D
Siecherheitshinweise
•Minusleitung von Batterie abklemmen.
•Teile gemäß Abbildung montieren.
•Zur Vermeidung von Beschädigungen an der Leitungsisolation
vermeiden Sie Berührung mit scharfen Kanten.
•Achten Sie darauf, daß der Kabelbaum und andere Teile
ordnungsgemäß und genau positioniert sind.
WICHTIG!
•Die elektrische Verbindung zwischen Scheinwerfer und
Vorschaltgerät führt Hochspannung und darf nicht getrennt
werden.
•Scheinwerfer vor dem Lampenwechsel immer ausschalten und
von der Versorgungsspannung trennen.
•Niemals in den Stecker hineingreifen.
•Das Vorschaltgerät darf niemals ohne Lampe betrieben werden,
da es zu gefährlichen Spannungsüberschlägen an dem Stecker
kommen kann, die zu Beschädigungen führen.
•Die Lampe zunächst abkühlen lassen.
•Benutzen Sie beim Lampenwechsel eine Schutzbrille und
Sicherheitshandschuhe.
•Der Glaskörper der Xenon Lampe ist mit verschiedenen Gasen
und Metalldämpfen gefüllt und steht unter Druck (Splittergefahr).
•Den Glaskolben der Xenon Lampe niemals berühren, die Lampe
nur am Sockel anfassen.
•Fingerabdrücke auf dem Glaskolben mit einem sauberen Tuch
und Alkohol sorgfältig entfernen.
•Lampe nur in geschlossenen Scheinwerfern betreiben.
Austausch der Xenon Lampe
1. Anschlussstecker drehen und abziehen.
2. Schrauben lösen und Halterahmen entfernen
3. Leuchtmittel austauschen
Scheinwerfer wieder zusammensetzen und festschrauben. Die
ausgetauschte Xenon Lampe als Sondermüll entsorgen. Funktion
und Einstellung der Scheinwerfer prüfen.
Lassen Sie die Fernscheinwerfer in der Fachwerkstatt oder bei
einer Tankstelle einstellen. Nur richtig eingestellte Scheinwerfer
sorgen für opitmales Licht.
F
Consignes de sécurité
•Déconnecter le câble négatif de la batterie.
•Monter les pièces selon la figure.
•Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de ne pas
endommager l'isolation des câbles.
•Veiller à ce que le faisceau et les autres pièces soient
positionnés correctement et avec la précision requise.
IMPORTANT!
•Le branchement électrique entre le projecteur et le ballast est
sous haute tension et ne doit pas être déconnecté.
•Toujours éteindre les projecteurs et les mettre hors tension
avant de changer la lampe.
•Ne jamais mettre les doigts dans le connecteur.
•Le ballast ne doit jamais fonctionner sans la lampe afin d`éviter
des décharges dangereuses de tension sur le connecteur; de
telles décharges pouvent endommanger le système.
•Laisser tout d`abord refroidir la lampe.
•Utiliser des lunettes et un grant de protection pour remplacer la
lampe.
•L`ampoule de la lampe au xénon contient différents gaz et
vapeurs métalliques et est elle-même sous pression (risque de
bris).
•Ne jamais saisir la lampe au xénon par l`ampoule, prendre la
lampe par le culot uniquement.
•Essuyer les traces de doigts sur l`ampoule à l`aide d`un chiffon
propre imbibé d`alcool.
•Faire fonctionner la lampe uniquement lorsque le projecteur est
refermé.
Replacement de la lampe au xénon
1. Tourner de dégager le connecteur de branchement.
2. Débloquer les vis et retirer le support.
3. Rémplacer l'ampoule.
Remonter et revisser á fond les éléments du projecteur.
Jeter à part la lampe au xénon qui vient d'être remplacée.
Contrôler le fonctionnement et le réglage du projecteur.
Faire régler les projecteurs en atelier ou dans une station-
service. Seuls des projecteurs bien réglés assurent un éclairage
optimal.
GB
Safety instructions
•Disconnect battery negative terminal.
•Install parts as shown on illustration.
•To avoid damage to wire harness, prevent contact with sharp
edges.
•Ensure that the wiring harness and other components are
located neatly and securely.
IMPORTANT!
•The electrical connection between headlamp and ballast carries
high voltage and must not be disconnected.
•Always switch off the headlamp before changing the bulbs and
disconnect from the power supply.
•Never insert foreign objects or fingers into the plug.
•The ballast must never be operated without a bulb, as
dangerous voltage spark-over, which leads to damage, may
occur at the plug.
•Allow the bulb to cool off.
•Wear safety goggles and gloves when changing bulb.
•The glass body of the xenon bulb is filled with various gases
and metal gases under pressure (danger of splintering).
•Never touch the glass bulb of the xenon lamp, touch the bulb at
ist base only.
•Use a clean cloth and alcohol to remove any fingerprints from
the glass bulb.
•Only operate the bulb in a closed headlamp.
Replacing the xenon bulb
1. screw connection plug and remove.
2. Loosen screw and remove bracket.
3. Replace illuminant.
Reassemble and tighten headlamp parts.
Dispose of used xenon bulbs as hazardous waste.
Check function and adjustment of the headlamps.
Have the driving lamps adjusted at a workshop or service station.
Only property adjusted lamps provide optimum illumination.
S
Säkerhetsanvisningar
•Lossa minuskabeln från batteriet.
•Montera detaljerna enligt figura.
•För att förhindra skador på ledningarnas isolation skall beröring
med vassa kanter undvikas.
•Kontrollera noga att ledningsstammen och andra detaljer ligger
på rätt plats.
VIKTIGT!
•Den elektriska förbindelsen mellan strålkastare och
förkopplingsdon leder högspänning och får inte separeras.
•Stäng alltid av strålkastarna före lampbytet och separera dem
från strömförsörjningen.
•Ta aldrig in i kontakten.
Förkopplingsdonet får aldrig användas utan lampa, eftersom det
kann uppstå farliga spänningsöverslag på kontakten med
skador som följd.
•Låt först lampan svalna.
•Använd skyddsglasögon och säkerhetshandskar vid lampbytet.
•Xenon-lampas glaskropp är fylld med olika gaser och
metallångor och står under tryck (splitterfara).
•Vidrör aldrig Xenon-lampans glaskolv, berör lampan endast vid
sockeln.
•Fingeravtryck på glaskolven avlägsnas noga med en ren trasa
och alkohol.
•Använd lampan endast i ihopmonterode strålkastare.
Utbyte av Xenon-lampan
1. Vrid och dra ur anslutningskontakten..
2. Lossa skruvarna och avlägsna fästrarnen.
3. Byt ut lampan.
Sätt ihop strålkastardelarna igen och skruva fast dern. Behandia
den utbytta Xenon-lampan som farligt avfall.
Kontrollera strålkastarnas funktion och inställning.
Ställ in strålkastarna så att de ger rätt ljusbild. En verkstad eller
bensinstation med ljusinställningsapparat kan ställa in
extrastrålkastarna optimalt.
2/13
460 891-03