EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Seat harness, work positioning and restraint belt for work at height.
Nominal maximum load: 140 kg.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Gated ventral attachment point, (2) Side attachment points, (3) Waistbelt straps, (4) Rear
restraint attachment point, (5) Rear buckle for chest harness-seat harness connection, (6)
DOUBLEBACK PLUS adjustment buckles, (6 bis) FAST LT automatic buckles, (7) Equipment
loops, (8) Loops for TOOLBAG tool pouch, (9) Elastic keepers for straps, (10) Leg loops, (11)
Adjustable leg loop elastics, (12) Loops for CARITOOL tool holder, (13) Attachment loops for
TOP CROLL S chest harness.
Principal materials:
Straps: polyester.
Adjustment buckles: steel.
Ventral attachment points: aluminum alloy, stainless steel.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12
months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage).
Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the
procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type,
model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture,
purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector's name and
signature.
Before each use
Harness
Check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety
stitching.
Look for cuts, wear and damage due to use, to heat, to chemicals... Be particularly careful to
check for cut or loose threads.
Verify that the DOUBLEBACK PLUS and FAST LT buckles function properly.
Gated ventral attachment point
Verify the absence of any cracks, deformation, corrosion... Verify the screws are present and
securely tightened.
During use
Regularly verify that the adjustment buckles are securely fastened. It is important to regularly
monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system.
Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Equipment used with your harness must meet current standards in your country (e.g. EN 362
carabiners).
Warning: verify that your connectors are compatible with the side attachment points: risk of
incompatibility of shape, or positioning constraint (e.g. large diameter locking sleeve...).
Warning: lanyards having a sewn termination with plastic protector are not compatible with the
pin of the gated ventral attachment point.
5. Harness setup
- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded flat) in the elastic keepers.
- Beware of foreign objects that could impede the operation of the FAST LT automatic buckles
(e.g. pebbles, sand, clothing...). Verify that they are correctly fastened (see drawings).
Gated ventral attachment point
This point allows multiple pieces of equipment to be attached: a textile lanyard without plastic
protector and a PODIUM seat on the pin, a CROLL L rope clamp on the small D, a descender
on the large D.
The two screws must be present and securely tightened.
Carefully follow the instructions for assembly and disassembly: see indicative arrows.
It is not necessary to completely remove the screw to free the pin.
If you lose a screw, contact Petzl after-sales service.
Adjustment and suspension test
Your harness must be adjusted to fit snugly, to reduce the risk of injury in case of a fall.
In a safe environment, you must move around and hang in the harness from each attachment
point to verify that the harness provides adequate comfort for the intended use and that it is
optimally adjusted.
6. Belt for restraint and work positioning
EN 358: 2018
These attachment points must only be used to attach to a restraint or work positioning system
- maximum fall height: 0.6 m.
See the Instructions for Use of the lanyard used, for usage precautions.
Do not use a work positioning belt if there is a foreseeable risk of the user becoming
suspended or exposed to uncontrolled tension on the belt. For work positioning, use an
anchor point situated at or above waist level.
These attachment points are not designed for fall arrest usage. It may be necessary to
supplement work positioning or travel restraint systems with collective or personal fall arrest
systems.
When used in a fall arrest system in accordance with the EN 363 standard, use a TOP CROLL
(old version), TOP CROLL S or TOP CROLL L (2018 version) chest harness together with your
seat harness.
The waistbelt is approved for one user, including his/her tools and equipment, for a maximum
total weight of 150 kg.
6A. Gated ventral attachment point
6B. Waistbelt side attachment points
Always use the two side attachment points together, by linking them with a positioning lanyard,
in order to be comfortably supported by the waistbelt.
6C. Rear restraint attachment point
This rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent
the user from entering an area where a fall is possible.
7. Seat harness
EN 813: 2008
Gated ventral attachment point
Designed for progression on rope and work positioning.
Use the ventral point to attach a descender, positioning lanyards or progression lanyards.
This attachment point is not suitable for fall arrest.
8. Equipment loops
Equipment loops must only be used for equipment.
WARNING - DANGER: never use equipment loops for belaying, rappelling, tying-in, or
anchoring a person.
9. Accessories
PODIUM seat and the shackles for PODIUM seat.
TECHNICAL NOTICE ASTRO SIT FAST
10. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties
encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's position and
should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid any impact with the ground or with an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to reduce the risk and length
of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest
system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of
the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions
- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I.
Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J.
Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Sizing - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h.
Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully
- l. Model identification - m. Nominal maximum load - n. Manufacturer address - o. Date of
manufacture (month/year)
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Harnais cuissard, ceinture de maintien et de retenue pour les travaux en hauteur.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Point d'attache ventral ouvrable, (2) Points d'attache latéraux, (3) Sangles de ceinture, (4)
Point d'attache arrière de retenue, (5) Boucle arrière de liaison torse-cuissard, (6) Boucles de
réglage DOUBLEBACK PLUS, (6 bis) Boucles automatiques FAST LT, (7) Porte-matériel, (8)
Passants pour porte-outils TOOLBAG, (9) Passants élastiques pour sangle, (10) Sangles de
cuisses, (11) Élastiques de cuisses réglables, (12) Passants pour porte-outils CARITOOL, (13)
Boucles d'attache du torse TOP CROLL S.
Matériaux principaux :
Sangles : polyester.
Boucles de réglage : acier.
Points d'attache ventraux : alliage d'aluminium, acier inoxydable.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation). Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment
votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats
sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série
ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Harnais
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et des coutures
de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux produits
chimiques... Attention aux fils coupés ou distendus.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK PLUS et FAST LT.
Point d'attache ventral ouvrable
Vérifiez l'absence de fissures, déformations, corrosion... Vérifiez la présence des vis et leur
serrage.
Pendant l'utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de contrôler
régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système.
Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).
Attention, vérifiez la compatibilité de vos connecteurs avec les points d'attache latéraux :
risque d'incompatibilité de forme ou de contrainte de positionnement (exemple : bague de
gros diamètre...).
Attention, les longes avec un assemblage terminaison cousue et protection plastique ne sont
pas compatibles avec l'axe du point d'attache ventral ouvrable.
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants
élastiques.
- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles
automatiques FAST LT (cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez leur bon verrouillage (voir dessins).
Point d'attache ventral ouvrable
Ce point permet une connexion de plusieurs équipements : une longe textile sans protection
plastique et une sellette PODIUM sur l'axe, un bloqueur CROLL L sur le petit dé, un
descendeur sur le grand dé.
Les deux vis doivent être présentes et serrées fermement.
Suivez précisément les instructions de montage et démontage : voir flèches indicatives.
Il n'est pas nécessaire d'enlever complètement la vis pour libérer l'axe.
Si vous perdez une vis, contactez le service après-vente Petzl.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de
chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit sûr, sur
chaque point d'attache pour être sûr qu'il soit du niveau de confort nécessaire pour l'usage
attendu et que le harnais soit bien réglé.
6. Ceinture de maintien au travail et de retenue
EN 358 : 2018
Ces points d'attache doivent être utilisés uniquement pour l'accrochage à un système de
maintien au travail ou système de retenue - hauteur de chute maximum : 0,6 m.
Consultez la notice de la longe utilisée pour les précautions d'usage.
Veillez à ne pas utiliser une ceinture de maintien s'il y a un risque prévisible que l'utilisateur se
retrouve suspendu ou exposé à une tension incontrôlée par la ceinture. Pour le maintien au
travail, utilisez un point d'ancrage situé au niveau de la taille ou au-dessus.
Ces points d'attache ne sont pas conçus pour des utilisations d'antichute. Il peut être
nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue, par des moyens
de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.
En utilisation dans un système d'arrêt des chutes selon la norme EN 363, complétez votre
cuissard avec un torse TOP CROLL (ancienne version), TOP CROLL S ou TOP CROLL L
(version 2018).
La ceinture est approuvée pour un utilisateur, y compris ses outils et son matériel, pour un
poids total allant jusqu'à 150 kg.
6A. Point d'attache ventral ouvrable
6B. Points d'attache latéraux de ceinture
Utilisez toujours les deux points d'attache latéraux ensemble, en les reliant par une longe de
maintien, pour être confortablement en appui dans la ceinture.
6C. Point d'attache arrière de retenue
Ce point d'attache arrière de ceinture est destiné uniquement à empêcher l'utilisateur
d'atteindre un emplacement d'où une chute est possible.
7. Harnais cuissard EN 813 : 2008
Point d'attache ventral ouvrable
Destiné à la progression sur corde et au maintien au travail.
Utilisez le point ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien ou des longes
de progression.
Ce point d'attache n'est pas adapté pour l'arrêt des chutes.
8. Porte-matériel
Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n'utilisez pas les porte-matériel pour assurer, descendre, vous encorder
ou vous longer.
9. Accessoires
La sellette PODIUM et les manilles pour sellette PODIUM.
10. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou
pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Taillant - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication -
h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle - m. Charge nominale maximale - n. Adresse du fabricant - o. Date
de fabrication (mois/année)
C0041000E (030620)
5