Descargar Imprimir esta página

Aspen Pumps silent+ MINI AQUA Manual Del Usuario página 3

Publicidad

• ￿ ATTENZIONE: La pompa Aspen è stata
proget tata per il solo impiego con acqua.
AVVERTENZA:
• ￿
Rischio di scossa elettrica. Questa pompa
non è stata testata per l'uso all'interno di piscine o in aree marine.
• ￿ Accertarsi che la pompa Aspen sia scollegata dalla tensione di
rete prima di effettuare qualsiasi messa a punto o manutenzione.
• ￿ L'isolamento dei collegamenti elettrici deve essere fat to a regola
d'arte e realizzato in conformità con le normative vigenti.
• ￿ Il cavo fornito non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato l'apparecchio dovrebbe essere scartato.
• ￿ Non azionare la pompa Aspen in assenza di acqua.
• ￿ Assicurarsi sempre che il magnete del
galleggiante sia rivolto verso l'alto.
• ￿ Assicurarsi sempre che il serbatoio sia in
posizione piana e orizzontale.
• ￿ La pompa Aspen è adatta per la maggior parte
degli ambienti. È pero sconsigliato il suo impiego in
ambienti oleosi o particolarmente polverosi.
• ￿ Da utilizzare solo in ambienti interni.
• ￿ Pompa Aspen è non sommergibile.
• ￿ UWAGA:￿ Ta pompa ￿rmy Aspen została oceniona
jedynie pod kątem zdatności do pompowania wody.
OSTRZEŻENIE:
• ￿
Niebezpieczeńst wo porażenia prądem
elektrycznym. Nie badano przydatności tej pompy Aspen
do stosowania w basenach lub na obszarach morskich.
• ￿ Instalacja stała musi być w yposażona w izolację, zgodną z
lokalnymi przepisami regulującymi instalacje elektryczne.
• ￿ Przed przeprowadzeniem regulacji lub napraw y należy upewnić
się, że pompa ￿rmy Aspen jest odłączona od zasilania.
• ￿ Przewód nie może być zastąpiony. Jeśli przewód
jest uszkodzony, pompa musi być odrzucona.
• ￿ Tej pompy ￿rmy Aspen nie wolno uruchamiać na sucho.
• ￿ Zawsze należy się upewnić, że metalow y magnes
w pływaku jest skierowany do góry.
• ￿ Zawsze należy się upewnić, że zbiornik spoczywa na
płaskiej i horyzontalnie położonej powierzchni.
• ￿ Ta pompa ￿rmy Aspen idealnie nadaje się do większości
miejsc pracy i mieszkań. Nie zaleca się korzystania z niej w
środowisku o ponadprzeciętnej ilości kurzu lub tłuszczu.
• ￿ Urządzenie można w ykorzyst ywać w yłącznie
w zamknięt ych pomieszczeniach.
• ￿ Tej pompy ￿rmy Aspen nie wolno zanurzać w wodzie.
• ￿ Pump rating 115V / 230V AC: 50/60Hz￿ 0.1A
• ￿ Max. water ￿ow rate (h@ 0m/ft): ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:
￿ 115V￿ 60Hz￿ &￿ 230V￿ 50Hz:￿ 12L￿ /￿ 3.2￿ US ￿ Gal
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230V￿ 60Hz:￿ 11L￿ /￿ 2.9￿ US ￿ Gal￿
• ￿ Max rec. head:￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 115V￿ 60Hz￿ &￿ 230V￿ 50Hz:￿ 10m￿ /￿ 33ft
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230V￿ 60Hz:￿ 7m￿ /￿ 23ft
• ￿ Sound level @ 1m (at 50Hz):
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 21–24dB(A)￿
• ￿ Rated:￿ Non-continously￿ (5￿ mins￿ on￿ /￿ 5￿ mins￿ off)
• ￿ Class: Class￿ II￿ appliance
• ￿ Safety:￿ High￿ level￿ safety￿ switch￿ with￿ 3A￿ volt-free￿ wires￿
￿ and￿ normally￿ closed￿ contacts￿
• ￿ Maximum water temperature: 40ºC ￿ /￿ 104ºF
• ￿ Weight: 0.18kg
• ￿ Inlet size: Ø￿ 16mm￿ /￿ 5/8"
• ￿ Outlet size:￿ Ø￿ 6mm￿ /￿ 1/4"
• ￿ Max unit output:￿ 16￿ kW￿ /￿ 54,000￿ Btu/h
• ￿ Номинальные харак теристик и : 115 / 230в
переменного ток а 50/￿0Гц 0￿ 1￿
• ￿ М ак с. ск орость ток а воды
￿ при нулевой высоте нагнетания￿ :
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :
￿ 115в￿ 60Гц￿ и￿ 230в￿ 50Гц￿ :￿ 12￿ л￿ /￿ 3.2￿ US ￿ Gal
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :￿ 230в￿ 60Гц￿ :￿ 11￿ л￿ /￿ 2.9￿ US ￿ Gal￿
• ￿ мак с. рек . высота напора :
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :
￿ 115в￿ 60Гц￿ и￿ 230в￿ 50Гц￿ :￿ 10￿ м /￿ 33футов
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :￿ 230в￿ 60Гц￿ :￿ 7￿ м /￿ 23футов
• ￿ Уровень шума на расстоянии ￿ м :
￿ при частоте ￿￿Гц￿ ￿ Mini￿ Aqua￿ :￿ 21–24дБ(A)
• ￿ Рассчитано : на переменный режим работы :
5 мин работа / 5 мин реж им покоя
• ￿ Класс : оборудование класса ￿ ￿
• ￿ Безопасность : автоматический аварийный
беспотенциальный перек идной контакт 3 А￿
нормально закрытый
• ￿ Максимальная температура воды : ￿0º￿
• ￿ Вес: 0.18 кг
• ￿ Размеры впуск ного патрубк а : Ø 1￿ мм￿ /￿ 5/8"
• ￿ Размеры выпуск ного патрубк а : Ø ￿ мм￿ /￿ 1/4"
Мощность блока до: 1￿ кВт / 5￿000 БТЕ/ч
6
ВНИМ АНИЕ!: Данный насос производства ￿￿ p￿ ￿
предназначен иск лючительно для перекачки воды.
ОСТОРОЖ НО!:
током. Данный насос производства ￿￿ p￿ ￿ не был опробован
для использования в бассейнах или морских условиях.
средства изоляции должны быть включены
в состав стационарной электропроводки в
соответствии с правилами электропроводки.
Перед проведением настройки или обслуживания
насоса производства ￿￿ p￿ ￿ необходимо
отк лючить его от сети электропитания.
Замена повреж денного электрического шнура не
допускается. При повреж дении шнура изделие
не подлежит дальнейшей эксплуатации.
Запрещается запускать насос производства ￿￿ p￿ ￿ всухую.
Металлический магнит внутри поплавка
должен всегда располагаться сверху.
Резервуар должен всегда располагаться строго горизонтально.
Данный насос производства ￿￿ p￿ ￿ идеально подходит
для любых производственных и бытовых условий￿ за
исключением среды￿ загрязненной маслами или пылью.
Насос предназначен для использования
только внутри помещений.
Данный насос производства ￿￿ p￿ ￿ не является погружным.
• ￿ CUIDADO:￿ A bomba Aspen foi concebida
para uso apenas com água.
AVISO:
• ￿
Risco de choque eléctrico. A bomba Aspen
não foi testada para uso em piscinas ou marinas.
• ￿ Os meios de isolamento deve ser integrados numa cablagem
￿xa em conformidade com as normas de ligação.
• ￿ Certi￿car que a bomba Aspen está desligada da
alimentação de corrente eléctrica antes de executar
quaisquer ajustamentos ou reparação.
• ￿ O cabo incluso nesta bomba não pode ser substituído. Em caso
de danos no mesmo, esta bomba Aspen deve ser descartada.
• ￿ A Aspen não deve ser colocada em
funcionamento quando está seca.
• ￿ Certi￿car sempre que o íman metálico no
￿utuador está voltado para cima.
• ￿ Certi￿car sempre que o depósito está assente
numa superfície plana e horizontal.
• ￿ Esta bomba Aspen é ideal para a maioria dos ambientes de
trabalho e domésticos. Não é recomendada para espaços onde
o meio ambiente seja oleoso ou especialmente poeirento.
• ￿ Aceitável apenas para uso no interior.
• ￿ Esta bomba Aspen não é submersível.
• ￿ Caractéristiques électriques 115 V / 230 V CA :
50/60Hz￿ 0.1A
• ￿ Débit maximum (h à 0 m/pied) : ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :
￿ 115￿ V￿ 60Hz￿ &￿ 230￿ V￿ 50Hz￿ :￿ 12￿ L￿ /￿ 3.2￿ US ￿ Gal
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :￿ 230￿ V￿ 60Hz￿ :￿ 11￿ L￿ /￿ 2.9￿ US ￿ Gal￿
• ￿ Hauteur max. rec. :
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :￿ 115￿ V￿ 60Hz￿ &￿ 230V￿ 50Hz:￿ 10￿ m￿ /￿ 33￿ ft
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :￿ 230￿ V￿ 60Hz￿ :￿ 7￿ m￿ /￿ 23￿ ft
• ￿ Niveau sonore à 1 m (à 50Hz)￿ :￿ ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua￿ :￿ 21–24dB(A)￿
• ￿ Fonctionnement : F ontionnement￿ Non-continu￿
￿ (marche￿ 5￿ min￿ /￿ arrêt￿ 5￿ min)
• ￿ Classe :￿ P roduit￿ de￿ C lasse￿ II
• ￿ Sécurité :￿ Coupe-circuit￿ de￿ sécurité￿ de￿ haut￿ niveau￿ avec￿ ￿
￿ úls￿ libres￿ de￿ potentiel￿ 3A￿ et￿ contacts￿ NC￿
• ￿ T empérature maximum des condensats￿ :￿ 40ºC ￿ /￿ 104ºF
• ￿ Poids :￿ 0,18￿ kg
• ￿ Diamètre d'arrivée : Ø￿ 16￿ mm￿ /￿ 5/8"
• ￿ T aille du tuyau de refoulement :￿ Ø￿ 6mm￿ /￿ 1/4" ￿
• ￿ ￿ P uissance de sortie max. : 16￿ kW￿ /￿ 54,000￿ Btu/h
• ￿ Dane techniczne:￿ 115￿ V￿ /￿ 230￿ V￿ AC :￿ 50/60￿ Hz,￿ 0,1￿ A
• ￿ Maks. natężenie przepływu wody
(przy zerowej wys. tłoczenia):￿ ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:
￿ 115￿ V￿ 60￿ Hz￿ &￿ 230￿ V￿ 50Hz:￿ 12￿ L￿ /￿ 3,2￿ US ￿ gal
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230￿ V￿ 60￿ Hz:￿ 11￿ L￿ /￿ 2,9￿ US ￿ gal￿
• ￿ Maks. wysokość podnoszenia:
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 115￿ V￿ 60￿ Hz￿ &￿ 230￿ V￿ 50Hz:￿ 10￿ m￿ /￿ 33￿ ft
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230￿ V￿ 60￿ Hz:￿ 7￿ m￿ /￿ 23￿ ft
• ￿ Poziom hałasu na wys. 1 m (przy 50 Hz):￿
￿ Mini￿ Aqua:￿ 23–25,5￿ dB(A)￿
• ￿ T ryb pracy:￿ przerywany:￿ ￿
￿ (5￿ minut￿ pracy￿ /￿ 5￿ minut￿ przerwy)
• ￿ Klasa: urządzenie￿ klasy￿ II
• ￿ Bezpieczeńst wo: wyłącznik￿ bezpieczeństwa￿ wysokiego￿ ￿ ￿
￿ poziomu￿ z￿ przewodami￿ ze￿ stykami￿ beznapięciowymi￿ o￿ ￿
￿ natężeniu￿ 3￿ A￿ oraz￿ stykami￿ normalnie￿ zamkniętymi￿
• ￿ Maks. temperatura wody: 40ºC
• ￿ Masa:￿ 0,18￿ kg
• ￿ Średnica wlot u: Ø￿ 16￿ mm￿ /￿ 5/8"
• ￿ Średnica wylotu: Ø￿ 6 mm￿ /￿ 1/4"
• ￿ Maks.￿ moc￿ urządzenia:￿ 16￿ kW￿ /￿ 54,000￿ Btu/h
Опасность поражения электрическим
• ￿ Pumpenauslegung 115 / 230 V AC: 20￿ W ,￿ 50/60￿ Hz￿ 0.1A
• ￿ Max. Wasserdurchsatz (h bei 0 m/Fuß): ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:
￿ 115￿ V￿ 60Hz￿ &￿ 230V￿ 50Hz:￿ 12￿ L￿ /￿ 3.2￿ US ￿ Gal
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230￿ V￿ 60Hz:￿ 11￿ L￿ /￿ 2.9￿ US ￿ Gal￿
• ￿ Max. Förderhöhe:
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 115￿ V￿ 60Hz￿ &￿ 230V￿ 50Hz:￿ 10￿ m￿ /￿ 33ft
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230￿ V￿ 60Hz￿ –￿ 7￿ m￿ /￿ 23ft
• ￿ Geräuschpegel bei 1 m (bei 50 Hz): ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 21–24dB(A)￿
• ￿ Auslegung unterbrochen:￿ (5￿ min￿ an￿ /￿ 5￿ min￿ aus)
• ￿ Klasse: Gerät￿ der￿ Klasse II
• ￿ Sicherheit: S icherheitsschalter￿ für￿ zu￿ hohen￿ Füllstand￿ mit￿ ￿￿
￿ 3A￿ spannungsfreien￿ Leitern￿ sowie￿ Öffnerkontakten
• ￿ Maximale Wassertemperatur:￿ 40°C￿ /￿ 104ºF
• ￿ Gewicht:￿ 0,18￿ kg
• ￿ Einlassdurchmesser: Ø￿ 16￿ mm￿ /￿ 5/8"
• ￿ Auslassdurchmesser: 6￿ mm￿ /￿ 1/4"
• ￿ Max.￿ Anschlussleistung:￿ 16￿ kW￿ /￿ 54,000￿ Btu/h
• ￿ Gama da bomba:￿ 115￿ /￿ 230￿ V￿ AC,￿ 50/60Hz￿ 0.1A
• ￿ T axa máxima do ￿uxo de água (h @ 0m/ft): ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 115V￿ 60Hz￿ &￿ 230V￿ 50Hz:￿ 12L￿ /￿ 3.2￿ US ￿ Gal
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230V￿ 60Hz￿ :￿ 11L￿ /￿ 2.9￿ US ￿ Gal￿
• ￿ Alt . máx. recomendada:
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 115V￿ 60Hz￿ &￿ 230V￿ 50Hz:￿ 10m/33ft
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 230V￿ 60Hz:￿ 7m/23ft
• ￿ Nível de som @ 1m (at 50Hz): ￿
+￿
￿ S ilent
Mini￿ Aqua:￿ 21–24dB(A)￿
• ￿ Classi￿cação: Não￿ de￿ forma￿ contínua￿ ￿
￿ (5￿ minutos￿ on￿ /￿ off￿ 5￿ minutos)
• ￿ Classe: Aparelho￿ de￿ C lasse￿ II
• ￿ Segurança: Interruptor￿ de￿ segurança￿ de￿ alto￿ nível￿ com￿
￿ cabos￿ 3A￿ livres￿ de￿ tensão￿ e￿ contactos￿
￿ normalmente￿ fechados.
￿
• ￿ T emperatura máxima da água:￿ 40ºC ￿ /￿ 104ºF
• ￿ P eso:￿ 0,18kg
• ￿ Tamanho ent rada: Ø￿ 16mm￿ /￿ 5/8"
• ￿ Tamanho saída: Ø￿ 6mm￿ /￿ 1/4"
• ￿ Produção￿ máx.￿ da￿ unidade:￿ 16￿ kW￿ /￿ 54,000￿ Btu/h
5
￿

Publicidad

loading