Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price V4874 Manual De Instrucciones página 25

Publicidad

TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
Free End
STRAMME
Extrémité libre
PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
Loses Ende
STRAMME
Los uiteinde
Estremità libera
DRA ÅT
Extremo libre
ΣΦΙΞΤΕ
Løs ende
SIKIN
РАЗХЛАБВАНЕ
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
2
1
Anchored End
Ponta fixa
Extrémité fixe
Kiinnitetty pää
Verankertes Ende
Fast ende
Vast uiteinde
Säkrad ände
Estremità fissa
Δεμένο Άκρο
Extremo fijo
Sabit Uç
Fastgjort ende
Фиксиран край
3
To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of the belt up through the
1
buckle to form a loop
. Pull the free end of the belt
to tighten the other belt.
To loosen the waist belts:
Feed the free end of the belt up through the buckle
1
to form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle. Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the
2
belt
. Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note: After adjusting the belts to fi t your child, make sure you pull on them to be
sure they are securely fastened.
Pour serrer les courroies abdominales :
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle
2
libre de la courroie
. Répéter cette opération pour serrer l'autre courroie.
Pour desserrer les courroies abdominales :
la courroie vers le haut dans le passant de façon à former une boucle
Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité de la boucle vers le passant. Tirer sur
l'extrémité fi xe de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre de la courroie
Répéter cette opération pour desserrer l'autre courroie.
Remarque : après avoir ajusté les courroies selon la taille de l'enfant, s'assurer
qu'elles sont bien fi xées en tirant dessus.
Zum Festziehen der Bauchgurte:
Gurtes durch die Schnalle, sodass eine Schlaufe gebildet wird
2
am losen Ende des Gurtes
. Wiederholen Sie den Vorgang, um den anderen
Gurt festzuziehen.
Zum Lockern der Bauchgurte:
Schnalle, sodass eine Schlaufe gebildet wird
indem Sie das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen. Ziehen Sie am
verankerten Ende des Gurtes, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen
Wiederholen Sie den Vorgang, um den anderen Gurt zu lockern.
Bitte beachten: Ziehen Sie noch einmal an den Gurten, nachdem Sie sie Ihrem
Kind angepasst haben, um sicherzustellen, dass sie fest sitzen und Ihr Kind richtig
gesichert ist.
Het straktrekken van de heupriempjes: s
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
uiteinde van het heupriempje
dezelfde manier strak.
Het losser maken van de heupriempjes:
heupriempje door de gesp omhoog en maak een lus
door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp. Trek aan het
vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te maken
Maak het andere riempje op dezelfde manier losser.
Let op: Trek even aan de vastgemaakte riempjes om te controleren of ze
goed vastzitten.
LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
Free End
LØSNE
Extrémité libre
PARA ALARGAR
LÖYSÄÄMINEN
Loses Ende
LØSNE
Los uiteinde
Estremità libera
LOSSA
Extremo libre
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
Løs ende
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ
Ponta solta
Vapaa pää
Løs ende
Fri ände
Ελεύθερο Άκρο
Serbest Uç
Свободен край
1
2
Anchored End
Ponta fixa
Extrémité fixe
Kiinnitetty pää
Verankertes Ende
Fast ende
Vast uiteinde
Säkrad ände
Estremità fissa
Δεμένο Άκρο
Extremo fijo
Sabit Uç
Fastgjort ende
Фиксиран край
2
. Repeat this procedure
glisser l'extrémité fi xe de la courroie
1
. Tirer sur l'extrémité
glisser l'extrémité libre de
Stecken Sie das verankerte Ende des
1
Stecken Sie das lose Ende des Gurtes durch die
1
. Vergrößern Sie die Schlaufe,
chuif het vaste uiteinde van het
1
. Trek aan het losse
2
. Trek het andere veiligheidsriempje op
schuif het losse uiteinde van het
1
. Maak de lus groter
Per stringere le cinture della vita:
della vita nella fi bbia e formare un anello
2
cinghia
Per allentare le cinture della vita:
della vita nella fi bbia e formare un anello
dell'anello verso la fi bbia. Tirare l'estremità fi ssa della cintura per accorciare
l'estremità libera della cintura
Nota: una volta regolate le cinture in base alla taglia del bambino, tirarle per
verifi care che siano agganciate correttamente.
Para tensar los cinturones de la cintura:
por la hebilla, formando un aro
Repetir la misma operación para tensar el otro cinturón.
Para afl ojar los cinturones de la cintura:
por la hebilla, formando un aro
la hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo libre
Repetir la misma operación para afl ojar el otro cinturón.
Atención: una vez ajustados los cinturones a la medida del bebé, recomendamos
tirar de ellos para comprobar que han quedado bien sujetos.
Sådan strammes hofteremmene:
gennem spændet, så der dannes en sløjfe
Den anden rem strammes på samme måde.
Sådan løsnes hofteremmene:
spændet, så der dannes en sløjfe
ende i retning mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre
den løse ende af remmen kortere
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du huske at
trække i dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.
Para apertar os cintos abdominais:
da fi vela para formar um elo
procedimento para apertar o outro cinto.
Para alargar os cintos abdominais:
fi vela para formar um elo
à fi vela. Puxar a ponta fi xa da correia para encurtar a ponta solta da correia
Repetir este procedimento para alargar o outro cinto.
Atenção: Depois de ajustar os cintos à criança, puxá-los para verifi car se estão
bem fi xos.
Sivuvöiden kiristäminen:
silmukaksi
Sivuvöiden löysääminen:
silmukaksi
kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee
Huom.: Sovitettuasi vyöt lapselle sopiviksi varmista vöistä vetämällä, että ne ovat
kunnolla kiinni.
Slik strammer du mageselene:
spennen, slik at selen står i en bue opp fra spennen
2
selen
. Den andre selen strammes på samme måte.
1
.
Slik løsner du mageselene:
spennen, slik at selen står i en bue opp fra spennen
2
.
å dra den andre enden av løkken mot spennen. Dra i den faste enden av selen for
å minske den løse enden av selen
Merk: Når du har justert selene slik at de passer til barnet, må du dra i dem for
å kontrollere at de er ordentlig festet.
Dra åt midjebältena:
. Ziehen Sie
att det bildar en ögla
för att spänna den andra remmen.
Lossa midjebältena:
det bildar en ögla
Dra i den säkrade änden av midjeremmen för att korta dess fria ände
likadant för att lossa det andra bältet.
2
.
OBS: När du justerat selen så att den passar ditt barn ska du kontrollera att den
sitter ordentligt fast genom att dra i den.
Για να σφίξετε τις ζώνες:
αγκράφα για να σχηματίσετε μία θηλιά
2
ζώνης
. Επαναλάβετε τη διαδικασία για να σφίξετε και την άλλη ζώνη.
Για να χαλαρώσετε τις ζώνες μέσης:
μέσης μέσα από την αγκράφα, ώστε να σχηματίσει μια θηλιά
τη θηλιά τραβώντας το άκρο της προς την αγκράφα. Τραβήξτε το δεμένο άκρο
της ζώνης για να κοντύνετε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
διαδικασία για να χαλαρώσετε και την άλλη ζώνη.
Σημείωση: Αφού έχετε προσαρμόσει τις ζώνες, τραβήξτε τις για να βεβαιωθείτε
ότι έχουν "ασφαλίσει" καλά.
2
.
25
far passare l'estremità fi ssa della cintura
1
. Ripetere l'operazione per stringere l'altra cinghia.
far passare l'estremità libera della cintura
1
2
. Ripetere l'operazione per allentare l'altra cintura.
pasar el extremo sujeto del cinturón
1
. Tirar del extremo libre del cinturón
pasar el extremo libre del cinturón
1
. Agrandar el aro tirando de su extremo hacia
Før den fastgjorte ende af remmen op
1
Før den løse ende af remmen op gennem
1
. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens
2
. Den anden rem løsnes på samme måde.
Inserir a ponta fi xa no cinto através
1
. Puxar a ponta solta do cinto
Inserir a ponta solta do cinto através da
1
. Alargar o elo puxando a extremidade em direcção
työnnä sivuvyön kiinnitetty osa soljen läpi
1
2
. Vedä vyön vapaasta päästä
Työnnä sivuvyön vapaata osaa soljen läpi
1
. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sitten vyön
Skyv den faste enden av selen opp gjennom
Skyv den løse enden av selen opp gjennom
2
. Den andre selen løsnes på samme måte.
För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så
1
. Dra i den fria änden av midjeremmen
För den fria änden av midjebältet genom spännet så att
1
. Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet.
Περάστε τη δεμένη άκρη της ζώνης μέσης μέσα στην
1
. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της
Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης
. Tirare l'estremità libera della
. Allargare l'anello tirando l'estremità
2
.
. Træk i den løse ende af bæltet
2
. Repita este
2
. Kiristä toinen vyö samalla tavalla.
2
. Löysää toinen vyö samalla tavalla.
1
. Dra i den løse enden av
1
. Gjør løkken større ved
2
. Gör likadant
2
. Gör
1
. Μεγαλώστε
2
. Επαναλάβετε τη
2
.
2
.
.

Publicidad

loading