Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
FOR
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR
CHU503
English
Español
Français
Pyсский
한국어
‫العربية‬
* Please read all of the information in the instruction
manual before operating the monitor.
1901

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Citizen CHU503

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CHU503 English Español Français Pyсский 한국어 ‫العربية‬ * Please read all of the information in the instruction manual before operating the monitor. 1901...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English Contents 1 - GENERAL REMARKS 3 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 6 - IDENTIFICATION OF PARTS 7 - LOADING THE BATTERIES 7 - REMOVING THE BATTERIES 8 - USING AC ADAPTER (OPTION) 9 - TIME ADJUSTMENT 10 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 13 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 14 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 15 - ABOUT “BLOOD PRESSURE”...
  • Página 3 Wrap the cuff around your arm and tighten it so that one finger can be inserted between the cuff and arm. ( See page 10, 11) DO NOT measure your blood pressure after bathing or drinking. Measure your blood pressure where the room temperature is around 20°C.
  • Página 4: Precautions For Use And Maintenance

    PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. Inflating to a higher pressure may result in bruising where the cuff is applied. If the cuff pressure feels abnormal or you experience any other irregularity while using the cuff, reduce the pressure immediately by pressing the “START/STOP”...
  • Página 5: Maintenance Precautions

    Maintenance Precautions DO NOT store the blood pressure monitor in locations exposed to direct sunlight, high temperatures (over 60°C), low temperatures (below -20°C), high relative humidity (over 95%) or excessive amounts of dust. Make sure to store the blood pressure monitor, where children, pets and or pests are not there.
  • Página 6 The blood pressure measuring device is generally recommended to have the monitor inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy. Please contact a distributor. Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Factory Name : CITIZEN SYSTEMS (JIANGMEN) CO., LTD.
  • Página 7: Identification Of Parts

    IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main unit> <Cuff> Air hose Display Blue marker START/STOP switch Stand-by Metal hoop Air hose connector MEMORY switch Adjust switch Air hose socket Date/Time set switch Battery compartment* * See page 7 for the Battery compartment. <Display>...
  • Página 8: Loading The Batteries

    LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) * When you install the batteries for the first time after purchase, the monitor will display the clock setting screen. Follow step 2 and subsequent steps in TIME ADJUSTMENT ( See page 9) to set the clock.
  • Página 9: Using Ac Adapter (Option)

    USING AC ADAPTER (OPTION) Using the optional dedicated AC adapter (model: AC-230CZ) for the CITIZEN blood pressure monitor (CHU503) allows you to measure your blood pressure without having to worry about the amount of remaining charge in the batteries. The CHU503 and AC-230CZ should be used indoors in dry Warning location.
  • Página 10: Time Adjustment

    TIME ADJUSTMENT Setting the clock enables measurements to be accurately recorded. The monitor can record the date and time of measurement as well as the measurement results. Be sure to set the clock after inserting the batteries. Set the date first and then the time. * When you install the batteries for the first time, the monitor will display the clock setting screen.
  • Página 11: Measuring Your Blood Pressure

    MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE ➊ P lug the air hose connector into the main unit. • Plug the air hose connector firmly into the air hose socket on the main unit, as illustrated. Air hose Air hose connector socket ➋ ATTACHING THE CUFF Before applying your blood pressure cuff, be sure you have selected the appropriate size cuff:...
  • Página 12 Pull the end of the cuff outwards so that the cuff is snug around your arm and then secure the end to the hook- and-loop fastener. Place your arm on a table or the like, so that the center of the cuff comes to the height of your heart.
  • Página 13 ➎ The measurement results are displayed. • Once measurement is complete, the cuff deflates and the measurement mmHg mmHg results (systolic/diastolic blood pressure values, pulse) are displayed. * Provided there is no error in the measurement results, they are stored automatically.
  • Página 14: Tips For Obtaining Accurate Measurements

    Hypertension Classification Indicator The measured blood pressure value is displayed according to the WHO standards. See page 2) SYSTOLIC (mmHg) Grade 3 Hypertension (severe) mmHg mmHg Grade 2 Hypertension (moderate) Grade 1 Hypertension (mild) High-Normal Normal Optimal 90 100 DIASTOLIC (mmHg) TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of...
  • Página 15: Calling Up The Data Stored In Memory

    CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 90 measurement results can be stored in Memory. The average value is calculated automatically to help you manage your daily health. Press the Memory switch once. * Example of display when the Memory switch is pressed. Memory switch indicating the average value appears at the bottom of the display.
  • Página 16: About "Blood Pressure

    • The value stored in memory is numbered in the order of measurements. For example, when 90 sets of data are stored in memory, the data number 1 represents the latest data. Data number: 1, 2, 3, ..89, 90 Ç...
  • Página 17: Blood Pressure Q&A

    BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress.
  • Página 18: Before Requesting Repairs Or Testing

    DISPLAY MARK CONDITION/CAUSE CORRECTIVE ACTION Appears when the pulse Attach the cuff properly again. rate falls outside the Take deep breaths to relax, and measuring range (below measure again. ( See page 39 beats/min. or above 13 “TIPS FOR OBTAINING 181 beats/min.) ACCURATE MEASUREMENT”.) The unit does not...
  • Página 19: Specifications

    SPECIFICATIONS Model number: CHU503 Measurement system: Oscillometric method Display Digital display type Measurement localization Upper Arm Cuff: Soft cuff Cuff circumference range: 22.0 – 32.0 cm Pressure 0 to 280 mmHg Measurement range: Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg...
  • Página 20 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The [CHU503] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CHU503] should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance...
  • Página 21 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [CHU503] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CHU503] should assure that it is used in such an environment. Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the [CHU503], including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Página 22 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The [CHU503] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [CHU503] should assure that it is used in such an environment. Immunity Test Band a)
  • Página 23 MEMO...
  • Página 24 MEMO...
  • Página 25 MEMO...
  • Página 26: Observaciones Generales

    Español Contenido 1 - OBSERVACIONES GENERALES 3 - PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 6 - IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS 7 - CÓMO INSTALAR LAS PILAS 7 - CÓMO QUITAR LAS PILAS 8 - USO DEL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) 9 - AJUSTE DE LA HORA 10 - CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL 13 - CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS...
  • Página 27 Envuelva el brazalete alrededor del brazo y ajústelo de forma que pueda introducir un dedo entre el brazalete y el brazo. ( Consulte la página 10, 11) NO mida la presión arterial después de bañarse o beber. Mida la presión arterial en temperaturas ambiente de alrededor de 20°C. NO mida la presión arterial cuando haga mucho frío (por debajo de 10°C) o mucho calor (por encima de 40°C) en el lugar.
  • Página 28: Precauciones Para El Uso Y Mantenimiento

    PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso Si sufre de enfermedades cardiaca, presión arterial alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. El inflado a una presión más alta puede causar moretones en el lugar donde se coloca el brazalete.
  • Página 29: Precauciones Para El Mantenimiento

    Precauciones para el mantenimiento NO almacene el monitor de presión arterial donde vaya a estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas elevadas (por encima de 60°C), temperaturas bajas (por debajo de -20°C), humedad relativa elevada (por encima del 95%) o en un sitio polvoriento.
  • Página 30: Marca De Weee

    Generalmente, se recomienda inspeccionar el monitor del dispositivo de medición de presión arterial cada dos años para garantizar su correcto funcionamiento y precisión. Contacte con un distribuidor. Nombre : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Fábrica Nombre : CITIZEN SYSTEMS (JIANGMEN) CO., LTD.
  • Página 31: Identificación De Las Piezas

    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS Nombres de los componentes <Unidad principal> <Brazalete> Manguera de aire Pantalla Marca azul Interruptor START/STOP Stand-by Aro de metal Conector para manguera de aire Interruptor MEMORY Interruptor de ajuste Enchufe de la Interruptor de confi guración manguera de aire de fecha/hora Compartimiento de las pilas*...
  • Página 32: Cómo Instalar Las Pilas

    CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfigmomanómetro en uso.) * Cuando instale las pilas por primera vez después de la compra, el monitor visua- lizará la pantalla de configuración del reloj. Siga el paso 2 y pasos subsecuentes que se describen en AJUSTE DE LA HORA ( Consulte la página 9) para configurar el reloj.
  • Página 33: Uso Del Adaptador De Ca (Opcional)

    USO DEL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) El uso del adaptador de CA exclusivo opcional (modelo: AC-230CZ) para el monitor de presión arterial CITIZEN (CHU503) le permite medir su presión arterial sin preocuparse por la cantidad de carga restante de las pilas.
  • Página 34: Ajuste De La Hora

    AJUSTE DE LA HORA Configurar el reloj permite que las mediciones sean registradas con precisión. El monitor puede registrar la fecha y la hora de la medición, así como los resultados de las mediciones. Asegúrese de configurar el reloj después de instalar las pilas. Primero ajuste la fecha y, a continuación, la hora. * Cuando instale las pilas por primera vez, el monitor visualizará...
  • Página 35: Cómo Medir La Presión Arterial

    CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL ➊ Introduzca el conector de la manguera de aire en la unidad principal. • Introduzca el conector de la manguera de aire firmemente en el enchufe de la manguera de aire de la unidad principal, Conector para como se muestra.
  • Página 36 Tire hacia afuera del extremo del brazalete para ajustarlo alrededor del brazo y luego asegúrelo en el extremo con el velcro. Coloque el brazo sobre una mesa o similar, de forma que el centro del brazalete quede a la altura del corazón.
  • Página 37 ➎ Se visualizan los resultados de la medición. • Una vez finalizada la medición, el brazalete se desinfla y se visualizan mmHg mmHg los resultados de la medición (valores de presión arterial sistólica/diastólica, pulso). * Si los resultados de la medición no contienen errores, se almacenan automáticamente.
  • Página 38: Indicador De Clasificación De Hipertensión

    Indicador de clasificación de hipertensión El valor de presión arterial obtenido se muestra de acuerdo con las normas de la OMS. Consulte la página 2) Sistólica (mmHg) Hipertensión grado 3 (grave) mmHg mmHg Hipertensión grado 2 (moderada) Hipertensión grado 1 (Leve) Alta Normal Normal Óptima...
  • Página 39: Recuperación De Los Datos Almacenados En La Memoria

    RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA 90 resultados de medición pueden almacenarse en la memoria. El valor promedio se calcula automáticamente para ayudarle a administrar su salud diaria. Pulse el interruptor de memoria una vez. * Ejemplo de visualización cuando se pulsa el interruptor de memoria Interruptor de memoria...
  • Página 40: Acerca De La "Presión Arterial

    • Los valores guardados en la memoria están en el orden de las mediciones. Por ejemplo, cuando se han guardado 90 mediciones, el número 1 represen- ta la última medición realizada. Número de datos: 1, 2, 3, ..89, 90 Ç...
  • Página 41: Preguntas Y Respuestas Sobre La Presión Arterial

    PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Por qué la medición de la presión arterial en casa es diferente de la tomada por el médico o en un hospital? La presión arterial puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
  • Página 42: Antes De Solicitar Reparaciones O Pruebas

    SEÑAL DE VISUALIZACIÓN CONDICIÓN/CAUSA ACCIÓN CORRECTORA Aparece cuando el ritmo de Coloque el brazalete correctamente. pulsaciones está fuera del Inspire varias veces profundamente rango de medida (por debajo para relajarse, y mida de nuevo. ( de 39 latidos/min. o por enci- Consulte la página 13 “CONSEJOS ma de 181 latidos/min.) PARA CONSEGUIR MEDICIONES...
  • Página 43: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Número de modelo: CHU503 Sistema de medición: Método oscilométrico Pantalla Pantalla digital Posición para medición Brazo Brazalete: Brazalete blando Rango de circunferencia del brazalete: 22.0 – 32.0 cm Presión 0 a 280 mmHg Rango de medición: Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Presión...
  • Página 44 Français Table des matières 1 - GÉNÉRALITÉS 3 - PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 6 - NOMS DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT 7 - MISE EN PLACE DES PILES 7 - RETRAIT DES PILES 8 - UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION) 9 - RÉGLAGE DE L’HEURE 10 - MESURE DE LA TENSION 13 - ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES PRÉCISES...
  • Página 45 Enroulez le brassard autour de votre bras et serrez-le de sorte que vous puissiez y passer un doigt. ( Voir page 10, 11) NE mesurez PAS votre tension après un bain ou après toute consommation de liquide. Mesurez votre tension dans une pièce où la température est de 20°C environ. NE mesurez PAS votre tension lorsque la température ambiante est trop basse (inférieure à...
  • Página 46: Précautions D'emploi Et Entretien

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Gonfler le brassard à une pression plus élevée peut entraîner des contusions à l’endroit où...
  • Página 47: Précautions D'entretien

    Précautions d’entretien NE conservez PAS le tensiomètre dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à des températures élevées (supérieures à 60°C), à des températures basses (inférieures à -20°C), à un taux d’humidité relativement élevé (supérieure à 95%) ou dans un endroit très poussiéreux. Assurez-vous de ranger le tensiomètre hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Página 48 Il est généralement recommandé d’inspecter l’appareil de mesure de la pression artérielle tous les deux ans afin de vérifier son bon fonctionnement et sa précision. Veuillez contacter un distributeur. Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Adresse : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Usine Nom : CITIZEN SYSTEMS (JIANGMEN) CO., LTD.
  • Página 49: Noms Des Pièces Et Leur Emplacement

    NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> <Brassard> Tuyau d’air Affi chage Repère bleu Bouton START/STOP Veille Crochet métallique Connecteur du tuyau d’air Bouton MEMORY Bouton de réglage Branchement du tuyau d’air Bouton de réglage de la date/heure Compartiment à...
  • Página 50: Mise En Place Des Piles

    MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) * Quand vous mettez en place les piles pour la première fois après l’achat, l’appareil affiche l’écran de réglage de l’horloge. Suivez l’étape 2 et les étapes suivantes de RÉGLAGE DE L’HEURE ( Voir page 9) pour régler l’horloge.
  • Página 51: Utilisation De L'adaptateur Secteur (En Option)

    UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR (EN OPTION) L’utilisation de l’adaptateur secteur en option (modèle : AC-230CZ) conçu pour le tensiomètre CITIZEN (CHU503) vous permet de mesurer votre tension sans avoir à vous préoccuper de l’usure des piles. Le CHU503 et le AC-230CZ doivent être utilisés à...
  • Página 52: Réglage De L'heure

    RÉGLAGE DE L’HEURE Régler l’horloge permet aux mesures d’être enregistrées avec précision. L’appareil peut enregistrer la date et l’heure d’une mesure ainsi que les résultats de la mesure. Assurez- vous de régler l’horloge après avoir mis en place les piles. Réglez d’abord la date puis réglez l’heure. * Quand vous mettez en place les piles pour la première fois, l’appareil affiche l’écran de réglage de l’horloge.
  • Página 53: Mesure De La Tension

    MESURE DE LA TENSION B ranchez le connecteur ➊ du tuyau d’air dans l’unité principale. • Branchez fermement le connecteur du tuyau d’air dans le branchement du tuyau d’air sur Connecteur du l’unité principale comme illustré. tuyau d’air Branchement ➋ FIXATION DU BRASSARD du tuyau d’air Avant de fixer le brassard de tension artérielle, assurez-...
  • Página 54 Tirez sur l’extrémité du brassard afin de l’ajuster autour du bras, puis attachez l’extrémité à l’aide de la bande velcro. Placez votre bras sur une table ou similaire de manière à ce que le centre du brassard soit au niveau de votre cœur. * Positionnez le brassard sur le bras avec précaution en veillant à...
  • Página 55 ➎ Les résultats de la mesure s’affichent. • Une fois que la mesure est terminée, le brassard se dégonfle et les résultats de mmHg mmHg la mesure (pression artérielle systolique/ diastolique, pouls) s’affichent. * Ces valeurs sont automatiquement mémorisées sous réserve que les résultats de la mesure ne présentent aucune erreur.
  • Página 56: Astuces Pour Obtenir Des Mesures Précises

    Indicateur de classification d’hypertension La valeur de la tension artérielle mesurée s’affiche d’après les normes de l’OMC. Voir page 2) SYSTOLIQUE (mmHg) Hypertension de la catégorie 3 (grave) mmHg mmHg Hypertension de la catégorie 2 (modérée) Hypertension de la catégorie 1 (douce) Haut-Normale Normal Optimums...
  • Página 57: Rappel Des Données Mémorisées

    RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES 90 résultats de mesures peuvent être mémorisés. La valeur moyenne est calculée automatiquement pour vous aider à gérer votre santé quotidiennement. Appuyez une fois sur le bouton Mémoire. * Exemple d’affichage quand on appuie sur le bouton Mémoire.
  • Página 58: À Propos De La « Tension Artérielle

    • Les valeurs mémorisées sont numérotées dans l’ordre des mesures. Par exemple quand 90 jeux de données sont mémorisés, les données avec le numéro 1 représentent les données les plus récentes. Numéro de données: 1, 2, 3, ..89, 90 Ç...
  • Página 59: Questions Et Réponses Sur La Tension

    QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’activité physique, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
  • Página 60: Avant De Solliciter Une Réparation Ou Des Tests

    MARQUE AFFICHÉE ÉTAT/CAUSE ACTION CORRECTIVE S’affiche lorsque le nombre Attachez de nouveau le brassard de pulsations tombe en de- correctement. Respirez profondément hors de la gamme de mesure afin de vous détendre, et effectuez (au-dessous de 39 batte- une nouvelle mesure. ( Voir page ments/min.
  • Página 61 SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle : CHU503 Système de mesure : Méthode oscillométrique Affichage Affichage numérique Emplacement de la mesure Partie supérieure du bras Brassard : Brassard souple Plage de circonférence du brassard : 22,0 – 32,0 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure : Pouls 40 à...
  • Página 62: Общие Сведения

    Русский Содержание 1 - ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 3 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ 6 - НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ 7 - УСТАНОВКА БАТАРЕЕК 7 - ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЕК 8 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ОПЦИЯ) 9 - НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ 10 - ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ 13 - СОВЕТЫ...
  • Página 63 Оберните манжету вокруг руки и затяните так, чтобы между манжетой и рукой помещался один палец. ( См. стр. 10, 11) НЕ следует измерять артериальное давление после приема ванны или употребления спиртных напитков. Измерять давление рекомендуется в помещении при температуре около 20°C.
  • Página 64: Меры Предосторожности При Использовании И

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ Меры предосторожности при использовании Если вы страдаете заболеваниями сердца, гипертонией или другими сосудистыми заболеваниями, сначала проконсультируйтесь со своим врачом. Чрезмерное накачивание манжеты может привести к образованию синяка на руке. Если вы почувствуете ненормальное давление в манжете или какие- либо...
  • Página 65: Объяснение Символов

    Меры предосторожности при уходе за прибором НЕ храните прибор для измерения артериального давления в местах, подверженных воздействию прямого солнечного света, высоких температур (выше 60°C), низких температур (ниже -20°C), высокой относительной влажности (выше 95%) или чрезмерного количества пыли. Храните прибор для измерения артериального давления в месте, недоступном...
  • Página 66 Калибровка: Прибор для измерения артериального давления рекомендуется проверять каждые два года, чтобы быть уверенным в правильности его работы и точности показаний. Обратитесь к дистрибьютору. Наименование : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. Адрес : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Завод...
  • Página 67: Названия И Расположение Деталей

    НАЗВАНИЯ И РАСПОЛОЖЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ Названия частей <Основной блок> <Манжета> Воздушный шланг Дисплей Синяя метка Кнопка START/STOP Ожидание Металлическая петля Разъем воздушного шланга Кнопка MEMORY Кнопка настройки Гнездо для подсоединения Кнопка установки даты/времени воздушного шланга Батарейный отсек* * Для получения подробной информации о батарейном отсеке см. стр. 7. <Дисплей>...
  • Página 68: Установка Батареек

    УСТАНОВКА БАТАРЕЕК (Перед использованием прибора для измерения артериального давления необходимо установить батарейки, поставляемые с прибором, в батарейный отсек). * При установке батареек в первый раз после покупки на приборе отобразится экран установки часов. Выполните действия пункта 2 и последующих пунктов в...
  • Página 69: Использование Адаптера Переменного Тока (Опция)

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АДАПТЕРА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (ОПЦИЯ) С помощью специального дополнительного адаптера переменного тока (модель: AC-230CZ), предназначенного для прибора для измерения артериального давления CITIZEN (CHU503), можно измерять артериальное давление, не беспокоясь об уровне оставшегося заряда в батарейках. Устройства CHU503 и AC-230CZ следует...
  • Página 70: Настройка Времени

    НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Установка часов обеспечивает точную запись измерений. Прибор может записывать дату и время измерения, а также результаты измерений. Обязательно установите часы после установки батареек. Сначала установите дату, а затем время. * При установке батареек в первый раз на приборе отобразится экран установки часов.
  • Página 71: Измерение Артериального Давления

    ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ➊ В ставьте разъем воздушного шланга в основной блок. • Плотно вставьте разъем воз- душного шланга в гнездо для подсоединения воздушного шланга на основном блоке, как показано на рисунке. Разъем Гнездо для воздушного подсоединения шланга воздушного шланга НАДЕВАНИЕ...
  • Página 72 Потяните конец манжеты наружу таким образом, чтобы манжета плотно облегала руку, а затем зафиксируйте его с помощью застежки-липучки. Положите руку на стол или иную поверхность таким образом, чтобы центр манжеты находился на уровне вашего сердца. * Располагая манжету на руке, убедитесь...
  • Página 73 Отображаются результаты измерений. ➎ • По завершении измерения манжета выпускает воздух, а на mmHg mmHg дисплее отображаются результаты измерения (значения систолического/ диастолического артериального давления, пульса). * При условии отсутствия ошибки в результатах измерения, такие значения автоматически сохраняются в памяти. Индикатор классификации гипертонии См.
  • Página 74: Советы По Правильному Выполнению Измерений

    Индикатор классификации гипертонии Значение измеренного артериального давления отображается согласно стандартам ВОЗ. См. стр. 2) СИСТОЛИЧЕСКОЕ (mmHg) Гипертония, степень 3 (тяжелая) mmHg mmHg Гипертония, степень 2 (умеренная) Гипертония, степень 1 (слабая) Повышенное Нормальное Оптимальное 90 100 ДИАСТОЛИЧЕСКОЕ (mmHg) СОВЕТЫ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ВЫПОЛНЕНИЮ ИЗМЕРЕНИЙ Артериальное...
  • Página 75: Вызов Данных, Сохраненных В Памяти

    ВЫЗОВ ДАННЫХ, СОХРАНЕННЫХ В ПАМЯТИ В памяти можно сохранить 90 результатов измерения. Среднее значение вычисляется автоматически, что помогает ежедневно контролировать состояние здоровья. Нажмите один раз кнопку памяти * Пример индикации при нажатии кнопки памяти Кнопка памяти Индикация , обозначающая среднее значение, появится в нижней части дисплея.
  • Página 76: Об "Артериальном Давлении

    • Значения, сохраненные в памяти, нумеруются в порядке проведения измерений. Например, в случае сохранения в памяти 90 наборов данных, номер данных 1 будет представлять самые последние данные. Номер данных: 1, 2, 3, ..89, 90 Ç Ç Самые последние данные Более...
  • Página 77: Вопросы И Ответы Относительно Артериального Давления

    ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Почему артериальное давление, измеренное дома, отличается от артериального давления, измеренного врачом или в больнице? Артериальное давление зависит от физического состояния, температуры окружающей среды или психического состояния. Когда врач или медсестра измеряет артериальное давление, показания давления, скорее всего, будут выше обычного на от 10 до 20 мм...
  • Página 78 ИНДИКАЦИЯ НА СОСТОЯНИЕ/ПРИЧИНА МЕТОД УСТРАНЕНИЯ ДИСПЛЕЕ Появляется в случае, Снова наденьте манжету если частота пульса надлежащим образом. Сделайте выходит за пределы глубокий вдох для расслабления диапазона измерений и повторите измерение. (ниже 39 ударов/мин или См. стр. 13 “СОВЕТЫ ПО выше 181 удара/мин). ПРАВИЛЬНОМУ...
  • Página 79: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номер модели: CHU503 Система измерения: Осциллометрический метод Дисплей Тип цифрового дисплея Место измерения Плечо Манжета: Мягкая манжета Обхват манжеты: 22,0 – 32,0 см Давление От 0 до 280 мм рт.ст. Диапазон измерения: Пульс От 40 до 180 ударов/мин...
  • Página 80 한국어 목차 1 - 일반적인 사항 3 - 사용 및 관리상의 주의사항 6 - 제품 구성 및 명칭 7 - 배터리 삽입 방법 7 - 배터리 교체 방법 8 - AC 어댑터 사용 방법(옵션) 9 - 시간 설정 방법 10 - 혈압 측정 방법 13 - 정확한...
  • Página 81 올바른 혈압 측정 방법 1. 혈압 측정 전 심호흡을 5~6번 하여 긴장을 풉니다. 긴장한 상태에서 측 정하면 제대로 된 수치를 얻을 수 없습니다. 2. 짜증나거나 화가 난 상태, 수면부족, 변비, 운동 직후나 식후일 경우에는 혈압이 높아집니다. 3. 가압대를 팔 주위에 두른 후 팔과 가압대 사이에 손가락 하나가 들어갈 수 있도록 가압대를 조이십시오( 10, 11페이지 참조). 4. 음주나 목욕 후에 혈압을 측정하지 마시오. 5. 혈압을 측정할 때 실내 온도는 20℃가 가장 적당하며 온도가 너무 낮거 나(10℃ 이하), 너무 높은(40℃ 이상) 경우 측정하지 마십시오. 6. 커피나 차를 마신 후 또는 흡연 후에 바로 측정하지 마십시오. 7. 안정되고 편안할 때 혈압을 측정하십시오. 가압대의 중심부를 심장 높이에 맞 추고 팔을 움직이거나 얘기하지 마십시오. 8. 가압대를 착용한지 몇 분 이상 경과한 경우 혈압을 측정하지 마십시오. 가압대 를 착용하고 있는 동안 팔의 혈압이 높아져 유효한 측정값이 나오지 않습니다. 9. 신체 움직임 표시 또는 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시가 나타나면 팔의 힘을 빼고 혈압을 다시 측정하십시오. 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시가 자주 나타 나면 의사와 건강 상태를 상담하는 것이 좋습니다( 12페이지 참조). 10. 밑에 나타난 표는 표준적인 혈압의 건강상태를 WHO기준에 따라 나타낸 것입 니다. 수축기 (mmHg) 3등급 고혈압(고도) 2등급 고혈압(중도) 주의 : 1등급 고혈압(경도) 그래프는 정확하지는 않습니...
  • Página 82 사용 및 관리상의 주의사항 사용 시 주의사항 1. 심장병, 고혈압 또는 기타 순환계 질환이 있는 경우 혈압계를 사용하기 전에 의사와 상담하십시오. 2. 가압대(Cuff)에 공기를 넣어 압력을 높일 경우 가압대를 착용한 부위에 멍이 들 수 있습니다. 사용 중 가압대의 느낌이 이상하거나 불규칙하다면, “START/STOP” 버튼 을 눌러 가압을 줄이고 가압대를 풀거나 혈압계에서 공기 호스 삽입구를 분리 한 다음 혈압계를 구매한 판매점에 문의하십시오. 3. 측정값이 이상하거나 좋지 못하면, 사용을 중지하고 의사와 상담하십시오. 4. 부정맥이나 저혈압일 경우 혈압 측정이 불가능할 수 있습니다. 5. 반복적으로 혈압을 측정하거나 과도한 팽창이 장시간 이어질 경우 울혈이나 부종이 나타날 수 있습니다. 6. 자주 반복해서 혈압을 측정할 경우 정확한 측정값이 나오지 않습니다. 약 1분 간 간격을 두고 다시 측정하십시오. 7. 팔에 중증 순환계 질환이 있다면 혈압계를 사용하기 전에 의사와 상담하십시 오. 그렇지 않을 경우 건강에 위험할 수 있습니다. 8. 측정할 부위의 혈류가 충분하지 않거나, 심장박동이 불규칙한 경우가 잦으면 측정이 불가능할 수 있습니다. 의사에게 혈압계를 사용해도 되는지 문의하십 시오. 9. 상처 난 팔에 가압대를 두르지 마십시오. 10. 의학적 치료 과정에서 정맥 주사를 맞거나 수혈한 팔에 가압대를 사용하지 마 십시오. 부상이나 심각한 사고가 날 수 있습니다. 11. 교차 감염을 피하기 위해 전염성이 있는 사람과 커프를 함께 사용하지 마십시 오.
  • Página 83 유지보수 주의사항 1. 직사광선에 노출되거나, 온도가 높거나(60℃ 이상), 온도가 낮거나(-20℃ 이 하), 상대습도가 높거나(95% 이상), 먼지가 지나치게 많은 곳에 혈압계를 보 관하지 마십시오. 어린이, 애완동물 또는 유해동물이 없는 장소에 혈압계를 보관하십시오. 2. 혈압계 또는 가압대를 떨어뜨리거나 그 밖의 충격 또는 진동을 주지 마십시오. 3. 장기간 동안 혈압계를 사용하지 않는다면 배터리를 제거하십시오. 4. 혈압계나 가압대를 분해하려고 하지 마십시오. 5. 가압대나 공기 호스를 과도하게 구부리지 마십시오. 6. 모니터와 커프의 오염이 심할 경우 중성세제를 적신 천으로 깨끗이 닦으십시 오. 그런 다음 마른 천으로 닦으십시오. 7. 알코올, 시너 또는 벤젠으로 혈압계를 청소하지 마십시오. 혈압계가 손상될 수 있습니다. 8. 가압대를 청소하려면 젖은 천으로 닦으십시오. 공기가 누출될 수 있으므로 세 게 닦지 마십시오. 또한 공기 호스에 물이 들어가지 않도록 주의하십시오. 경고 본 장치의 개조는 허용되지 않습니다. 기호 설명 : C E 표시는 EU 회원국의 시장 조사관에게 정보를 제공하기 위한 용 도로 사용됩니다. : BF형 장착부 (이 커프는 BF형 장착부입니다.) : 습기 주의 : 경고 : 사 용하기 전에 사용설명서 참조 : WEEE 지침 준수 기기 : 제조업체 본 장치는 EMC의 EN60601-1-2에 따라 테스트 및...
  • Página 84 유럽 표준 참조: 이 혈압 측정 장치는 EN60601-1, EN1060-1, EN1060-3, EN1060-4 규정을 준수합니다. 보정: 이 혈압 측정 장치는 올바른 기능과 정확성을 보장하기 위해 일반적으로 2 년마다 검사하는 것이 좋습니다. 대리점에 문의하십시오. 이름: CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 주소: 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan 공장 이름: CITIZEN SYSTEMS (JIANGMEN) CO., LTD. 주소: Building 6, 399 Jinxing Road, Jianghai District, Jiangmen, Guangdong, China 유럽 총괄 대리점: 이름: EMERGO EUROPE...
  • Página 85 제품 구성 및 명칭 부품 이름 <본체> <가압대> 공기 호스 디스플레이 파란색 표시선 START/STOP 버튼 대기 금속고리 공기 호스 삽입구 메모리 버튼 조정 버튼 공기 호스 접촉관 날짜/시간 설정 버튼 배터리 삽입구* * 배터리 삽입구에 대해서는 7페이지를 참조하십시오. <디스플레이> 배터리 아이콘 이완기 혈압 표시 수축기 혈압 표시 신체 움직임 표시* 평균값 표시 맥박 표시 시간 표시 불규칙적인 심장박동(IHB) 날짜 표시 표시* 고혈압 분류 메모리 아이콘 표시 * 신체 움직임 표시 및 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시에 대해서는 12페이지를 참조하십시오. - Kor 6 -...
  • Página 86 배터리 삽입 방법 (혈압계를 사용하기 전에 기기와 함께 제공된 배터리를 배터리 삽입구에 장착해야 합니다.) * 구매 후 처음으로 배터리를 설치하면 혈압계에 시계 설정 화면이 표시됩니다. 시각 설정 방법( 9페이지 참조)의 2단계와 후속 단계에 따라 시계를 설정하십시오. 배터리 삽입구 커버를 엽니다. 후크를 누른 상태에서 커버를 앞으로 당겨서 여십시오. 배터리 삽입구 * 혈압계를 장기간 사용하지 않을 경우 배터리 삽입구에서 배터리를 배터리 커버 제거해야 합니다. 후크 배터리를 삽입구에 끼웁니다. 양극 및 음극 단자 기호 및 에 맞춰 배터 리를 끼우십시오. “AA” 배터리 4개 배터리 커버를 닫습니다. 커버의 돌기를 배터리 삽입구 본체의 홈에 끼우고 후크를 밀어 커버를 닫습니다. 홈에 돌기 (돌출부)를 끼웁니다. 배터리 교체 방법 • 디스플레이에...
  • Página 87 AC 어댑터 사용 방법(옵션) CHU503 혈압계 전용 옵션 AC 어댑터(모델: AC-230CZ)를 사용하면 배터리 잔량을 걱정할 필요 없이 혈압을 측정할 수 있습니다. CHU503 및 AC-230CZ는 건조한 실내에서 사용해야 경고 합니다. 혈압계의 삽입구에 AC 어댑터 플러그를 끼웁니다. 주 전원 AC 어댑터 콘센트 플러그 * 주 전원 콘센트에서 AC 어댑터를 즉시 분리할 수 있도록 근처에 장애물이 없는지 확인하십시오. AC 어댑터 AC 어댑터 삽입구 AC 어댑터를 주 전원 콘센트에 연결합니다. • AC 어댑터를 장기간 사용하려는 경우 배터리를 제거하십시오. 배터리를 삽입구에 끼워 두면 배터리에서 전해액이 누출되어 혈압계가 고장 날 수 있습니다.
  • Página 88 시각 설정 방법 시계를 설정하면 측정값을 정확하게 기록할 수 있습니다. 이 혈압계는 측정 결과뿐 아니라 측정 날짜와 시간도 기록할 수 있습니다. 배터리를 끼운 후에 시계를 설정하십시오. 먼저 날짜를 설정한 다음 시간을 설정하십시오. * 처음 기기에 배터리를 끼우면 디스플레이에 시계 설정 화면이 나타납니다. 1단계는 수행하지 않아도 됩니다. 2단계로 진행하십시오. 시계를 설정하고 설정을 변경하려면 1단계부터 시작하십시오. 날짜/시간 설정 버튼을 2초 정도 누릅니다. “연도” 표시가 깜박입니다. 조정 버튼을 눌러 “연도”를 조정합니다. 조정 버튼을 누르면 숫자가 하나씩 증가합니다. (연도는 2016-2045 범위에서 조정할 수 있습니다.) 날짜/시간 설정 버튼을 눌러 설정을 확인합니다. “연도”가 설정되고 “월” 표시가 깜박입니다. 조정 버튼을 길게 눌러 디스플레이의 숫자를 빠르게 앞으로 돌릴 수 있습니다. 조정 버튼을 눌러“월”을 조정합니다. 조정 버튼을 누르면 숫자가 하나씩 증가합니다. 날짜/시간 설정 버튼을 눌러 설정을 확인합니다.
  • Página 89 혈압 측정 방법 ➊ 공 기 호스 삽입구를 본체에 연결합니다. • 그림과 같이 기기 본체의 공기 호스 접촉관에 공기 호스 삽입구를 단단히 연결하십시오. 공기 호스 공기 호스 삽입구 접촉관 ➋ 가압대 부착 혈압 가압대를 감기 전에 적당한 크기의 가압대를 선택했는지 확인하십시오. 일반 가압대(모델: SCN-003)는 22~32cm의 팔 둘레에 맞습니다. [옵션] 대형 가압대(모델: SCL-005)는 32~42cm의 팔 둘레에 맞습니다. 가압대를 펼치고 후크-고리형 고정장치가 있는 쪽이 바깥으로 오도록 끝부분을 금속 고리에 끼웁니다. 금속 고리...
  • Página 90 가압대의 끝부분을 바깥쪽으로 당겨 가압대를 팔 둘레에 맞춘 다음 끝부분을 후크-고리형 고정장치에 고정시킵니다. 가압대의 중심부가 심장 높이와 같아지도록 팔을 테이블에 올려 놓으십시오. * 가압대를 팔에 조심스럽게 끼우고 적당한 힘으로 당겨 올바르게 조이십시오. 가압대와 팔 사이에 손가락 하나를 가볍게 밀어넣을 수 있으면 적절하게 조여진 것입니다. 손바닥이 하늘을 향하도록 손을 펴고 팔을 편하게 놓습니다. ➌ 가압대를 심장 높이에 둡니다. ➍...
  • Página 91 ➎ 측정 결과가 표시됩니다. • 측정이 완료되면 가압대의 공기가 빠지고 측정 결과(수축기/이완기 mmHg mmHg 혈압값, 맥박)가 표시됩니다. * 측정 결과에 에러가 없으면 데이터가 자동으로 저장됩니다. 고혈압 분류 표시 ( 13페이지 참조) ➏ 측정을 마칩니다. •“ START/STOP” 버튼을 눌러 혈압계를 끄십시오. • 혈압을 측정한 후“ START/STOP”버튼을 누르면 혈압계의 전원이 꺼집니다. 하지만 버튼을 누르지 않아도 3분이 지나면 혈압계의 자동 꺼짐 기능이 혈압계를 자동으로 끕니다. [수동 여압 방법] • 수축기 혈압이 200mmHg를 초과할 경우 측정 시 수동 여압을 사용하십시오. • 여압을 중지할 압력값(수축기 혈압보다 약 40mmHg 더 높음)에 도달할 때까지 “ START/STOP” 버튼을 계속 누르십시오. 해당 값에 도달하면 버튼을 놓아서 기기의 여압을 중지할 수 있습니다. 혈압 측정 상한은 280mmHg입니다. 측정 도중 손이나 팔을 움직이면 측정 결과 표시에 신체 움직임 표시가 나타나며 상당한 혈압 변화가 감지됩니다. • 신체 움직임 표시가 나타나게 되면 혈압을 다시 측정하십시오. 측정 도중 불규칙적인 심장박동이 감지되면 측정이 완료된 후 불규칙적인 심장박동(IHB) 표시가 나타납니다. 불규칙적인 심장박동이란 혈압 측정 도중 5회의 심장 박동 간격의...
  • Página 92 고혈압 분류 표시 측정된 혈압 값이 WHO 표준에 따라 표시됩니다. ( 2페이지 참조). 수축기 (mmHg) 3등급 고혈압(고도) mmHg mmHg 2등급 고혈압(중도) 1등급 고혈압(경도) 높음-정상 정상 최적 80 85 90 100 110 이완기 (mmHg) 정확한 측정 결과를 얻는 방법 혈압은 자세, 시각, 그 밖의 다양한 요인에 따라 달라집니다. 따라서 매일 같은 시간에 같은 자세로 혈압을 측정하는 것이 좋습니다. n 앉은 자세로 측정할 경우 * 다 리를 꼬지 말고 발을 바닥에 딱 붙인 상태로 편안하게 앉으십시오. ➀ 팔뚝을 편 채로 팔을 테이블이나 기타 유사한 표면에 올려 놓습니다.
  • Página 93 메모리에 저장된 데이터를 불러오는 방법 메모리에 90개의 측정 결과를 저장할 수 있습니다. 평균값이 자동으로 계산되므로 매일 건강을 관리할 수 있습니다. 메모리 버튼을 한 번 누릅니다. * 아 래 그림은 메모리 버튼을 눌렀을 때 표시되는 화면을 예로 든 것입니다. 메모리 버튼 디 스플레이 하단에 평균값을 나타내는 가 표시됩니다. 그런 다음 마지막으로 측정된 3번의 평균값이 표시됩니다. * ( 메모리에 저장된 측정값이 2개 미만인 경우 와 평균값이 표시되지 않습니다.) mmHg mmHg mmHg mmHg 메모리 버튼을 한번 더 누르면 지난 측정 데이터가 표시됩니다. 메...
  • Página 94 • 메모리에 저장된 값은 측정 순서대로 번호가 매겨집니다. 예를 들어, 메모리에 90개의 데이터 세트가 저장된 경우 데이터 1은 가장 최근의 데이터를 나타냅니다. 데이터 번호: 1, 2, 3, ..89, 90 Ç Ç 가장 최근의 데이터 가장 오래된 데이터 데이터 삭제 방법 메모리 버튼을 누른 채로 “ START/STOP” mmHg mmHg 버튼을 3초 이상 누릅니다. 메 모리에 저장된 데이터가 모두 삭제됩니다. 3초 동안 누름 START STOP 메모리에서 모든 데이터가 삭제됨 삭제되었음을 알리는...
  • Página 95 혈압에 관한 질문과 답변 왜 집에서 측정한 혈압과 병원에서 측정한 혈압은 다를까요? 혈압은 운동 여부, 주변 온도 또는 심리 상태에 따라 달라질 수 있습니다. 의사나 간호사가 혈압을 잴 경우 걱정이나 불안감 때문에 혈압이 평소보다 10~20mmHg 더 높게 나올 수 있습니다. 혈압에 영향을 미치는 요인을 알고 있으면 건강 상태를 확인하는 데 더 도움이 됩니다. 왜 측정할 때마다 혈압 수치가 다르게 나올까요? 혈압은 자율신경의 기능에 의해 조절됩니다. 심장이 뛸 때마다 혈압이 달라집니다. 우리는 혈압이 일정하다고 생각하지만 반복해서 측정해 보면 혈압값이 각기 다르게 나옵니다. 혈압은 오전 및 오후 등의 시각, 계절, 주변 온도에 민감합니다. 또한 정신적인 스트레스나 감정 상태에 쉽게 영향을 받습니다. 따라서 긴장을 하면 혈압이 증가하고 안정되면 감소합니다. 집에서 혈압을 측정할 경우 좋은 점은 무엇인가요? 집은 안정되고 편한 환경이기 때문에 집에서 혈압을 측정하면 신뢰할 수 있는 데이터를 얻을 수 있습니다. 의사들은 집에서 측정한 혈압을 매우 중요하게 여깁니다. 단, 매일 같은 시간에 혈압을 측정하고 혈압의 변화를 기록해야 합니다. 항상 의사에게 혈압 수치에 대한 해석을 문의하고 적절한 치료법을 결정하십시오. 아이콘 표시 키 디스플레이 상태/원인 해결 방법 표시 가압대가 너무 느슨하게 가압대를 올바르게 채우고 다시 채워져 있을 때 측정하십시오. 표시됩니다. 10페이지 “가압대 부착” 참조) 가압대를 올바르게 착용하지 않았거나 맥박을 감지할 수 없을 때 표시됩니다.
  • Página 96 디스플레이 상태/원인 해결 방법 표시 맥박이 측정 범위를 가압대를 다시 올바르게 벗어날 때 표시됩니다 채우십시오. 크게 심호흡을 해서 (맥박이 1분당 39 긴장을 풀고 다시 측정하십시오. 회 미만이거나 181회 13페이지 “정확한 측정 이상일 때). 결과를 얻는 방법” 참조.) 기기가 제대로 작동하지 구입한 매장 또는 현지 않습니다. 고객센터에 문의하십시오. 17페이지 “고장수리를 맡기기 전에” 참조) 고장수리를 맡기기 전에 점검 또는 수리를 위해 혈압계를 맡기기 전에 다음 사항을 확인하십시오. 증상 확인할 점 조치방법 “ START/STOP” 배터리가 소진되었는지 배터리를 전부 새 버튼을 눌러도 화면에 확인하십시오. 배터리로 교체하십시오. 아무 표시가 나타나지 배터리의 극이 올바르게 배터리를 정해진 극에 않습니다. 맞춰져 있는지...
  • Página 97 가압대 수명: 약 2,000회 가압대, 혈압계용 AA 배터리(R6P) 4개, 사용설명서가 액세서리: 포함된 액세서리 세트 옵션 액세서리: 대형 가압대(32.0~42.0cm), AC 어댑터 * 본 장치에 적용된 부품은 가압대입니다. * 기 압 범위는 700hPa~1060hPa입니다. * 본 장치의 전체 시스템 정확도는 EN1060-3의 7.9항의 요건을 충족합니다. EN1060-3: 비침습 혈압계 3부(유럽 표준) 제 품 명 자동전자혈압계, 2등급 형 명 CHU503 디아센스코리아㈜ ☎ 02-566-9697 수 입 원 서울 강남구 역삼동 669-5 영신빌딩 4층 제 조 원 Citizen Systems Japan Co., Ltd. 배터리 사용시: DC 6V (4 1.5V AA 배터리) 허 가 번 호 수 허14-2842호...
  • Página 98 ‫المواصفات‬ :‫رقم الطراز‬ CHU503 ‫طريقة قياس الذبذبات‬ :‫نظام القياس‬ ‫نوع الشاشة الرقمي‬ ‫الشاشة‬ ‫أعلى الذراع‬ ‫موضع القياس‬ ‫رباط ناعم‬ :‫الرباط‬ ‫0.22 – 0.23 سم‬ :‫نطاق محيط الذراع‬ ‫0 إلى 082 مم زئبق‬ ‫الضغط‬ :‫نطاق القياس‬ ‫04 إلى 081 نبضة/دقيقة‬ ‫النبض‬...
  • Página 99 ‫اإلجراء التصحيحي‬ ‫الحالة/السبب‬ ‫عالمة الشاشة‬ ‫قم بتوصيل الرباط بصورة صحيحة مرة‬ ‫تظهر عندما يكون النبض خارج‬ ‫أخرى. خذ أنفا س ًا عميقة لكي تسترخي، ثم أع ِ د‬ /‫نطاق القياس (أدنى من 93 ضربة‬ 13 ‫انظر صفحة‬ ( .‫القياس مرة أخرى‬ /‫دقيقة...
  • Página 100 ‫س و ج حول ضغط الدم‬ ‫س‬ ‫لماذا يختلف ضغط الدم ال م ُقاس في المنزل عن ضغط الدم ال م ُقاس بواسطة الطبيب في المستشفى؟‬ ‫ج‬ ‫قد يختلف ضغط الدم لديك بسبب التمارين أو درجة الحرارة المحيطة أو الحالة الذهنية. فعندما تقوم بقياس ضغط الدم‬ /‫لديك...
  • Página 101 ‫القيمة المخزنة في الذاكرة مر ق ّ مة بترتيب القياسات. على سبيل المثال، عند تخزين 09 مجموعة من البيانات في‬ • .‫الذاكرة، فإن البيانات رقم 1 تمثل أحدث بيانات‬ 90 ،89 ..،3 ،2 ،1 :‫رقم البيانات‬ Ç Ç ‫أقدم...
  • Página 102 ‫استعادة البيانات المخزنة في الذاكرة‬ .‫يمكن تخزين 09 نتيجة قياس في الذاكرة‬ .‫ت ُ حسب القيمة المتوسطة تلقائ ي ًا لمساعدتك في إدارة صحتك اليومية‬ .‫مرة واحدة‬ ‫اضغط على مفتاح الذاكرة‬ .‫يظهر‬ ‫* نموذج للشاشة عند ضغط مفتاح الذاكرة‬ ‫مفتاح الذاكرة‬ ‫مشيرً...
  • Página 103 ‫مؤشر تصنيف ارتفاع ضغط الدم‬ ‫يتم عرض قيمة ضغط الدم التي تم قياسها وف ق ً ا لمعايير منظمة الصحة العالمية‬ .)WHO( )2 ‫انظر صفحة‬ )‫انقباضي (مم زئبق‬ )‫الدرجة 3 ارتفاع ضغط الدم (حاد‬ mmHg mmHg )‫الدرجة 2 ارتفاع ضغط الدم (متوسط‬ )‫الدرجة...
  • Página 104 .‫عرض نتائج القياس‬ ‫• ما أن يكتمل القياس، يتم تفريغ هواء الرباط وتظهر‬ ،‫نتائج القياس (قيم ضغط الدم االنبساطي/االنقباضي‬ mmHg mmHg .)‫والنبض‬ ‫* ويتم تخزينها تلقائ ي ًا، بشرط عدم وجود خطأ في‬ .‫نتائج القياس‬ )13 ‫انظر صفحة‬ ( ‫مؤشر تصنيف ارتفاع ضغط الدم‬ .‫إنهاء...
  • Página 105 ‫اسحب طرف الرباط للخارج بحيث يكون الرباط ملفو ف ً ا‬ ‫بشكل مريح حول ذراعك ثم قم بإحكام قفل الطرف بالشريط‬ .‫الالصق‬ ‫ضع ذراعك على طاولة أو سطح ٍ مشاب ه ٍ بحيث يكون ارتفاع‬ .‫مركز ذراعك مساو ي ً ا لمستوى قلبك‬ ،‫* ضع...
  • Página 106 ‫قياس ضغط الدم لديك‬ ‫قم بتوصيل موصل خرطوم الهواء في‬ .‫الوحدة الرئيسية‬ ،‫• قم بتوصيل موصل خرطوم الهواء بشكل م ُحكم‬ ‫في فتحة خرطوم الهواء بالوحدة الرئيسية، كما‬ .‫هو موضح بالشكل‬ ‫موصل خرطوم‬ ‫توصيل الرباط‬ ‫فتحة خرطوم‬ ‫الهواء‬ ‫الهواء‬ :‫تأكد من اختيار حجم الرباط المناسب، قبل قيامك بوضع رباط قياس ضغط الدم الخاص بك‬ ‫) مناسب...
  • Página 107 ‫ضبط الوقت‬ .‫يم ك ّ نك إعداد الساعة من تسجيل القياسات بدقة‬ ‫يمكن لجهاز المراقبة تسجيل وقت وتاريخ القياس باإلضافة إلى نتائج القياس. ولذا، تأكد من ضبط الساعة بعد إدخال‬ .‫البطاريات. اضبط التاريخ أو ال ً ثم اضبط الوقت‬ ‫* عند تركيب البطاريات ألول مرة، سيعرض جهاز المراقبة شاشة إعدادات الساعة. ولن تحتاج للقيام بالخطوة‬ .1 ‫رقم...
  • Página 108 )‫استخدام محول تيار متردد (اختياري‬ ‫) مع جهاز مراقبة ضغط الدم من‬ :‫يتيح لك استخدام محول التيار المتردد المخصص االختياري (الطراز‬ AC-230CZ .‫) إمكانية قياس ضغط الدم بدون القلق بشأن مقدار الشحن المتبقي في البطاريات‬ CHU503 CITIZEN ‫تحذير‬ .‫في أماكن داخلية جافة‬ ‫و‬...
  • Página 109 ‫تحميل البطاريات‬ .)‫(يجب تحميل البطاريات المرفقة مع الوحدة في حجيرتها قبل استخدام جهاز مراقبة ضغط الدم‬ ‫* عند تركيب البطاريات ألول مرة بعد الشراء، سيعرض جهاز المراقبة شاشة إعدادات الساعة. اتبع الخطوة رقم 2 والخطوات‬ .‫انظر صفحة 9) لضبط الساعة‬ ( "‫التي...
  • Página 110 ‫تعريف األجزاء‬ ‫أسماء المكونات‬ <‫>الرباط‬ <‫>الوحدة الرئيسية‬ ‫خرطوم الهواء‬ ‫الشاشة‬ ‫مفتاح "بدء/إيقاف‬ ‫العالمة الزرقاء‬ ") START/STOP ‫انتظار‬ ‫طوق معدني‬ ‫موصل خرطوم‬ ‫الهواء‬ ") ( ‫مفتاح "الذاكرة‬ ‫مفتاح الضبط‬ ‫فتحة خرطوم الهواء‬ ‫مفتاح ضبط الوقت/التاريخ‬ *‫حجيرة البطارية‬ ‫* انظر صفحة 7 للتعرف على حجيرة البطارية‬ <‫>الشاشة‬...
  • Página 111 EN60601-1 :‫المعايرة‬ ‫يوصى، بصفة عامة، بفحص جهاز المراقبة الخاص بقياس ضغط الدم كل عامين لضمان التشغيل الصحيح والدقة‬ .‫السليمة. يرجى االتصال بالموزع‬ :‫االسم‬ CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. :‫العنوان‬ 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan ‫المصنع‬ CITIZEN SYSTEMS )JIANGMEN( CO., LTD.
  • Página 112 .‫4. ال تحاول فك الجهاز أو الرباط‬ .‫5. ال تقم بثني الرباط أو خرطوم الهواء بصورة زائدة عن الحد‬ ‫6. إذا كانت الشاشة والرباط متسخين ج د ً ا، فقم بتنظيفهما ومسحهما بقطعة قماش مبللة بمنظف متعادل. ث ُ م امسحهما‬ .‫بقطعة...
  • Página 113 ‫احتياطات االستخدام والصيانة‬ ‫احتياطات االستخدام‬ ‫1. إذا كنت تعاني من مرض بالقلب أو ارتفاع ضغط الدم أو مرض آخر متعلق بالدورة الدموية، فاستشر طبيبك قبل‬ .‫استخدام جهاز المراقبة‬ .‫2. قد يؤدي النفخ بضغط مرتفع إلى إحداث كدمة في المكان ال م ُستخدم فيه الرباط‬ ‫فإذا...
  • Página 114 .‫3. قم بلف رباط المعصم حول ذراعك وإحكامه بحيث يمكن إدخال أصبع واحد بين الرباط والذراع‬ )11 ،10 ‫انظر صفحة‬ .‫4. ال تقم بقياس ضغط الدم لديك بعد االستحمام أو الشرب‬ ‫5. قم بقياس ضغط الدم لديك عندما تكون درجة حرارة الغرفة حوالي 02° مئوية. وال تقم بقياس ضغط الدم لديك‬ .)‫عندما...
  • Página 115 ‫العربية‬ ‫المحتويات‬ ‫1 - مالحظات عامة‬ ‫3 - احتياطات االستخدام والصيانة‬ ‫6 - تعريف األجزاء‬ ‫7 - تحميل البطاريات‬ ‫7 - إزالة البطاريات‬ )‫8 - استخدام محول تيار متردد (اختياري‬ ‫9 - ضبط الوقت‬ ‫01 - قياس ضغط الدم لديك‬ ‫31 - نصائح...
  • Página 116 • CITIZEN is a registered trademark of Citizen Watch Co., Ltd. Japan. • Design and specifications are subject to change without notice.

Tabla de contenido