Página 1
BORT AktiVen ® Medizinische Kompressionsstrümpfe Gebrauchsanweisung für Kompressionsstrümpfe/-hosen mit geschlossener Spitze BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...
Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Istruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing türkçe Kullanma kılavuzu český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
Página 5
BORT AktiVen Medizinische Kompressionsstrümpfe/- ® hosen mit geschlossener Spitze Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
Página 6
Ferse greifen. Ferse festhalten, den Strumpf / die Strumpfhose herausziehen und bis zur Ferse auf links wenden. Tipp: Verwenden Sie für die nun folgenden Schritte die BORT AktiVen Spezial-Handschuhe. ® Den übereinander liegenden Stoff am Fersenbereich greifen und mit dem Fuß...
Página 7
– Ziehen Sie die Kompressionsstrümpfe / -strumpfhose morgens gleich nach dem Aufstehen an. – Raue, ungefeilte Fingernägel, scharfkantige Ringe sowie Zehennägel, Hornhaut und defekte Schuhinnenfutter können das Gestrick beschädigen. – Verwenden Sie bitte stets BORT AktiVen Spezial-Handschuhe ® zum Anziehen der Kompressionsstrümpfe / -strumpfhose. Ablegen Zum Ablegen der Kompressionsstrümpfe / -hosen diese von...
Página 8
wringen. Sie können die Trockenzeit verkürzen, indem Sie die Kompressionsstrümpfe nach dem Waschen auf ein dickes Frotteehandtuch legen, fest einrollen und kräftig ausdrücken. Dann die Strümpfe lose aufhängen. Nicht im Handtuch liegen lassen und nicht auf der Heizung oder in der Sonne trocknen. Die Kompressionsstrümpfe dürfen nicht chemisch gereinigt werden.
Página 9
Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden. Konformitätserklärung Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/konformitaet Stand: 01.2020 Medizinprodukt | Einzelner Patient –...
Página 10
BORT AktiVen Medical compression stockings/ ® tights with a closed toe Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Pull the stocking over the lower arm and take hold of the inside of the heel. Hold the heel firmly, pull the stockings forwards and turn them inside out up to the heel. Tip: Use the BORT AktiVen Special Gloves for the following ® steps.
Página 12
– Put the compression stockings on in the morning, directly after getting up. – Rough, unfiled fingernails, sharp-edged rings and toenails, cornea and faulty shoe lining can damage the knitted fabric. – Please always use BORT AktiVen Special Gloves for putting ® on the compression stockings when getting dressed.
Página 13
Delicate wash Do not clean chemically Do not bleach Dry in a tumble dryer Iron Guarantee The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty claim.
BORT AktiVen Collants/Bas de compression ® médicaux avec pied fermé Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
Página 15
Enfilez le bas/le collant sur l’avant-bras et tenez le talon de l’intérieur. Gardez le talon en main, tirez le bas/le collant et retournez-le sur l’envers jusqu’au talon. Conseil : utilisez les gants spéciaux BORT AktiVen d’enfilage ® pour les étapes suivantes.
Página 16
– Les ongles des mains rêches et non limés, les bagues à arêtes tranchantes ainsi que les ongles des pieds, la corne et les revêtements intérieurs de chaussures abimés peuvent endommager le tricot. – Utilisez toujours les gants spéciaux BORT AktiVen pour ® enfiler les bas/ collants de compression.
Página 17
à la main ou en utilisant un progarmme pour linge délicat (40°C). Nous vous recommandons d’utiliser le produit de lavage spécial BORT pour les bas de compression médicaux BORT AktiVen ® Astuce : Un filet à linge offre une protection supplémentaire au tricot.
Página 18
Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales. Déclaration de conformité Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL. La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant: www.bort.com/conformity État du : 01.2020 Dispositif médical |...
Página 19
BORT AktiVen Calcetines/medias de compresión ® terapéuticos con punta cerrada Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
Página 20
Subir el calcetín o la media por encima del antebrazo sujetando el talón por dentro. Sujetar bien el talón, tirar del calcetín o de la media y darle la vuelta hasta el talón. Consejo: utilizar los guantes especiales BORT AktiVen para ® facilitar las siguientes operaciones.
Página 21
– Atención: uñas duras o sin limar, anillos o uñas afiladas, juanetes o forros defectuosos de los zapatos pueden dañar el tejido. – Para ponerse los calcetines o medias de compresión conviene utilizar los guantes especiales BORT AktiVen ® Retirar Para retirar los calcetines/las medias de compresión, tire de ellos desde arriba hacia abajo a través del pie.
Página 22
(a 40 °C). Para los calcetines de compresión terapéuticos BORT AktiVen ® recomendamos el uso de detergente especial BORT. Consejo: puede proteger aún más el tejido utilizando una malla de lavado. Si lava la prenda a mano, aclárela con abundante agua, pero no la escurra.
Página 23
Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales. Declaración de conformidad Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace: www.bort.com/conformity Versión: 01.2020 Producto sanitario |...
Página 24
BORT AktiVen Calze/collant compressivi medicali ® con punta chiusa La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
Página 25
Tenere fermo il tallone, estrarre la calza/collant e girarla a rovescio fino al tallone. Suggerimento: Indossare gli speciali guanti BORT AktiVen ® per svolgere le operazioni che seguono. Afferrare il tessuto sovrapposto a livello del tallone e far scivolare all’interno il piede finchè...
Página 26
– Unghie dure e non limate, anelli e unghie taglienti, calli e fodere difettose nelle scarpe possono danneggiare il tessuto. – Per la calzatura delle calze/i collant compressive utilizzare sempre i speciali guanti BORT AktiVen ® Rimozione Per rimuovere le calze/collant compressivi, tirarli dall’alto verso il basso facendoli passare sopra il piede.
preserva maggiormente il tessuto. In caso di lavaggio a mano risciacquare abbondantemente, non strizzare. È possibile ridurre il tempo di asciugatura adagiando le calze compressive lavate sopra uno spesso asciugamano in spugna che deve essere arrotolato stretto e strizzato vigorosamente. Stendere poi le calze libere.
Página 28
Dichiarazione di conformità Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link: www.bort.com/conformity Aggiornato al: 01.2020 Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo...
Página 29
BORT AktiVen medische compressiekous/-maillot ® met gesloten tenen Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Página 30
Houd de hiel vast, draai de kous/maillot om tot deze tot de hiel binnenste buiten is gekeerd. Tip: Gebruik bij de nu volgende stappen de BORT AktiVen ® Spezial-handschoenen. Grijp de over elkaar liggende stof bij de hiel en steek de voet zo ver in de kous tot het tricot voor de hiel over de hiel valt.
Página 31
(in verband met mogelijk afgeven). Indien mogelijk moeten de compressiekousen dagelijks met de hand of in de wasmachine op een fijnwasprogramma (40 °C) gewassen worden. Wij raden voor BORT AktiVen medische ® compressiekousen het gebruik van BORT speciaal wasmiddel...
Página 32
handwas grondig uitspoelen, niet wringen. De droogtijd kan verkort worden door de compressiekousen na het wassen op een dikke badstof handdoek te leggen, de kousen er stevig in te rollen en daarna krachtig uit te drukken. Hang de kousen daarna luchtig op. Laat de kousen niet in de handdoek liggen. Droog de kousen niet op de verwarming of in de zon.
Página 33
Conformiteitsverklaring Wij bevestigen dat dit product voldoet aan de eisen van VERORDENING (EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity Versie: 01-2020 Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik...
Página 34
BORT AktiVen Tıbbi kompresyon çorapları/burnu ® kapalı külotlu kompresyon çorapları BORT GmbH’un sunduğu bir tıbbi ürüne gösterdiğiniz bu güven için teşekkür ederiz. Lütfen önünüzdeki kullanım kılavuzunun tamamını dikkatlice okuyun. Sorularınız olması durumunda, doktorunuza veya bu tıbbi ürünü satın aldığınız medikal malzeme satış...
Página 35
Çorabı/külotlu çorabı, kolunuzun dirsekle bilek arasındaki bölümden geçirin ve içeriden topuğu kavrayın. Topuğu tutun, çorabı/külotlu çorabı çekin ve topuğa kadar ters çevirin. İpucu: Sonraki adımlara BORT AktiVen özel eldiveni ® kullanarak uygulayın. Üst üste binen kumaşı topuk kısmından tutun ve topuğunuz topuktaki örgülü...
Página 36
– Sert, törpüsüz tırnaklar, sivri kenarlı yüzükler ve de ayak tırnakları, nasırlar ve ayakkabının iç kaplamasının pürüzlü, hasarlı olması örgülü dokuya zarar verebilir. – Kompresyon çoraplarını/külotlu çorabı giyerken lütfen her zaman BORT AktiVen özel eldivenlerini kullanın. ® Çıkarma Kompresyon çoraplarını/külotlu çorapları çıkarmak için, bunları...
Página 37
havlunun üzerine koyup, havlunun içine sıkıca yuvarlayıp sıkarak kuruma süresinin kısalmasını sağlayabilirsiniz. Ardından çorapları gevşek bir şekilde asın. Havlunun içinde bırakmayın ve kaloriferin üzerinde veya güneşte kurutmayın. Kompresyon çorapları kimyasal olarak kesinlikle temizlenmemelidir. Lütfen, ürünün içine dikilmiş olan etiketteki bakım talimatlarına uyun. Hassas yıkama programı...
Página 38
Uygunluk Beyanına Bu ürünün, AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY (EU) 2017/745 YÖNETMELİĞİ’nin gerekliliklerine uygun olduğunu teyit ediyoruz. Güncel uygunluk beyanına aşağıdaki linkten erişebilirsiniz: www.bort.com/conformity Güncellik: 01.2020 Tıbbi cihaz | Tek hasta – birden fazla kez kullanılabilir...
Página 39
BORT AktiVen Lékařské kompresivní punčochy/ ® kalhoty s uzavřenou špičkou Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický...
Página 40
Přidržte patu, vytáhněte punčochu/punčochové kalhoty a až k patě je obraťte naruby. Tip: Pro následující kroky použijte speciální rukavice BORT AktiVen ® Uchopte tkaninu přeloženou přes sebe na oblasti paty a chodidlem vklouzněte dovnitř tak daleko, aby úplet paty seděl na patě.
Página 41
– Drsné, neopilované nehty, ostré prsteny, nehty na prstech nohou, zrohovatělá kůže a vadná podšívka obuvi mohou úplet poškodit. – K navlékání kompresivních punčoch/punčochových kalhot vždy používejte speciální rukavice BORT AktiVen ® Odložení Chcete-li kompresivní punčochy/kalhoty odložit, tahejte je shora a dolů přes chodidlo.
Página 42
Záruka Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být záruka omezena nebo zaniká.
Página 43
BORT AktiVen suletud varbaosaga meditsiinilised ® kompressioonsukad/-sukkpüksid Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on meditsiinilised kompressioonsukad jalgade jaoks.
Página 44
Hoidke kannast kinni, tõmmake sukk/sukkpüksid välja ning pöörake kuni kannani pahupidi. Nõuanne: Kasutage järgmiste sammude jaoks BORTi spetsiaalseid kindaid AktiVen ® Haarake kattuvast kangast kanna piirkonnas ning libistage labajalg nii palju sisse, kuni trikotaažist kannaosa on vastu kanda.
Página 45
– Pange kompressioonsukad/-sukkpüksid jalga hommikul kohe pärast tõusmist. – Karedad, viilimata sõrmeküüned, teravaservalised sõrmused, samuti varbaküüned, nahapaksendid ja jalatsite defektsed sisetallad võivad trikotaaži kahjustada. – Kasutage kompressioonisukkade-/sukkpükste jalgapanemiseks alati BORTi spetsiaalseid kindaid AktiVen ® Eemaldamine Kompressioonsukkade/-sukkpükste eemaldamiseks tõmmake need ülevalt alla üle jala. Koostis Polüamiid (PA), elastaan (EL)
Página 46
Õrn pesutsükkel Mitte keemiliselt puhastada Mitte pleegitada Kuivatage pesukuivatis Triikige Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
Página 47
BORT AktiVen Medyczne pończochy/rajstopy ® uciskowe z zamkniętym czubkiem Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Página 48
Przytrzymać piętę, wyciągnąć pończochy/rajstopy i wywrócić na lewą stronę aż do pięty. Porada: Do wykonania poniżej opisanych kroków najlepiej użyć specjalnych rękawic BORT AktiVen ® Chwycić za nakładającą się na siebie tkaninęnad piętą i wsuwać stopę tak długo, aż dzianina ułoży się na pięcie.
Página 49
Pończochy uciskowe należy pierwszy raz prać osobno (możliwość zafarbowania). Pończochy uciskowe powinno się w miarę możliwości prać ręcznie lub w programie prania do delikatnych/cienkich tkanin (40°C). Do prania medycznych pończoch uciskowych BORT AktiVen ®...
Página 50
zalecamy stosować specjalny środek do prania BORT. Porada: Siatka do prania zapewni dzianinie dodatkową ochronę. W przypadku prania ręcznego spłukać dużą ilością wody, nie wyżymać. Aby skrócić czas schnięcia, można ułożyć pończochy uciskowe po wypraniu na grubym ręczniku frotte, ciasno zrolować, a następnie mocno wycisnąć. Następnie powiesić pończochy luzem.
Página 51
Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja zgodności jest dostępna pod następującym adresem internetowym: www.bort.com/conformity Stan na: 01.2020 Wyrób medyczny | Wielokrotne użycie u jednego pacjenta...
Página 52
BORT AktiVen Ciorapi/ciorapi pantalon de ® compresie medicală închisi Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
Página 53
Țineți de călcâi și îndepărtați ciorapul/ciorapul pantalon de pe antebraț, întorcându-l pe dos. Sugestie: Pentru următorii pași, recomandăm utilizarea mănușilor speciale BORT AktiVen ® Prindeți stratul de material suprapus din zona călcâiului și introduceți piciorul până când secțiunea aferentă...
Página 54
și unghiilor ascuțite de la picioare, calozităților și căptușelii deteriorate a pantofilor. – Pentru îmbrăcarea ciorapilor/ciorapilor pantalon de compresie, utilizați întotdeauna mănușile speciale BORT AktiVen ® Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea ciorapilor/ciorapilor pantalon de compresie, prindeți marginea superioară a acestora și trageți în jos, pe picior.
Página 55
(40 °C) al mașinii de spălat. Pentru ciorapii de compresie medicală BORT AktiVen, recomandăm utilizarea detergentului special oferit de BORT. Sugestie: O plasă de protecție pentru rufe delicate oferă...
Página 56
Datele noastre de contact sunt menționate în prezentele instrucțiuni de utilizare. Pentru datele de contact ale autorității desemnate din țara dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminare ca deșeu La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform reglementărilor locale aplicabile.
Página 58
BORT AktiVen ® Medizinische Kompressionsstrümpfe Art. Nr. DP1000 Y(0A58GC*KSLOQK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...