólito es tóxico y peligroso, vaya a instalar la batería, asegúrese lo antes posible para cargarla si le parece ya que contiene ácido sulfúrico que...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16530 SAU23526 Cambio de fusibles 4 5 6 7 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El almacenamiento de una batería descar- gada puede dañarla de forma irrepara- ble. 9 10 ZAUM0709 1. Caja de fusibles ZAUM0708 2.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Óptica del faro diatamente, solicite a un concesiona- No pegue ningún tipo de película rio Yamaha que revise el sistema coloreada o adhesivos sobre la óp- eléctrico. tica del faro. No utilice una bombilla de faro de potencia superior a la especificada.
Página 68
6. Conecte el acoplador del faro. bombilla fundida. 7. Monte la tapa de la bombilla del faro. 8. Monte el carenado. 9. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. ZAUM0677 1. Tapa de la bombilla del faro ZAUM0675 3.
Es aconsejable que un concesionario reloj. Yamaha realice este trabajo. 2. Desmonte el panel B. (Véase la pági- 7. Monte el carenado. na 6-8). 1. Coloque el scooter sobre el caballete 3.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUM2202 SAUM2212 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz de la matrícula de posición 1. Extraiga el casquillo (con la bombilla) Este modelo está provisto de dos luces de tirando de él.
La gasolina o Identificación de averías los vapores de gasolina pueden infla- Aunque los scooter Yamaha son objeto de marse o explotar y provocar graves da- una completa revisión antes de salir de fá- ños personales o materiales.
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos o cambie la bujía. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Página 73
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER ● SAU26094 Limpieza No utilice productos químicos fuer- Cuidados tes para las piezas de plástico. Evite SCA10783 Si bien el diseño abierto de un scooter reve- ATENCIÓN utilizar trapos o esponjas que ha- la el atractivo de la tecnología, también la yan estado en contacto con produc- ●...
Página 75
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER Después de una utilización normal 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- SWA10942 ADVERTENCIA Elimine la suciedad con agua tibia, un de- das las superficies de metal, incluidas tergente suave y una esponja blanda y lim- las superficies cromadas y chapadas La presencia de contaminantes en los pia, aclarando luego completamente con...
(si dispone ● Solicite consejo a un concesionario de él) para evitar que el depósito se Yamaha acerca de los productos que Periodo corto oxide y la gasolina se deteriore. puede utilizar. Guarde siempre el scooter en un lugar fres- 3.
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 4. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y pedales, así como el caballete cen- tral/lateral. 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de los neumáticos y luego le- vante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Tipo: Filtro de aire: 2175 mm (85.6 in) SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: 20W-50 Combustible: 785 mm (30.9 in) Combustible recomendado: Altura total: Únicamente gasolina super sin plomo -20 -10...
Página 79
ESPECIFICACIONES Ángulo del eje delantero: Delantero: Trayectoria de la rueda: 26.00 ° 180 kPa (1.80 kgf/cm², 26 psi) 100.0 mm (3.94 in) Suspensión trasera: Base del ángulo de inclinación: Trasero: 96 mm (3.8 in) 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Tipo: Neumático delantero: Rueda delantera:...
Página 80
ESPECIFICACIONES Luz auxiliar: 12 V, 5.0 W × 2 Luz de la matrícula: 12 V, 5.0 W × 1 Luz de instrumentos: Testigo de luz de carretera: Luz indicadora de intermitencia: LED x 2 Luz de aviso del nivel de gasolina: Luz de aviso de avería en el motor: Luz indicadora del sistema inmovilizador: Fusibles:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:...
Página 82
INDEX Conjuntos amortiguadores, ajuste..3-15 Interruptor principal/Bloqueo de la Conmutador de la luz de cruce/ dirección ..........3-2 Aceite de la transmisión final ....6-13 carretera..........3-8 Aceite de motor........6-10 Consumo de gasolina, consejos para Aceleración y desaceleración ....5-2 Juego de herramientas ......6-2 reducirlo ..........
Página 83
INDEX Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-23 Rodaje del motor ........5-4 Ruedas ..........6-19 Sistema de corte del circuito de encendido........... 3-17 Sistema inmovilizador......3-1 Situación de las piezas......2-1 Tapón del depósito de gasolina....3-9 Testigo de luces de carretera ....
Página 86
MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin PRINTED IN FRANCE 2012.07 (S)