F.lli Frattini 84028ASC Instrucciones Para Instalación página 4

Tabla de contenido

Publicidad

D D E E V V I I A A T T O O R R E E / DIVERTER / INVERSEUR / UMSTELLER / DESVIADOR
Avvitare sul corpo deviatore ( ( 9 9 ) ) il controdado ( ( 1 1 0 0 ) ) la ranella ( ( 1 1 1 1 ) ) e guarnizione
( ( 1 1 2 2 ) ) in modo da regolare il tiraggio a secondo dello spessore della vasca, inseri-
re quindi il corpo deviatore dal basso verso l' alto all' interno del foro della vasca.
Infilare quindi la basetta ( ( 1 1 4 4 ) ) con il relativo OR ( ( 1 1 3 3 ) ) . Avvitare il cilindro ( ( 1 1 5 5 ) ) , cal-
zare il pomolo ( ( 1 1 6 6 ) ) bloccandolo con il grano ( ( 1 1 7 7 ) ) , ora è quindi possibile effet-
tuare la corretta registrazione del cilindro ( ( 1 1 5 5 ) ) avvitandolo o svitandolo in modo
tale da non visualizzare lo stelo interno del deviatore. Dopo questa operazione
bloccare il tutto tirando dalla parte inferiore del piano vasca il controdado ( ( 1 1 0 0 ) ) .
N.B. il tappo ( ( 1 1 8 8 ) ) con il relativo OR ( ( 1 1 9 9 ) ) vi verranno forniti in dotazione, con lo
scopo di chiudere un entrata inutilizzata del deviatore.
Screw onto the diverting body ( ( 9 9 ) ) the lock-nut ( ( 1 1 0 0 ) ) , the lock-washer ( ( 1 1 1 1 ) ) and the
gasket ( ( 1 1 2 2 ) ) adjusting the locking according to the bathtub thickness.Fit the diverter
body upward inside the bathtub hole.
Fit the washer ( ( 1 1 4 4 ) ) with its OR ( ( 1 1 3 3 ) ) . Screw the cylinder ( ( 1 1 5 5 ) ) , fit the knob ( ( 1 1 6 6 ) ) secu-
ring by the grub screw ( ( 1 1 7 7 ) ) . Now it is possible to register properly the cylinder ( ( 1 1 5 5 ) )
by screwing and unscrewing it not to see the inside diverter rod anymore. After this
stage secure by locking the lock-nut ( ( 1 1 0 0 ) ) at the bottom side of the bath plan.
ATTENTION: The plug ( ( 1 1 8 8 ) ) and the OR ( ( 1 1 9 9 ) ) will be supplied along the product.
The function of that parts is to close the unused outlet.
Visser sur le corps de l'inverseur ( ( 9 9 ) ) le contre-écrou ( ( 1 1 0 0 ) ) , la virole ( ( 1 1 1 1 ) ) et le joint
( ( 1 1 2 2 ) ) en fixant le blocage selon l'épaisseur de la baignoire. Placer le corps de l'in-
verseur du bas ver la haute dans le trou de la baignoire. Enfiler la base ( ( 1 1 4 4 ) ) avec
son OR ( ( 1 1 3 3 ) ) . Visser le cylindre ( ( 1 1 5 5 ) ) , enfiler le bouton ( ( 1 1 6 6 ) ) en le bloquant par le
grain ( ( 1 1 7 7 ) ) . Maintenant est possible effectuer le correcte positionnement du cy-
lindre ( ( 1 1 5 5 ) ) en le vissant ou le dévissant ainsi qu'on ne voit pas la tige à l'intérieur
de l'inverseur. Après cette opération bloquer l'ensemble en tirant le contre
écrou ( ( 1 1 0 0 ) ) par la partie inferieure du plan de la baignoire.
ATTENTION: Le bouchon ( ( 1 1 8 8 ) ) et l'OR ( ( 1 1 9 9 ) ) sont livrés avec le produit afin de fer-
mer la sortie de l'inverseur qui ne sera pas utilisée.
Die Kontermutter ( ( 1 1 0 0 ) ) die Dichtungsscheibe ( ( 1 1 1 1 ) ) und die Dichtung ( ( 1 1 2 2 ) ) auf der Um-
steller- Körper ( ( 9 9 ) ) schrauben so daß die Riegelung ist mit der Stärke der Badewanne
verlegt .Den Umsteller- Körper nach oben inneren der Badewanne- Bohrung vorstel-
len.
Die Scheibe ( ( 1 1 4 4 ) ) mit seinem OR ( ( 1 1 3 3 ) ) einlegen. Der Zylinder ( ( 1 1 5 5 ) ) schrauben, den
Griff ( ( 1 1 6 6 ) ) mit dem Gewindestift ( ( 1 1 7 7 ) ) festmachen. Nun ist möglich, die richtige
Positionierung der Zylinder ( ( 1 1 5 5 ) ) durch Einschrauben oder das Lösen um keine
Stange inneren der Zylinder zu sehen. Nachdem von der Hälfte des Plans der
Badewanne mit der Kontermutter ( ( 1 1 9 9 ) ) Alles befestigen.
ACHTUNG: Der Stopfen ( ( 1 1 8 8 ) ) und das OR ( ( 1 1 9 9 ) ) mit der Artikel geliefert werden.
Der nicht benötigte Abgang muss mit dem Stopfen abgedichtet werden.
Atornillar en el cuerpo desviador ( ( 9 9 ) ) la controtuerca ( ( 1 1 0 0 ) ) , la aranela ( ( 1 1 1 1 ) ) y el em-
paque ( ( 1 1 2 2 ) ) ; de esta manera regular el ajuste de acuerdo al espesor de la tina de
baño, introducir el cuerpo desviador de abajo hacia arriba al interior del orificio
de la tina.
Introducir la base ( ( 1 1 4 4 ) ) con el respectivo empaque ( ( 1 1 3 3 ) ) .
Atornillar el cilindro ( ( 1 1 5 5 ) ) y introducir el botòn ( ( 1 1 6 6 ) ) blocàndolo con el tornilli-
to ( ( 1 1 7 7 ) ) . Ahora es posible hacer un correcto posicionamento del cilindro ( ( 1 1 5 5 ) )
atornillando o destornillando el cilindro para no ver mas la varilla de el desvia-
dor. Después esta operacion blocar todo fijando el perno ( ( 1 1 0 0 ) ) en la parte infe-
rior del plano de la bañera.
Nota : El tapòn ( ( 1 1 8 8 ) ) con el respectivo empaque ( ( 1 1 9 9 ) ) les vendrà proveìdo en dota-
ciòn, con la finalidad de tapar una salida inutilizada del desviador.
4
17
14
11
10
18
F F i i g g . . 2 2
16
15
13
12
9
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

12028a-0053029-0053028-0053029a.0089029a-2112029-00

Tabla de contenido