Douille de 10 mm Clé dynamométrique Bezug Bezeichnung NOTWENDIGE Cuttermesser WERKZEUGE Schraubendreher Ratsche Nuss, 12 mm Nuss, 10 mm Drehmomentschlüssel Rif. Descrizione ATTREZZATURA Taglierino RICHIESTA Cacciavite Chiave a cricchetto Bussola 12 mm Bussola 10 mm Chiave torsiometrica GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 3
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die tödlich ausgehen oder Verletzungen verursachen kann. VORSICHT Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die zu einer Beschädigung des Fahrzeugs führen kann. HINWEIS: Kennzeichnet Informationen, die Wartungsarbeiten erleichtern bzw. Anweisungen verdeutli- chen sollen. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
5. Protéger toutes les pièces déposées contre le risque de rayures en les plaçant sur un chiffon doux et sans les poser directement sur le sol. 6. Prendre les précautions nécessaires pour éviter toute détérioration au cadre pendant l’instal- lation de l’accessoire. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
UNTERER BEINSCHUTZ, VORNE WARTUNGSDECKEL NR. 1 miento número 1 y 2 de la carrocería PARAGAMBE INFERIORE ANTERIORE COPERCHIO DI MANUTENZIONE No. 1 PARTTE DELANTERA INFERIOR DE PROTECTOR DE PIERNAS MANTENIMIENTO DE TAPA N.˚ 1 de la motocicleta. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 6
28 N . m. WARNING Failure to tighten the bolt and nut to torque specfications could cause the side stand to come loose or come off. This could cause an accident resulting in severe injury or death. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 7
ADVERTENCIA Si no aprieta el perno y la tuerca según las especificaciones del par de apriete, la pata de cabra puede aflojarse y caerse. Esto po- dría producir un accidente y causar lesiones graves o la muerte. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 8
5. Conecte el cable del interruptor de la pata de cabra al acoplador de la carrocería del vehí- culo. NOTA: El acoplador está situado en la parte in- ferior derecha del piso de la carrocería del vehículo. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 9
No. 1 e No. 2 sul corpo del veicolo. 7. Vuelva a instalar los protectores inferiores delantero y trasero y las tapas de manteni- miento número 1 y 2 de la carrocería del ve- hículo. GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...
Página 10
1. Kontrollieren, ob der Seitenständerschalter CONTRÔlE korrekt betätigt wird. APRÈS INSTALLATION 1. Si prega di controllare l’attuazione dell’inter- ruttore del cavalletto. ÜBERPRÜFUNG 1. Compruebe el funcionamiento de la pata de NACH cabra. MONTAGE CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN GENUINE SUZUKI ACCESSORIES...