, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. CS50 / CS50M / CS50Z Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su .
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Combustible ........3-8 Comprobación de la bujía ....6-7 SEGURIDAD........1-1 Catalizador........3-9 Aceite de la transmisión final....6-8 Otros aspectos de seguridad en la Aceite de motor de 2 tiempos..3-10 Líquido refrigerante ......6-9 conducción........1-5 Sistema de arranque a pedal ..3-10 Filtro de aire ........6-10 Asiento del conductor ....3-11 Ajuste del carburador .....6-11...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Cambio de fusible......6-22 Cambio de la bombilla del faro o de la bombilla de un intermitente delantero ........6-22 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero .....6-24 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula......6-25 Cambio de la bombilla de una luz de posición........6-26...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Seguridad en la conducción • Sea especialmente prudente al SAUT1012 Sea un propietario responsable Realice las comprobaciones previas cada aproximarse a cruces y pasarlos, Como propietario del vehículo, es usted vez que vaya a utilizar el vehículo para ya que los cruces son los lugares responsable de su funcionamiento seguro estar seguro de que se encuentra en con-...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD demasiado en una curva a causa del Este scooter está diseñado única- El pasajero debe observar también ● ● exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carrete- las precauciones indicadas anterior- (ángulo de ladeo insuficiente para la ra.
Página 10
El peso total del conductor, el pasajero, en función de la carga que lleve (úni- Yamaha, incluso si las vende e instala un los accesorios y el equipaje no debe camente en los modelos con sus- concesionario Yamaha.
Página 11
Tenga cuidado al añadir accesorios ● Yamaha, debe tener presente que algunos lla delantera pueden crear inesta- eléctricos. Si los accesorios eléctri- de estos accesorios no originales o modi- bilidad por distribución de peso...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Las pastillas de freno se pueden SAU10372 ● Otros aspectos de seguridad mojar al lavar el scooter. Si lava el en la conducción scooter, revise los frenos antes de No olvide señalar claramente cuando ● conducir.
DESCRIPCIÓN SAU32220 Vista izquierda CS50/CS50M 1. Compartimento porta objetos (página 3-11) 5. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-8) 2. Conjunto amortiguador (página 3-12) 6. Sistema de arranque a pedal (página 3-10) 3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-8) 7.
Página 14
DESCRIPCIÓN CS50Z 1. Compartimento porta objetos (página 3-11) 6. Sistema de arranque a pedal (página 3-10) 2. Conjunto amortiguador (página 3-12) 7. Filtro de aire (página 6-10) 3. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-8) 8. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-9) 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para bloquear la dirección SAU10460 SAU10661 Interruptor principal/Bloqueo “ ” DESCONECTADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están de la dirección desactivados. Se puede extraer la llave. SWA10061 s ADVERTENCIA No gire nunca la llave a la posición “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SAU11003 CS50Z Testigos y luces de advertencia CS50/CS50M km/h km/h 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda 1. Empujar. “ ” 2. Girar. 2. Luz de aviso de la temperatura del líquido 1.
2 tiempos, km/h km/h haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SCA16291 ATENCIÓN No utilice el vehículo hasta estar segu- ro de que el nivel de aceite del motor es 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un cuentakilómetros parcial (que SAUS1424 ● Visor multifunción muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez) un medidor de gasolina ● un dispositivo de autodiagnóstico ● un botón de función (para seleccio- ●...
Página 22
LCD del indicador de gasolina parpadean. En ese caso, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. PRESS BUTTON PRESS BUTTON 1. Cuentakilómetros 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12400 SAU12900 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Maneta del freno delantero Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner Izquierda la luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Tapón del depósito de gasolina SAU12950 SAU13202 Maneta del freno trasero Tapones de los depósitos de gasolina y de aceite de motor de 2 tiempos Para extraer el tapón del depósito de gasolina gírelo en el sentido contrario al 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para colocar el tapón del depósito de SAU13212 Combustible aceite de motor de dos tiempos, empúje- Verifique que haya suficiente gasolina en lo en la abertura del depósito. SWA10141 el depósito. s ADVERTENCIA SWA10881 s ADVERTENCIA Verifique que el tapón del depósito de La gasolina y los vapores de gasolina...
1,9 L (0,50 US gal, 0,42 Imp.gal) les que arden con facilidad. Estacione la motocicleta en un ● El motor Yamaha ha sido diseñado para lugar en que resulte difícil que los funcionar con gasolina normal sin plomo peatones o niños toquen el siste- de 91 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUS1500 SAUS1050 Aceite de motor de 2 tiempos Sistema de arranque a pedal Verifique que haya suficiente aceite en el depósito de aceite de motor de 2 tiem- pos. Añada aceite de motor de 2 tiempos del tipo recomendado según sea necesa- rio.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14160 SAU14510 Asiento del conductor Compartimento porta objetos Para abrir el asiento del conductor 1. Coloque el scooter sobre el caballe- te central. 2. Introduzca la llave en el interruptor principal y gírela en el sentido con- trario al de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El compartimento porta objetos Ajuste la precarga del muelle del modo SAU14832 ● Ajuste del conjunto acumula calor cuando queda siguiente. amortiguador (depende del expuesto al sol; por lo tanto, no Para incrementar la precarga del muelle y guarde en su interior nada que endurecer la suspensión, gire el aro de modelo)
CS50/CS50M 169 kg (373 lb) No deseche usted mismo un con- ● CS50Z 166 (366 lb) del vehículo. junto amortiguador dañado o des- gastado. Lleve el conjunto amorti- guador concesionario Yamaha para cualquier servicio que requiera. 1. Gancho de equipaje 3-13...
Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se faci- litan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
• Comprobar el juego del cable. 6-11, 6-17 Puño del acelerador • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Comprobar si están dañados.
Página 33
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-17 Manetas de freno • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. • Verificar si el funcionamiento es suave. 6-18 Caballete central •...
ATENCIÓN dudas sobre algún mando o función, con- hacia abajo de la palanca de arran- Véanse en la página 5-4 las instruccio- sulte a su concesionario Yamaha. que. ATENCIÓN: Para prolongar al SWA10271 nes para rodar el motor antes de utili- máximo la vida útil del motor, ¡nun-...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 4. Compruebe si viene tráfico y luego SAU16761 SAU16780 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración gire lentamente el puño del acelera- dor (en el lado derecho) para iniciar la NOTA marcha. Antes de iniciar la marcha, deje que el 5.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Delante SAU16793 SAU16820 Frenada Consejos para reducir el SWA10300 consumo de gasolina s ADVERTENCIA El consumo de gasolina depende en gran Evite frenar fuerte o bruscamente ● medida del estilo de conducción. Consi- (en especial cuando esté...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16830 SAU17213 Rodaje del motor Estacionamiento No existe un periodo más importante para Cuando estacione, pare el motor y quite la la vida del motor que el comprendido llave del interruptor principal. entre 0 y 1000 km (600 mi). Por esta SWA10311 razón, debe leer atentamente el material s ADVERTENCIA...
Los intervalos que se indican en el cuadro cos pueden provocar descargas o te. Pregunte en un concesionario de mantenimiento y engrase periódicos un incendio. Yamaha cuáles son los intervalos de deben considerarse simplemente como El tener el motor en marcha duran- mantenimiento adecuados. ●...
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos ●...
Página 40
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN BACIÓN N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO ANUAL 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar si está agrietado √...
Página 41
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN BACIÓN N.º ELEMENTO DE MANTENIMIENTO ANUAL 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y si √...
Página 42
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUM2070 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. ● Mantenimiento del freno hidráulico ● • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS este capítulo. Consulte este apartado SAU18740 Desmontaje y montaje del cada vez que necesite desmontar y mon- carenado y el panel tar un carenado o un panel. SAUS1520 Carenado A Para desmontar el carenado 1. Quite los tornillos y seguidamente desmonte el carenado como se muestra.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- SAUM1250 Panel A rial provocan la erosión lenta de cualquier Para desmontar el panel bujía, por lo que esta debe desmontarse y...
1/4–1/2 vuelta después de haberla apre- sar y reparar el scooter en un concesiona- tado a mano. No obstante, deberá apretar rio Yamaha. Además, debe cambiar el la bujía con el par especificado tan pronto aceite de la transmisión final del modo como sea posible.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA SAUS1200 Par de apriete: Líquido refrigerante (CS50Z) El líquido refrigerante debe situarse entre Perno de vaciado del aceite de la las marcas de nivel máximo y mínimo. Debe comprobar el nivel de líquido refri- transmisión final: gerante antes de cada utilización.
5. Cierre el tapón del depósito y monte engrase. Haga limpiar y cambiar el filtro rante, sustitúyala por este lo antes el carenado. de aire en un concesionario Yamaha. posible; de lo contrario el sistema de refrigeración no estará protegi- SAU33031 Cambio del líquido refrigerante...
(b). Yamaha que dispone de los conocimien- tos y experiencia profesional necesarios. 1. Juego libre del cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe medir 2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in) en...
Carga máxima*: neumático inmediatamente en un conce- con la consecuencia de daños perso- CS50/CS50M 169 kg (373 lb) sionario Yamaha. nales graves o un accidente mortal. CS50Z 166 kg (366 lb) La presión de los neumáticos debe * Peso total del conductor, el ●...
Yamaha Motor España, S.A. sólo ha Yamaha Motor Co., Ltd sólo ha homolo- rueda. Una rueda deformada o agrie- Yamaha que dispone de los cono- homologado para este modelo los neu- gado para este modelo los neumáticos...
1. Juego libre de la maneta del freno delantero correcto con el procedimiento descri- El juego libre de la maneta del freno debe to, acuda a un concesionario Yamaha medir 5,0–10,0 mm (0,20–0,39 in), como El juego libre de la maneta del freno debe para efectuar el ajuste.
Página 52
3,1 mm (0,12 in), solicite a un concesio- desmontar el freno. Para comprobar el nario Yamaha que cambie el conjunto de desgaste de las zapatas de freno, obser- las pastillas. ve la posición del indicador de desgaste mientras aplica el freno.
● no de la calidad recomendada, ya ma repentina solicite a un concesio- que de lo contrario las juntas de nario Yamaha que averigüe la causa. goma se pueden deteriorar, provo- cando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
SAU43641 Cambio del líquido de frenos Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del Solicite a un concesionario Yamaha que puño del acelerador y el cable freno delantero y trasero cambie el líquido de frenos según los Antes de cada utilización se debe com- intervalos que se especifican en la NOTA probar el funcionamiento del puño del...
ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distra- er al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Si observa cualquier jue- exista riesgo de que se caiga. go, solicite a un concesionario [SWA10751] Yamaha que revise o repare la direc- 2. Mientras aplica el freno delantero, ción. empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y se extiende con suavidad.
Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a un conce- sionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. 1. Batería 2. Cable positivo de la batería (rojo) 3.
ADVERTENCIA 1. Lleve la batería a un concesionario más de dos meses, compruébela al El electrólito es tóxico y peligroso, Yamaha lo antes posible para cargar- menos una vez al mes y cárguela ● ya que contiene ácido sulfúrico la si le parece que está...
1. Gire la llave a la posición “ ” y diatamente, solicite a un concesio- desactive todos los circuitos eléctri- nario Yamaha que revise el sistema cos. eléctrico. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especifica- do.
Página 60
6. Conecte los cables del faro y monte el carenado. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. Bombilla del intermitente izquierdo 1. Desmonte el carenado A. (Véase la página 6-6).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUT1923 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero o de un intermitente trasero 1. Casquillo 1. Tornillo 2. Óptica de la luz de freno/piloto trasero 3. Extraiga del casquillo la bombilla 2. Extraiga la bombilla fundida empu- fundida tirando de ella.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Introduzca una nueva bombilla en el SAUS1151 Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y de la matrícula (depende del luego gírela en el sentido de las agu- jas del reloj hasta que se detenga. modelo) 4.
SAU25881 Cambio de la bombilla de una Identificación de averías luz de posición Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de Este modelo está provisto de dos luces fábrica, pueden surgir problemas durante de posición. Si se funde la bombilla de su utilización.
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SWA15141 s ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti- ble no fume y verifique que no haya lla- mas vivas ni chispas en el lugar, inclui- dos pilotos luminosos de calentadores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden inflamarse o explotar y provocar graves daños personales o materiales.
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 66
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Antes de limpiar el vehículo, pregunte tecnología. Un tubo de escape oxidado no deje el limpiador sobre la zona en un concesionario Yamaha qué pro- puede pasar desapercibido en un coche, afectada durante más tiempo del ductos se pueden utilizar.
Página 68
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER de frenos, anticongelante o elec- llas para limpiar los lugares de difícil padas con níquel, para prevenir la trólito. acceso. La suciedad incrustada y los corrosión. No utilice aparatos de lavado a insectos se eliminarán más fácilmen- Después de la limpieza ●...
Almacenamiento Solicite consejo a un concesionario Periodo corto La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que Guarde siempre el scooter en un lugar frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar. fresco y seco y, si es preciso, protéjalo vocar la pérdida de control.
Página 70
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 3. Llene el depósito de gasolina y aña- 5. Engrase todos los cables de control da estabilizador de gasolina (si dis- y los puntos de pivote de las palan- pone de él) para evitar que el depósi- cas y pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de lubricación: Tipo x cantidad: Lubricación separada (Autolube Yamaha) PY12 x 1 Longitud total: Bujía(s): Tipo: 1.740 mm (68,5 in) YAMALUBE 2 o aceite de motor de 2 Anchura total: Fabricante/modelo: tiempos 675 mm (26,6 in) CS50-CS50Z: NGK/BR8HS...
Página 72
ESPECIFICACIONES Neumático delantero: Suspensión trasera: Trasero: 225 kPa (2,25 kgf/cm , 33 psi, Tipo: Tipo: 2,25 bar) Sin cámara Basculante unitaria Rueda delantera: Tamaño: Tipo de muelle/amortiguador: 110/70-12 47L Tipo de rueda: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Fabricante/modelo: Rueda de fundición Muelle helicoidal / amortiguador de gas CHENG SHIN TIRE/C922 Tamaño de la llanta:...
Página 73
ESPECIFICACIONES Luz de instrumentos: 12 V, 1,2 W x 2 Testigo de luz de carretera: 12 V, 1,2 W x 1 Luz de aviso del nivel de aceite: LED x 1 Luz indicadora de intermitencia: 12 V, 1,2 W x 2 Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante (CS50Z): LED x 1...
1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en la parte inferior del asiento. (Véase la página 3-11). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesita- rá estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 76
ÍNDICE Conmutador de la luz de cruce/carretera..3-6 Juego libre de la maneta del freno Consumo de gasolina, consejos para trasero, ajuste ........6-14 Aceite de la transmisión final.....6-8 reducirlo ...........5-3 Juego libre del cable del acelerador, Aceite de motor de 2 tiempos ....3-10 Cuadro de mantenimiento y engrase ajuste .............6-11 Aceleración y desaceleración ....5-2...
Página 77
ÍNDICE Testigo de luces de carretera ....3-2 Testigos y luces de advertencia ....3-2 Velocímetro ..........3-3 Visor multifunción ........3-4...
Página 80
MBK Industrie Z.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin Société Anonyme au capital de 45 000 000 e PRINTED IN FRANCE 2012-03 (S) R.C St-Quentin B 329 035 422...