Laerdal ALS Simulator Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ALS Simulator:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

www.laerdal.com
ALS Simulator
User Guide
EN
FR
DE
ES
IT
BR
NL
NL
PL
JA
ZH
KO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Laerdal ALS Simulator

  • Página 1 ALS Simulator User Guide www.laerdal.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    150psi . Do not disassemble or attempt to repair the internal parts control, and comprehensive pre-programmed scenarios for effective practice of the right thigh . In the event of failure, contact the Laerdal Service Center of diagnosis and treatment of a patient . With spontaneous breathing, airway immediately for instructions .
  • Página 4: Items Included

    . Also, the • Nasotracheal intubation help files can be opened from here . Laerdal Simulation Home is located in the • Digital intubation Laerdal Medical folder under the Windows start menu (Windows 7) .
  • Página 5: Patient Monitor

    Unpack Patient Monitor The ALS Simulator is packaged without the legs attached . Remove the upper body The Patient Monitor application emulates a typical hospital patient monitor . It is the and legs from the packaging and attach the legs to the torso .
  • Página 6: Simpad And Lleap Connections

    10 Bar (150 psi) . This valve has a built in reset mechanism . 1 . Connect ALS Simulator to Link Box (Photo 6), via cable located on lower right 3 . Detach air pump from the Schrader valve .
  • Página 7: Iv Cannulation

    Medications can be administered via intramuscular injections bilaterally in the deltoids and thighs and in the gluteal and ventro-gluteal locations . Laerdal Recommends Use a 21G or smaller catheter for IV cannulation to extend the life of your simulator’ s IV Arm . When using a catheter or other venipuncture device, Laerdal Recommends spray with lubricant spray for easier insertion .
  • Página 8: Simulator Functionalities

    Simulator Functionalities Cardiac Related Skills: ALS Simulator, when used with SimPad, features an extensive library of ECG variations . External pacing with or without capture, defibrillation and synchronized cardioversion can also be performed . See SimPad Directions for Use or LLEAP Help Files...
  • Página 9: Heart, Breath And Bowel Sounds And Speech

    2 . Rinse sponge with water, allowing it to dry overnight . 3 . Insert sponge back into injection pad skin . NOTE: A small amount of powder Ensure that the ALS Simulator is connected to the Link Box via the simulator applied to sponge will ease insertion .
  • Página 10: Mid Axillary Site (Right)

    1 . Remove Chest Skin from tabs at the shoulder and back . 2 . Remove pneumo bladder box from right side of torso . (Figure 3) Laerdal Recommends When excessive leaking occurs at the puncture sites, a new vein system and skin should be installed to reduce loss of fluid .
  • Página 11: After Use

    Operating Temperature: 0°C – 40°C at 90% relative humidity, non-condensing Storage Temperature: -15°C – 50°C at 90% relative humidity, non-condensing Photo 27 ALS Simulator After Use: Defibrillation: Average of 720 J /minute max Cleaning Emergency Cardiac Capabilities 1 . Clean with mild soap and water; do not submerse the simulator or parts in •...
  • Página 13: Introduction

    . Contenu sous pression : Introduction • Ne pas percer . Le simulateur de soins avancés de réanimation (ALS Simulator) est un simulateur • Ne pas placer près d’une source de chaleur excessive . de formation interactive réaliste servant à simuler de nombreuses manipulations •...
  • Página 14: Éléments Inclus

    Accueil simulation Laerdal • Blocage des deux poumons • Intubation endotrachéale Accueil simulation Laerdal est une application depuis laquelle il est possible de • Intubation nasotrachéale démarrer LLEAP et d’autres programmes Laerdal associés à la simulation patient . • Intubation digitale Vous pouvez également ouvrir les fichiers d’aide depuis cet emplacement .
  • Página 15: Déballage

    Déballage Patient Monitor L’ALS Simulator est emballé avec les jambes détachées . Retirez le haut du corps et L’application du Patient Monitor permet d’émuler un moniteur patient hospitalier les jambes de l’emballage et fixez les jambes au tronc . classique . C’est la console de l’apprenant, qui peut être configurée et commandée par le formateur comme par l’apprenant par le biais de menus tactiles à...
  • Página 16: Connexions Simpad Et Lleap

    Une soupape de sécurité de surpression est incluse à l’intérieur de la cuisse et 1 . Connectez l’ALS Simulator à la Link Box (photo 6) à l’aide du câble situé en bas s’active lorsque la pression dépasse 10 bars (150 psi) . Cette vanne possède un à...
  • Página 17: Cathétérisme Intraveineux

    Injections intramusculaires : Des médicaments peuvent être administrés au moyen d’injections intramusculaires dans les muscles deltoïdes et les cuisses ainsi que dans la région Recommandations de Laerdal Utilisez un cathéter de calibre 21 ou plus petit lors du cathétérisme des fessiers .
  • Página 18: Fonctionnalités Du Simulateur

    Fonctionnalités du simulateur Caractéristiques cardiaques : Lorsqu’il est utilisé avec SimPad, l’ALS Simulator permet d’accéder à une bibliothèque fournie de variations ECG . Une stimulation externe avec ou sans capture, une défibrillation et une cardioversion synchronisée peuvent également être pratiquées . Consultez le mode d’emploi de SimPad ou les Photo 14...
  • Página 19: Bruits Cardiaques, Respiratoires Et Intestinaux Et Parole

    2 . Rincez l’éponge à l’eau et laissez-la sécher jusqu’au lendemain . 3 . Introduisez à nouveau l’éponge dans les coussinets pour injection . Vérifiez que l’ALS Simulator est relié à la Link Box par le câble situé dans la REMARQUE : Appliquer un peu de talc sur l’éponge permet une partie inférieure gauche du simulateur .
  • Página 20: (B) Site Médio-Axillaire (Droit)

    Remplacement de la peau et des veines du bras de perfusion Schéma nº 3 Recommandations de Laerdal 3 . Débranchez le tuyau de ballon du connecteur en faisant attention à ne pas Lors de fuites excessives sur les sites de ponction, installez un nouveau faire tomber le tuyau dans le tronc à...
  • Página 21: Après Utilisation

    Température de fonctionnement : 0 °C – 40 °C à 90 % d’humidité relative, sans condensation Température de stockage : -15 °C – 50 °C à 90 % d’humidité relative, sans condensation ALS Simulator Photo 26 Défibrillation : moyenne de 720 J/min max Soins cardiaques d’urgence • Fréquence cardiaque variable synchronisée, rythme, anomalies et durée •...
  • Página 23: (Für Die Bestimmungsgemäße Verwendung)

    . Versuchen Sie nicht, die inneren Teile des rechten Oberschenkels auseinanderzunehmen oder zu reparieren . Sollten Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte umgehend an das Laerdal Service Center . Dieses Trainingsmodell kann aufgrund seiner hohen Herstellungsqualität bei angemessener Pflege und Wartung für viele Trainingssitzungen Dieses Gerät verwendet und erzeugt Funkfrequenzen .
  • Página 24: Lieferumfang

    • Einführen von Oropharyngealtuben (Guedel-Tubus) Laerdal-Programme im Zusammenhang mit der Patientensimulation gesucht und • Einführen von Nasopharyngealtuben (Wendel-Tubus) gestartet werden können . Auch die Hilfedateien lassen sich dort öffnen . Laerdal • Maskenbeatmung Simulation Home befindet sich im Ordner „Laerdal Medical“ im Windows- •...
  • Página 25: Auspacken

    . Eine umfassende Übersicht über alle Anwendungen und die zugehörigen Hilfedateien finden Sie in LLEAP Home . Internet-Downloads Foto 2 Unter www.laerdal.com/downloads können Sie das aktuelle Benutzerhandbuch Foto 3 und die Software herunterladen . Foto 4 Foto 5 Wählen Sie die Teile und bereiten Sie sie vor (Foto 2), schieben Sie die Feder...
  • Página 26: Simpad- Und Lleap-Verbindungen

    Drucklufttanks usw . Überprüfen Sie vor Erwerb eines derartigen Geräts, dass die Übungsmodells herauskommt . jeweiligen Druckbegrenzungen mit Ihrem ALS-Simulator übereinstimmen . Anwendungsempfehlungen Laerdal empfiehlt • Endotrachealtubus – Größe 7,5 • LMA 4 • Kombitubus – großer Erwachsener oder Übungsmodell...
  • Página 27: Iv-Zugang

    Intramuskuläre Injektionen: Die medikamentöse Behandlung kann auch bilateral in den M . deltoideus, bilateral in die Oberschenkel oder glutäal bzw . ventroglutäal per intramuskuläre Laerdal empfiehlt Injektion appliziert werden . Verwenden Sie einen Kaliber 21- oder kleineren Katheter für die IV-Kannulation . Das verlängert das Leben des IV-Arms Ihres Simulators .
  • Página 28: Simulatorfunktionen

    Ihrem Institut vorhandenen Monitor/Defibrillator/externen Schrittmacher verbunden werden können, können passende EKG-Knöpfe und/oder Defibrillations-/Schrittmacherkabel nachbestellt werden . Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Vertriebsmitarbeiter von Laerdal, damit Foto 18 – Außenansicht links Sie den passenden Adapter erhalten. Schulter-Standard- oder Trauma-Arm 3 .
  • Página 29: Herz-, Atem- Und Darmgeräusche Und Sprachfunktion

    2 . Pumpen Sie mithilfe der Injektionsspritze Luft durch das Venensystem, um Laerdal empfiehlt restliches Wasser zu entfernen . Führen Sie keine Nadeln in den BD-Arm ein . Intramuskuläre Injektionen Nach abgeschlossenem Training von intramuskulären Injektionen: Herz-, Atem- und Darmgeräusche und Sprachfunktion 1 .
  • Página 30: Medioaxillar (Rechts)

    1 . Lösen Sie die Brusthaut am Rücken und an den Schultern . 2 . Entfernen Sie die Pneumoblasenbox von der rechten Seite des Torsos . (Abb .   3) Laerdal empfiehlt Wenn die Punktionsstelle stark leckt, sollte ein neues Venensystem und neue Haut eingesetzt werden, damit der Flüssigkeitsverlust reduziert wird .
  • Página 31: Nach Gebrauch

    2 . Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie am Simulator arbeiten . Eine aktuelle Liste der Ersatzteile und des Zubehörs finden Sie unter www . l aerdal . c om . Laerdal empfiehlt Nur auf sauberen Oberflächen verwenden . Verwenden Sie keine Filzstifte, Füller, kein Aceton, Jod oder andere färbende Produkte, und vermeiden Sie es, den Simulator auf Zeitungspapier oder...
  • Página 33: Introducción

    Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 • Denture c Please contact Laerdal Customer Service • Hay piezas electrónicas montadas dentro de la vía aérea de la cabeza . En •...
  • Página 34: Elementos Incluidos

    LLEAP y otros programas de Laerdal relacionados con la simulación del • Introducción de la cánula nasofaríngea en la vía aérea paciente . También se pueden abrir desde aquí los archivos de ayuda . Laerdal • Balón resucitador manual Simulation Home se encuentra en la carpeta de Laerdal Medical en el menú...
  • Página 35: Desembalaje

    LLEAP . Para ver una descripción general completa de todas las aplicaciones y sus archivos de ayuda, inicie LLEAP Home . Descargas por Internet Visite www.laerdal.com/downloads para descargar el último manual del usuario y software . Fotografía 2 Fotografía 3 Fotografía 4...
  • Página 36: Conexiones De Simpad Y Lleap

    (fotografía 7) a los tubos de goma que salen del hombro cuenta antes de comprar cualquiera de ellas . izquierdo del simulador . Durante su uso Recomendaciones de Laerdal • Tubo endotraqueal de tamaño 7,5 • LMA n . º 4 • Combitube para adulto grande o para enseñanza •...
  • Página 37: Canulación Intravenosa

    La administración de fármacos por medio de inyecciones intramusculares puede realizarse bilateralmente en los músculos deltoides y los muslos, y en las zonas Recomendaciones de Laerdal gluteal y ventrogluteal . Utilice un catéter de calibre 21 o más pequeño para la Canulación intravenosa, para poder utilizar más veces el brazo para tratamiento...
  • Página 38: Funciones Del Simulador

    El simulador contiene las piezas necesarias (fotografía 15) . Seleccione el brazo de sustitución, quite la almohadilla del deltoides . Recomendaciones de Laerdal Inserte el adaptador del brazo (fotografía 16) situado dentro del torso, en Precaución: Siga el protocolo de desfibrilación evitando todo contacto el lateral izquierdo .
  • Página 39: Voz Y Ruidos Cardiacos, Respiratorios E Intestinales

    2 . Con la jeringa ya vacía, introduzca aire en el sistema circulatorio para eliminar Recomendaciones de Laerdal el agua sobrante . No introduzca agujas en el brazo de presión arterial . Inyección intramuscular Una vez finalizada la formación sobre inyecciones intramusculares: Voz y ruidos cardiacos, respiratorios e intestinales 1 .
  • Página 40: Línea Axilar Media (Derecha)

    2 . Saque de la parte derecha del tronco la caja de la almohadilla para neumotórax . (Figura 3) Recomendaciones de Laerdal Cuando hay un exceso de fuga en los sitios de punción, deberá instalarse un nuevo sistema venoso y una nueva piel, con el fin de reducir la pérdida de líquido .
  • Página 41: Después De Su Uso

    2 . Utilice guantes al manipular el simulador . Piezas de recambio: Para obtener la última versión de las piezas de repuesto y accesorios, visite Recomendaciones de Laerdal www . l aerdal . c om . Utilícelo solo sobre una superficie limpia . No utilice rotuladores, bolígrafos, acetona, yodo ni ningún otro producto que manche, y no...
  • Página 43: Introduzione

    Nursing Anne Precauzioni per il serbatoio dell'aria: nella coscia destra di ALS Simulator ALS Simulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 è...
  • Página 44: Contenuto Della Confezione

    Laerdal relativi alla simulazione di pazienti, nonché i file • Inserimento nelle vie aeree nasofaringee della guida . La home page di simulazione di Laerdal si trova nella cartella Laerdal • Pallone ventilatore Medical sotto il menu Start di Windows (Windows 7) .
  • Página 45: Disimballaggio

    LLEAP . Download dal Web Per scaricare la Guida per l'utente e il software più recenti, visitare il sito Web Foto 2 www.laerdal.com/downloads . Foto 3 Foto 4 Foto 5 Scegliere e preparare gli utensili (foto 2), quindi infilare la molla e la rondellina sul bullone (foto 3) .
  • Página 46: Connessioni Di Simpad E Lleap

    NOTA: se la pressione supera 10 bar (150 psi), scatta la valvola di sicurezza 1 . Collegare ALS Simulator alla Link Box (foto 6), utilizzando il cavo che si trova situata nella coscia, che è dotata di un meccanismo di reset integrato .
  • Página 47: Cannulazione Ev

    È possibile somministrare i farmaci via intramuscolare bilateralmente, in sede deltoidea, nelle cosce, nei glutei e nelle zone ventrogluteali . Laerdal consiglia Per la cannulazione utilizzare un ago di 21 G o inferiore, in modo da limitare l'usura del braccio per EV del simulatore . Per facilitare l'inserimento Laerdal consiglia di un catetere o di qualsiasi altro dispositivo di venipuntura, utilizzare...
  • Página 48: Funzionalità Del Simulatore

    Funzionalità del simulatore Competenze nelle procedure cardiache ALS Simulator, se utilizzato con SimPad, dispone di una vasta raccolta di variazioni ECG . È inoltre possibile eseguire pacing esterno con o senza acquisizione dati, defibrillazione e cardioversione sincronizzata . Fare riferimento ai file della guida di LLEAP o alle Istruzioni per l'uso...
  • Página 49: Toni Cardiaci, Suoni Respiratori, Rumori Intestinali

    . ALS Simulator è in grado di produrre toni cardiaci, suoni respiratori e rumori 2 . Sciacquare la spugna con acqua e lasciarla asciugare durante la notte . intestinali, normali e anomali, con il volume controllato dall'istruttore .
  • Página 50: Sito Ascellare Medio (Destro)

    1 . Rimuovere la pelle del torace sganciando le linguette in corrispondenza di spalla e schiena . Laerdal consiglia Se in corrispondenza dei siti di puntura si verificano perdite eccessive, è necessario installare un nuovo sistema venoso e una nuova pelle per contenere la fuoriuscita di liquidi .
  • Página 51: Dopo L'uso

    Temperatura di conservazione Da -15 °C a 50 °C al 90% di umidità relativa, senza condensa Foto 27 ALS Simulator Defibrillazione: max . 720 J/minuto in media Competenze nelle procedure cardiache d'emergenza • Frequenza cardiaca variabile sincronizzata, ritmi, anomalie e durata Dopo l'uso •...
  • Página 53: Introdução

    Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Precauções com o tanque de ar: a coxa direita do ALS Simulator contém ALS Simulator .
  • Página 54: Itens Incluídos

    • Intubação endotraqueal Página inicial de simulação Laerdal • Intubação nasotraqueal A Página inicial de simulação Laerdal é um aplicativo a partir do qual o LLEAP • Intubação digital e outros programas da Laerdal relacionados à simulação de paciente podem •...
  • Página 55: Retirada Da Embalagem

    Retirada da embalagem Patient Monitor O ALS Simulator é embalado sem as pernas encaixadas . Remova a parte superior O aplicativo Patient Monitor simula um monitor de paciente típico de hospital . do corpo e as pernas da embalagem e encaixe as pernas ao torso .
  • Página 56: Conexões Com O Simpad E O Lleap

    OBSERVAÇÃO: há uma válvula de liberação de excesso de pressão na coxa, 1 . Conecte o ALS Simulator ao Link Box (Foto 6), por meio do cabo localizado que será ativada com pressão acima de 10 Bar (150 psi) . Esta válvula tem um na lateral direita inferior do simulador .
  • Página 57: Canulação Ev

    Os medicamentos podem ser administrados por injeções intramusculares bilateralmente nos deltoides e coxas e no glúteo e ventroglúteo . A Laerdal recomenda Use um cateter calibre 21 ou menor para a canulação EV, para aumentar a vida útil do braço de EV do simulador . Ao utilizar um cateter ou outro A Laerdal recomenda dispositivo de venopunção, borrife um lubrificante para facilitar a inserção .
  • Página 58: Recursos Do Simulador

    Recursos do simulador Habilidades cardíacas: O ALS Simulator, quando usado com o SimPad, tem uma extensa biblioteca de variações de ECG . A estimulação cardíaca externa com ou sem captura, a desfibrilação e a cardioversão sincronizada também podem ser realizadas .
  • Página 59: Sons Cardíacos, Respiratórios E Intestinais E Fala

    3 . Insira a esponja de volta na pele da placa para injeção . OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o ALS Simulator esteja conectado ao Link Box por meio uma pequena quantidade de talco aplicada na esponja facilitará a inserção .
  • Página 60: Ponto Da Linha Axilar Média (Direito)

    1 . Remova a pele do tórax das abas no ombro e nas costas . 2 . Remova o conjunto de balão para pneumotórax, do lado direito do torso . A Laerdal recomenda (Figura 3) Quando ocorrer vazamento excessivo nas áreas de punção, um novo sistema de veia e pele deve ser instalado, para reduzir a perda de fluido .
  • Página 61: Após O Uso

    0°C a 40°C a 90% de umidade relativa, não condensante Temperatura de armazenamento: -15°C a 50°C a 90% de umidade relativa, não condensante Foto 27 ALS Simulator Desfibrilação: média de 720 J/minuto, no máximo Recursos cardíacos de emergência Após o uso: •...
  • Página 63: Inleiding

    ECG beveiligingsapparaten verwijderen om de druk te verhogen . De tank wordt en vele andere klinische eigenschappen is de ALS Simulator dé volledig beschermd met beveiligingsapparaten die de druk niet boven 10,3 bar operationele mobiele oefenpop .
  • Página 64: Meegeleverde Onderdelen

    • Digitale intubatie Laerdal-programma's voor patiëntsimulatie kunnen worden gevonden en • Plaatsing orofaryngeale luchtweg gestart . Ook kunnen van hieruit de helpbestanden worden geopend . Laerdal • Plaatsing nasofaryngeale luchtweg Simulation Home bevindt zich in de map Laerdal Medical in het Windows •...
  • Página 65: Uitpakken

    Uitpakken Patient Monitor De ALS Simulator is zo verpakt dat de benen nog niet zijn bevestigd . Haal het De applicatie Patient Monitor bootst een algemeen voor patiënten gebruikte bovenlijf en de benen uit de verpakking en bevestig de benen aan de romp .
  • Página 66: Simpad- En Lleap-Verbindingen

    OPMERKING: Er zit ook een overdrukklep in de dij, die geactiveerd wordt 1 . Sluit de ALS Simulator aan op de Link Box (Foto 6) via de kabel rechtsonder wanneer de druk boven 10,3 bar (150 psi) ligt . Deze klep heeft een ingebouwd op de simulator .
  • Página 67: Iv-Canulatie

    Medicatie kan intramusculair worden toegediend: bilateraal in de deltaspieren, dijbenen en in de gluteale en ventrogluteale gebieden . Aanbevelingen van Laerdal Gebruik een katheter van 21 G of kleiner voor IV-cannulatie . Op deze manier garandeert u een langere levensduur voor de infuusarm van uw simulator .
  • Página 68: Functionaliteiten Van De Simulator

    Functionaliteiten van de simulator Cardiologische vaardigheden: De ALS Simulator heeft bij gebruik met SimPad een uitgebreide bibliotheek van ECG-varianten . Externe pacing met of zonder captatie, defibrillatie en gesynchroniseerde cardioversie kunnen worden uitgevoerd . Zie de gebruiksaanwijzing van SimPad of de LLEAP Help.
  • Página 69: Hart-, Ademhalings-, Darm- En Spraakgeluiden

    2 . Spoel de spons uit met water en laat deze een nacht drogen . 3 . Plaats de spons terug in de huid van het injectiekussen . OPMERKING: Een Controleer of de ALS Simulator is aangesloten op de LinkBox via de klein beetje poeder op de spons maakt de plaatsing eenvoudiger .
  • Página 70: Midaxillair Gebied (Rechts)

    1 . Verwijder de borsthuid van de drukknopen op de schouder en de rug . 2 . Verwijder de ruimte voor de pneumothoraxballon uit de rechterzijde van Aanbevelingen van Laerdal de romp . (Figuur 3) Bij overmatig lekken uit de insteekopeningen moeten een nieuw adersysteem en nieuwe huid worden geïnstalleerd om het vloeistofverlies te beperken .
  • Página 71: Na Gebruik

    Bedrijfstemperatuur: 0 °C – 40 °C bij 90% relatieve luchtvochtigheid, zonder condensvorming Opslagtemperatuur: -15 °C – 50 °C bij 90% relatieve luchtvochtigheid, zonder condensvorming Foto 27 ALS Simulator Defibrillatie: Gemiddelde van 720 J/minuut max . Na gebruik: Opties voor cardiale spoedsituaties Reiniging •...
  • Página 73: Wstęp

    . Ostrzeżenia dotyczące pracy ze zbiornikami powietrza: W prawym Wstęp udzie ALS Simulator znajduje się zbiornik ze sprężonym powietrzem . Zawartość Symulator zaawansowanego podtrzymywania czynności życiowych zbiornika pod ciśnieniem: (ang .   Advanced Life Support – ALS) jest realistycznym, interaktywnym •...
  • Página 74: Elementy Zestawu

    • Blokada płuca lewego Laerdal Simulation Home • Blokada obu płuc • Intubacja dotchawicza Laerdal Simulation Home to aplikacja, za pomocą której można wyszukać • Intubacja nosowo-tchawicza i uruchomić program LLEAP oraz inne programy firmy Laerdal związane • Intubacja cyfrowa z symulacją pacjenta . Z jej poziomu można także otworzyć pliki pomocy .
  • Página 75: Rozpakowywanie

    Rozpakowywanie Patient monitor ALS Simulator dostarczany jest bez podłączonych nóg manekina . Należy Patient monitor to aplikacja emulująca typowy szpitalny monitor pacjenta . Stanowi wyjąć z opakowania górną część korpusu manekina oraz jego nogi, a następnie konsolę uczestnika szkolenia . Zarówno instruktor, jak i uczestnicy szkolenia, mogą ją...
  • Página 76: Podłączanie Urządzenia Simpad I Systemu Lleap

    Podłączanie urządzenia SimPad i systemu LLEAP UWAGA: W udzie znajduje się zawór bezpieczeństwa, aktywowany przy 1 . Podłączyć ALS Simulator do Link Box (Fot . 6) przy użyciu przewodu ciśnieniu powyżej 10 barów (150 psi) . Zawór wyposażony jest we wbudowany znajdującego się w prawej dolnej części symulatora .
  • Página 77: Kaniulacja Dożylna

    Kaniulacja dożylna: Iniekcje domięśniowe: Leki można podawać w postaci iniekcji domięśniowych obustronnie w mięśnie naramienne, udowe oraz w mięśnie pośladkowe i brzuszno-pośladkowe . Rekomendacja producenta W celu wydłużenia żywotności ramienia z dostępem dożylnym do kaniulacji dożylnej należy stosować igłę o rozmiarze 21G lub mniejszym . W przypadku Rekomendacja producenta stosowania cewnika lub innego urządzenia do wkłucia żylnego, urządzenie Leki mogą...
  • Página 78: Funkcje Symulatora

    Funkcje symulatora Umiejętności związane z czynnością serca: ALS Simulator stosowany wraz z urządzeniem SimPad wyposażony jest w szeroką bibliotekę różnorodnych zapisów EKG . Istnieje również możliwość wykonywania zewnętrznej stymulacji z przechwytywaniem i bez przechwytywania, defibrylacji i zsynchronizowanej kardiowersji . Właściwe Fot .
  • Página 79: Odgłosy Serca, Oddechu I Jelit Oraz Mowa Pacjenta

    2 . Wypłukać gąbkę wodą i pozostawić do wyschnięcia przez noc . 3 . Włożyć gąbkę z powrotem pod skórę podkładki do iniekcji . Upewnić się, że ALS Simulator jest podłączony do Link Box umieszczonego na UWAGA: Niewielka ilość talku naniesiona na gąbkę ułatwi jej wprowadzanie .
  • Página 80: Pęcherz Pachowy (Prawy)

    (B) Pęcherz pachowy (PRAWY) Wymiana skóry i żył w ramieniu z dostępem dożylnym 1 . Odłączyć skórę klatki piersiowej od zakładek na barkach i plecach . 2 . Wyjąć moduł z pęcherzem opłucnowym z prawej strony tułowia . (Rycina 3) Rekomendacja producenta W przypadku nadmiernego wycieku przez miejsca nakłucia należy założyć...
  • Página 81: Po Użyciu

    Temperatura robocza: 0°C – 40°C przy wilgotności względnej 90%, bez kondensacji Temperatura przechowywania: -15°C – 50°C przy wilgotności względnej 90%, bez kondensacji Fot . 27 ALS Simulator Defibrylacja: średnio 720 J/minutę maks . Po użyciu: Czynność serca – działania ratunkowe Czyszczenie •...
  • Página 83: はじめに

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 • D Please contact Laerdal Customer Service •...
  • Página 84: パッケージ内容

    LLEAP ヘルプファイルをご参照ください ジャケット パンツ 取扱説明書 レールダル グローバル保証 シミュレーションソフトウェア トレーニング項目: 関連ライセンスをお買い上げいただいた方は、シミュレーションを容易にす るさまざまな アプリケーションをご利用いただけます。シミュレーショ 気道管理 ンを実行するには、インストラクター のレールダルシミュレーション • 呼吸状態の評価 ホームから LLEAP (Laerdal Learning Application) を起動する必要があります。 • 気道閉塞への対処 舌浮腫への対処 • • 右肺閉塞への対処 レールダル シミュレーション ホーム 左肺閉塞への対処 • レールダルシミュレーションホームには、 LLEAP およびその他患者シミュ 両側肺閉塞への対処 • レーションに関連するレールダルプログラムがあり、そこから起動させるこ...
  • Página 85: 脚の取り付け

    開梱 Patient Monitor は、梱包時に脚が取り付けられていません。パッケージから上体 ALS Simulator Patient Monitor アプリケーションでは、一般的な患者モニタをシミュレーショ と脚を取り出し、脚を胴体に取り付けます。 ンします。これは受講者用のコンソールです。画面上のタッチメニューを使用 して、インストラクターだけでなく、受講者もセットアップとコントロールを 行うことができます。 脚の取り付け: 右脚 空気タンクを装備 の取り付け: 骨盤から尿リザーバを取り外します。 骨盤から中性の外性器モジュールを取り外します。 Session Viewer および SimView Server 右脚の大腿部から伸びているチューブと、固定用のボルトから出ているケー ブルを、腹部側の接続穴に通しながら骨盤(胴体)側へ慎重に差し込みます Session Viewer および SimView Server は、シミュレーション中のビデオキャ 写真 。 プチャと患者モニタの画面キャプチャを記録するアプリケーションで、さらに インターフェイスを使用してセッションのディブリーフィングができます。セ ッション終了後には、 に生成されたログファイルが転送され、 LLEAP Session Viewer または...
  • Página 86: Simpad と Lleap の接続

    空気ポンプをシュレーダー弁から取り外します。 SimPad と LLEAP の接続 1 . ALS Simulator の右側から出ているケーブルと Link Box ( 写真 を接続 注:自動車/自転車のタイヤ用に設計されたほとんどの空気ポンプを大腿部のタ します。 ンクの充填に使用できます 例電気ポンプ、エアコンプレッサー、空気タンク シミュレータの右下側から出ている透明なチューブを に接続 Link Box など 。但し、装置によって圧力の上限設定が異なりますのでご注意下さい。 します。 血圧計カフをシミュレータの左腕に取り付けます。 使用時 血圧計カフの透明な空気チューブ 写真 をシミュレータの左肩から出てい る対応する透明な空気チューブに取り付けます。 推奨 • 気管チューブ:サイズ 7 . 5 mm ラリンゲルマスク:サイズ...
  • Página 87: 静脈路確保

    静脈路確保: 筋肉注射: 筋肉注射は、両側の三角筋と大腿部、および臀部へ実施することができます。 推奨 シミュレータの アームを長持ちさせるため、静脈ルート確保には 推奨 以下の針・カテーテルを使用してください。カテーテルまたは他の静脈注 薬剤の投与は、現場のプロトコルに従って実施してください。トレーニン 射器具を使用する際は、潤滑剤を塗布しておくと、挿入がスムーズにな グ中は、使用上の注意および安全対策に従う必要があります。 ります。 注:ヨウ素を使用しないでください。シミュレータに染みができてとれな 尿道カテーテルの使用 外性器アップグレードキット有り : くなる恐れがあります。 シミュレータから外性器を取り外します。 骨盤部にあるピンを持ち上げ、片側に外して回転させます。 注:骨盤ピンは最後に必ず元に戻して下さい。骨盤部が広がってしまう場合 があります。 バッグをチューブに取り付けます。注:クランプが閉じていることを確 1 . IV 尿リザーバを持ち上げます。 認してください。 付属のバルブコネクタを用意し、ネジ状になっている端を外性器の後側へ 注射器を使い、適量の疑似血液(原液)と 500 cc の水を バッグへ注入 取り付けます 下記 ~ の手順に従ってください 。 します。注:クランプが閉じていることを確認してください。これが「血液 バルブコネクタの反対側にクランプをかぶせます この時点ではまだ締めな...
  • Página 88: シミュレータの機能

    17 - 左脚 iii . LL ( iv . RL ( 右脚 注: 除細動コネクタを、ご使用の臨床モニタや除細動器、体外ペース ECG/ メーカーに取り付けられない場合、追加の スナップや除細動/ペーシン グケーブルをご購入ください。適切なアダプタについては販売店にご相談く ださい。 には、パドル式除細動器用のプレート と、ハートスター 3 . ALS Simulator ト除細動器に対応するアダプタ が付属しています。除細動器を使用す 写真 18 - 外部左側 る際には、いずれかを胸部のソケットにしっかりと装着しておいてくださ 肩 標準または創傷モデル い。パドル式除細動器の場合は、パドルを胸部のプレートにしっかりと押 し付けることにより、心電図をモニタリングすることができます。 導電ゲルや粘着パッドは使用しないで下さい。 血圧測定アームの外し方: 手動での除細動では、パドルを電極の上に置き、密着するようにしっかり 胸部スキンを外して胸部プレートを持ち上げ、アームのストッパー...
  • Página 89: 心音、呼吸音、腹部音と発声

    静脈内に注射器で空気を吹き込み、静脈内の余分な水分を取り除きます。 推奨 筋肉注射 血圧測定アームには穿刺しないでください。 筋肉注射のトレーニング終了後: 注射パッドスキンの内側からスポンジを取り外します。 注:スキンの中に湿ったままのスポンジを残しておかないでください。 心音、呼吸音、腹部音と発声 注射パッドの縮みの原因になります。 は心音、呼吸音および腹部音 正常 異常 を再現でき、インス ALS Simulator スポンジを水で洗い流し、一晩乾かします。 トラクターが音の種類とボリュームを調整できます。 乾いたら注射パッドスキンの中へスポンジを戻します。注:スポンジに少 量のパウダーを付けると挿入しやすくなります。 が、シミュレータの左から出ているケーブルを経由して ALS Simulator Link シミュレータにパッドを取り付けます。 に接続されていることを確認します。 尿道カテーテルの使用 外性器アップグレードキット有り : 心音、呼吸音、腹部音の聴診と音声に関する詳しい情報については SimPad 取扱説明書または ヘルプファイルをご参照ください。 LLEAP 尿道カテーテルのトレーニング終了後: 外性器および尿リザーバを取り外します。 自発呼吸と気道閉塞 外性器を分解します。 洗面器などの上でリザーバを空にします。 ALS Simulator では、任意の回数で自発呼吸を再現できます...
  • Página 90: 中腋窩線部 (右側)

    中腋窩線部 右側 : アームの皮膚および静脈の交換 胸部スキンが留められている肩と背中のフックを外します。 胴体の右側から気胸バルーンの入ったボックスを取り出します 図 。 推奨 穿刺部位での漏れがひどい場合は、静脈やスキンを交換してください。 擬似血液が流出することがありますので、スキンおよび静脈を交換する際 は、流し台などで作業をすることを推奨します。 皮膚および静脈の交換: 皮膚を切り取ります。カッターなどを使い、皮膚を切り取ります 図 。 図 バルーンチューブを、胴体内にあるチューブ接続用のコネクタから外し ます。このコネクタが胴体内へ入ってしまわないよう注意してください。 古いバルーンを外し廃棄します。 図 予備のバルーンはチューブが長めになっています。使用する部位に合うよ うに、チューブを適切な長さに切ります。新しいバルーンチューブを、接 続用のコネクタにつなぎます。 古いスキンを破棄します。 新しい気胸バルーンを折りたたんで気胸ボックスに入れます。 IV アームからチューブを外します。チューブの固定のため予めいくつかの 胸部スキンを胴体の上に戻し、肩と背中のフックで固定します。 ポイントに接着剤が用いられていますが、これもをきれいに剥がしてくだ バルーン交換キットを使って胸部スキンの穿刺跡を補修します。 さい。 静脈チューブをはめ込む溝を洗浄し、よく乾燥させて、アルコール綿で拭 いてください。 注:バルーンは市販のラバーセメント等を使って修理できます。この場合、 溝に沿って新しい静脈チューブを装着します 図 。必要に応じて接着剤 バルーンの穿刺した箇所に塗り込むことで修復できます。一晩干して完全に を使用してください。瞬間接着剤を用い、あらかじめ ~...
  • Página 91: 使用後

    技術仕様 全般 動作温度: 0°C ~ 40°C 、相対湿度 、結露しないこと 保管温度: ℃~ ℃、相対湿度 、結露しないこと 写真 ALS Simulator 除細動:平均 分 最大 720 J/ 心臓・循環関連機能 使用後: • 心拍数、調律、異常、継続時間が同期可変 クリーニング • 除細動 ~ 360 J) クリーニングには低刺激性の洗剤と水を使用してください。また、シミュ レータや部品を洗浄液や水に浸さないでください。 アーム 正中皮静脈、尺側皮静脈、橈側皮静脈にアクセス可能 シミュレータは清潔な所に置いて使用してください。マーカーペンやインク、 アセトン、ヨウ素、その他の染みになる製品との接触を避けてください。 規格 認可 また、シミュレータを新聞紙やインクの付いた面の上に置かないでください。 トレーニングごとにシミュレータを洗浄し、また定期的に点検を行うことで、...
  • Página 93: 注意事项及警告(预期用途

    拆箱 气道头部内装有电子组件。不得在此模拟人上实施下列技术,否则可能导致 Please contact Laerdal Customer Service • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 连接腿部...
  • Página 94: 物品列表

    双肺阻塞 Windows (Windows 7) 开始菜单下的挪度医疗文件夹中 。 • 气管插管 • 经鼻气管插管 • – 数字插管 模拟训练环节中所使用的软件可分为以下几种主要应用程序: • 口喉气道插入 – LLEAP (Laerdal Learning Application) • 鼻咽气道插入 • 袋阀面罩 – Voice Conference Application • 逆向插管 • 光索插管 – Patient Monitor • 喉罩气道插入 • 喉管插入...
  • Página 95: Patient Monitor

    拆箱 Patient Monitor ALS Simulator 包装内的 未连接腿部。将上半身和腿部从包装内取出并将腿部连 Patient Monitor 应用程序模拟医院中典型的病人监护仪。其作为学员的控制台, 接到躯干。 导师以及学员可通过点击屏幕上的菜单对其进行设置和控制。 连接腿部 连接右腿 带封闭气囊 : Session Viewer SimView Server 和 从骨盆中取出膀胱储尿器。 Session Viewer SimView Server 和 作为一种应用程序,除了提供评估训练环节的 从骨盆取出空白的生殖器模块。 界面,还可在模拟过程中记录视频和病人监护仪截屏。训练环节结束后,将会传 小心地从右侧大腿上部固定螺栓将管道和线缆穿过连接器圆孔,并滑入骨盆区 LLEAP Session Viewer SimView Server 输 生成的日志文件,并结合 或 中的视频...
  • Página 96: Simpad 和 Lleap 连接

    SimPad LLEAP 和 连接 注意:大多数适用于汽车/自行车轮胎充气的产品均足以给大腿气囊充气, ALS Simulator Link Box 如电动泵、空气压缩机、气囊等。每种设备的压力限制各有不同,应在购买前 通过位于模拟人右下侧的线缆,将 连接到 。(照片 ) Link Box 予以考虑。 将模拟人右下侧出口的透明管道连接到 。 将血压袖带套在模拟人的左臂。 使用当中 将血压袖带的透明气动管道(照片 )连接到模拟人左肩部出口的相应透明气 动管。 挪度医疗建议 • – 7 . 5 气管内导管 号 • 4 号喉罩气道 • – 复合管 大号成人或培训人员专用 • KING LT – 4 号...
  • Página 97: 静脉插管

    静脉插管: 肌内注射: 药液可经由两侧三角肌、大腿、臀部以及腹-臀区肌内注射给药。 挪度医疗建议 使用 号或更小号导管进行静脉插管,以便延长模拟人静脉注射臂的使用 挪度医疗建议 寿命。当使用导管或其他静脉穿刺器械时,预先喷上润滑剂可更易于插入。 可以通过当地程序给药。在培训期间,必须遵循所有的预防措施和安全措施。 注意:切勿使用碘酒,否则将给模拟人的皮肤留下永久性污渍。 导尿(带生殖器升级套件): 取出模拟人体内的空白生殖器。 连接带有管道的静脉袋。注意:确保夹具已闭合。 500 cc 抬高并将骨盆固定销转向一侧。 用注射器将血液浓缩物及 水加入接有管道的静脉袋中。注意:确保夹 注意:若未安装骨盆固定销,会导致骨盆散开。 具已关闭。这将用作“血源”袋。(照片 ) 抬起尿液存储器。 使用配套提供的尿路阀门,将连接器阀门的螺纹末端连接到生殖器上相应的 11-13 带螺纹尿路连接器。(照片 ) 将 夹放置在阀门上,不要夹紧。 将阀门安装在存储器的黑色连接器上。确保与存储器齐平。 照片 将带有静脉管道的“血源”袋连接到模拟人右侧静脉注射臂出口的其中一根 照片 夹具未安装就位。 乳胶管。 在连接器和阀门上滑动 夹。 将带有静脉管道的空袋连接到模拟人右侧静脉注射臂出口的第二根乳胶管。 此袋将用作收集存储器。(照片 10) 通过收集存储器管道上的夹具对臂部的血流量加以控制。将收集袋放到地板 上,以使当前已关闭的系统能够靠重力作用填充。...
  • Página 98: 模拟人的功能

    模拟人的功能 心脏相关技能: ALS Simulator SimPad ,在与 配套使用时,具有广泛的心电图的节律变化库。 还能进行有或无夺获的体外起搏、除颤和同步心脏复律等操作。 SimPad LLEAP 请参见 使用说明或 帮助文件 照片 照片 Link Box 注意:在培训之前,确保模拟人右侧的线缆连接到 。 可用一只手或双手进行按压。 为了进行监测,按下列部位在模拟人上放置导联定位接头: (右臂) ii . (左臂) iii . LL (左腿) iv . RL (右腿) 17 – 照片 照片 躯干左侧内视图 注意:如果心电图接头/除颤连接器无法连接到贵方机构所用的临床监控器/ 除颤器/外部起搏器,则可以使用其他类型的心电图接头和/或除颤器/起搏...
  • Página 99: 心音、呼吸音、肠鸣音和语音

    使用空注射器通过静脉系统推入空气,以排除过量的水。 挪度医疗建议 肌内注射 切勿将针头插入血压手臂。 肌内注射培训完成后: 从注射垫的外皮内取出海绵。 心音、呼吸音、肠鸣音和语音 注意:切勿在皮肤内存放潮湿的泡沫垫。否则会导致注射垫皮肤收缩。 用水冲洗海绵,让其过夜晾干。 ALS Simulator 具有正常和异常的心音、呼吸音和肠鸣音,导师可通过调节控 将海绵塞入注射垫皮肤。注意:给海绵敷上少量粉末会便于塞入。 制音量。 将衬垫放回模拟人体内。 ALS Simulator Link Box 确保 通过位于模拟人左下侧的模拟人线缆连接到 。 导尿 (带生殖器升级套件): 有关完整的心音、呼吸音、肠鸣音听诊和语音功能及操作信息,请参见 导尿完成后: SimPad LLEAP 使用说明或 帮助文件。 取出完整的生殖器装配件 拆卸生殖器装配件 自主呼吸和气道闭合 在水盆上将存储器清空 ALS Simulator 拥有可变呼吸率的自主呼吸(可见胸部起伏)。此呼吸功能通过 彻底冲洗部件和存储器,隔夜风干 右侧大腿内用标准气泵加压的封闭气囊来产生。(有关更多信息,请参见位于 使用说明“开始使用”部分的“填充大腿气囊”)。...
  • Página 100: (B) 腋中部位置(右侧

    腋中部位置(右侧): 静脉注射臂皮肤与静脉更换 从肩部和背部凸扣处取下胸部皮肤。 从躯干右侧取出气胸气囊箱。(图 ) 挪度医疗建议 当在注射位置出现过多渗漏时,要安装新的静脉系统或皮肤,从而减少液体 的流失。 建议更换皮肤和静脉时在水盆边进行。 更换皮肤和静脉: 剪去皮肤。此操作可使用锋利的刀或手术刀。(图 ) 图 从内嵌软管连接器拔掉气囊软管,确保软管不会通过圆孔掉入躯干中。 从气胸垫中取出气囊并丢弃。 裁剪气囊管道,使其与原始管长度相约,以切合此模拟人的状况。将新气囊 图 软管连接到内嵌软管连接器。 折叠新的气胸气囊并插入到气胸盒内。 将胸部皮肤重新覆盖在躯干上,确保其在肩部和背部凸扣处固定。 将皮肤丢弃。 沿芯轴的轨道取出管道。可能需要将胶刮掉。 用气囊更换套件填充胸部皮肤外部的穿刺孔。 冲洗并拭干静脉沟,然后涂以酒精。确保清除所有多余的黏合剂。 将新的静脉沿凹槽放置(图 ),如有需要,可使用黏合剂。(建议每 到 注意:可以使用热补或接触式粘合胶(未提供)对气囊进行修理。使用胶来涂 英寸应用少量快干型黏合剂。) 敷气胸气囊的穿刺表面。使气囊隔夜彻底风干,然后再更换胸板。 胸腔引流: 腋中部位置(左侧) 从肩部和背部凸扣处取下胸部皮肤。 从模拟人的左侧腋窝中部取出胸腔引流管插入模块。(照片 ) 图 向手臂芯轴涂抹大量肥皂液。 将手掌滑入皮肤。(照片 ) 照片 插入新的胸腔引流管插入模块。...
  • Página 101: 使用之后

    技术数据 常规 操作温度: 0°C – 40°C ,相对湿度为 ,无凝结 存放温度: -15°C – 50°C ,相对湿度为 ,无凝结 照片 ALS Simulator 除颤:最高为平均 焦耳 分钟 使用之后: 清洗 急诊心脏功能 • 使用适度的肥皂水清洁;切勿将模拟人或部件完全浸入清洁液或水中。 同步的可变心率、节律、异常及持续时间 • 25 - 360 只可在清洁的表面使用。避免模拟人接触尖头的马克笔、墨水笔、丙酮、 除颤( 焦耳) 碘酒或其他染色产品,避免将模拟人放在报纸或其他墨水印刷品上。 静脉注射臂 为了确保模拟人的使用寿命,在每次训练结束后应立即仔细清洗,并定期进 可穿刺静脉包括正中静脉、贵要静脉和头静脉 行常规检查。 在存放模块及其他部件之前,应先彻底冲洗并完全自然晾干,必要时应消毒。 标准/批准...
  • Página 103: 주의 및 경고 사항 ( 지정 용도 )

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 • D 포장 해제 Please contact Laerdal Customer Service • • O .
  • Página 104: Als Simulator

    제품 구성 심장 관련 술기 • ECG library , 3 ~ 4 lead ECG 다양한 구현과 측정 ALS Simulator • 캡처 유무에 관계 없이 다양한 역치를 사용하는 페이싱 (1) Adult, Full Body Simulator • (25 ~ 360J) 제세동 기능 (1) Articulating IV Training Arm • 강사 제어용으로 프로그래밍 가능한 시나리오 기반 알고리즘 (1) Left Lower IO Leg •...
  • Página 105: 포장 해제

    포장 해체 Patient Monitor ALS Simulator Patient Monitor 는 다리가 분리된 상태로 포장되어 있습니다 케이스에서 상체와 응용 프로그램은 일반적인 병원의 환자 모니터와 유사합니다 다리를 빼내어 다리를 상반신에 연결하십시오 학습자용 제어 장치로서 강사와 학습자가 화면의 터치 메뉴를 사용하여 설정 및 제어할 수 있습니다 다리 연결 우측 다리 연결 공기 탱크 포함 골반에서 주머니 저장백을 제거합니다 Session Viewer SimView Server 및 골반에서 빈 생식기 모듈을 제거합니다 우측 다리의 상단부 대퇴부로부터 커넥터 구멍을 통해 고정 볼트에서 나오는 Session Viewer SimView Server 및 는 시뮬레이션하는 동안 동영상 및 환자 1) . 튜브와 배선을 내부 골반강 안으로 조심스럽게 밀어 넣습니다 사진 모니터 화면의 캡처를 기록하고 세션을 디브리핑하는 인터페이스를 제공하는 Session Viewer SimView 응용 프로그램입니다...
  • Página 106: Simpad 및 Lleap 연결부

    SimPad LLEAP 120psi 및 연결부 공기 펌프를 이용해 공기 용기를 까지 채웁니다 참고 과압 배출 ALS Simulator Link Box 150psi 시뮬레이터의 우측 하단에 위치한 케이블을 통해 를 밸브가 대퇴부 안쪽에 포함되어 있는데 이는 가 넘는 압력에서 사진 에 연결합니다 작동됩니다 이 밸브는 리셋 역할을 합니다 Link Box 시뮬레이터 우측 하단에서 나오는 투명한 튜브를 에 연결합니다 공기 펌프를 슈레이더 밸브에서 분리합니다 혈압 커프를 시뮬레이터의 좌측 팔에 부착합니다 참고 자동차 자전거 타이어에 공기를 넣는 제품 대부분은 대퇴부에 공기를 혈압 커프의 투명 공압 튜브 사진 를 시뮬레이터의 좌측 어깨에서 나오는 넣을 때도 충분히 사용할 수 있습니다 이러한 제품에는 전기 펌프 공기 압축 투명 공압 튜브와 연결합니다 펌프...
  • Página 107: 정맥내 (Iv) 삽관

    (IV) 정맥내 삽관 근육 주사 삼각근과 대퇴부 및 둔부와 복둔부 양쪽에서 근육 주사로 약물을 투여할 수 Laerdal 권장사항 있습니다 시뮬레이터의 팔 장기간 사용을 위해서는 정맥내 삽관를 할 때 이하의 카테터를 사용하십시오 카테터나 다른 정맥천자 장치를 사용할 Laerdal 권장사항 때는 삽입을 쉽게 할 수 있도록 윤활제 스프레이로 분사하십시오 자체 프로토콜에 따라 약물을 투여할 수 있습니다 실습 중에는 모든 예방 수칙 및 안전 조치를 따라야 합니다 참고 시뮬레이터에 영구적으로 얼룩이 남을 수 있으므로 요오드는 사용하지 마십시오 도뇨관 삽입 생식기 모형 업그레이드 키트 사용 시뮬레이터에서 빈 생식기를 제거합니다 튜브가 있는 백을 연결합니다 참고 반드시 클램프를 닫습니다 500cc 골반 핀을 들어서 한쪽으로 돌립니다 주사기를 사용해 혈액 농축물 및 의 물을 튜브가 있는...
  • Página 108: 시뮬레이터 기능

    시뮬레이터 기능 심장 관련 술기 SimPad ALS Simulator ECG library 와 함께 사용했을 때 는 다양한 를 제공합니다 (pacing), 캡처를 사용하거나 사용하지 않는 체외 심조율 제세동과 동시성 . SimPad LLEAP 심조율 전환도 실시할 수 있습니다 사용 방법 또는 도움말 파일 참조 사진 사진 참고 실습하기 전에 시뮬레이터의 우측에서 나오는 시뮬레이터 케이블이 Link Box 에 부착되어 있는지 확인하십시오 가슴 압박은 한 손 혹은 두 손으로 할 수 있습니다 Lead 모니터링을 위한 연결부는 시뮬레이터의 다음 부위에 있습니다 우측 팔 ii .
  • Página 109: 심음 , 폐음 , 장음 및 음성

    빈 주사기를 사용해서 공기를 불어넣어 정맥에 남아있는 물을 제거합니다 Laerdal 권장사항 근육 주사 팔에는 바늘을 삽입하지 마십시오 근육 주사 실습 완료 후 주사 패드 피부의 안쪽에서 스폰지를 제거합니다 참고 피부 안에 젖은 패드를 놓아두지 마십시오 주사 패드가 젖어있다면 심음 폐음 장음 및 음성 피부를 짜냅니다 ALS Simulator 에는 강사가 볼륨을 제어할 수 있는 정상 및 비정상적 심음 폐음 물로 스폰지를 씻어내고 하루 밤 정도 말립니다. 장음이 있습니다 스폰지를 다시 주사 패드 피부에 삽입합니다 참고 소량의 분말을 스폰지에 바르면 쉽게 삽입할 수 있습니다 ALS Simulator 시뮬레이터의 좌측 하단에 위치한 시뮬레이터 케이블을 통해 가 시뮬레이터에 패드를 다시 끼웁니다 Link Box 에 연결되어 있는지 확인하십시오 도뇨관 삽입 생식기 모형 업그레이드 키트 사용...
  • Página 110: 중앙액와 부위(우측)

    중앙액와 부위 우측 팔 피부와 정맥 교체 어깨와 등의 탭에서 흉부 피부를 제거합니다 3) . 상반신의 오른쪽에서 기흉 주머니 박스를 제거합니다 그림 Laerdal 권장사항 구멍난 부위에 과도한 누수가 일어나는 경우 , 수액의 낭비를 줄이기 위해 새로운 정맥 또는 피부를 설치해야 합니다 . 피부 및 정맥을 교체할 때에는 싱크대에서 작업할 것을 권장합니다 . 피부 및 정맥 교체 피부를 잘라냅니다 날카로운 칼 또는 외과용 메스를 사용할 수 있습니다 5) . 그림 그림 내부 호스 커넥터에서 주머니 호스를 분리하여 호스가 구멍이나 상반신 안으로 빠지지 않게 주의합니다 기흉 패드에서 주머니를 제거하여 폐기합니다 이 시뮬레이터 형태에 맞게 주머니 튜브를 원래 튜브 길이에 맞춰 끝 그림 부분을 잘라냅니다. 새 주머니 호스를 내부 호스 커넥터에 연결합니다 새 기흉 주머니를 기흉 상자에 접어 넣습니다...
  • Página 111: 사용 후

    기술 데이터 일반 작동 온도 0°C ~ 40°C 의 상대 습도 비응결 에서 보관 온도 -15°C ~ 50°C 의 상대 습도 비응결 에서 사진 ALS Simulator 720J/ 제세동 평균 최대 분 사용 후 응급 심장 관련 기능 세척 • 중성 세제와 물을 이용하여 세척합니다 세정액이나 물에 시뮬레이터나 다양한 동시성 심박수 리듬 비정상 및 지속시간 • (25 ~ 360J) 부품을 담그지 마십시오...
  • Página 114 © 2014 Laerdal Medical AS. All rights reserved. Manufacturer: Laerdal Medical Corporation P.O. Box 38, 226 FM 116, Gatesville, Texas 76528 USA T: +1 (254) 865-7221 Rev B Distributed in EU by Laerdal Medical AS P.O. Box 377, Tanke Svilandsgate 30, 4002 Stavanger, Norway...

Tabla de contenido