Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

SPEICHER­CAMCORDER
GC­PX10E
Grundlagen Benutzerhandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von JVC entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Sicherheits­ und Vorsichtshinweise auf S. 2 und S. 13,
um eine sichere Benutzung dieses Produkts zu gewährleisten.
Erweitertes Benutzerhandbuch
Ausführliche Anleitungen zur Bedienung dieses Geräts finden Sie in der Datei
„Erweitertes Benutzerhandbuch" (PDF) auf der CD­ROM.
A Legen Sie die mitgelieferte CD­ROM in Ihren Computer ein.
Windows Vista / Windows 7
Klicken Sie im Dialogfenster für die automatische Wiedergabe auf „LoiLoScope FX
Install and User Guide".
B Klicken Sie auf „Detailed User Guide".
Mac­Computer
Doppelklicken Sie auf „start.pdf" im Ordner „PX10_guide".
C Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
Inhalt der Datei Erweitertes Benutzerhandbuch (PDF)
o
Serienaufnahme/Aufnahme mit variierender Helligkeit
Zeitlupenaufnahme
Klares Aufnehmen von Motiven
Kopieren von Dateien auf eine SD­Karte
Löschen nicht gewünschter Dateien
Kopieren auf einen Computer
und mehr
LYT2380-001A-M
GE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC GC­-PX10E

  • Página 1 LYT2380-001A-M SPEICHER­CAMCORDER GC­PX10E Grundlagen Benutzerhandbuch Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von JVC entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Sicherheits­ und Vorsichtshinweise auf S. 2 und S. 13, um eine sichere Benutzung dieses Produkts zu gewährleisten. Erweitertes Benutzerhandbuch Ausführliche Anleitungen zur Bedienung dieses Geräts finden Sie in der Datei „Erweitertes Benutzerhandbuch“ (PDF) auf der CD­ROM. A Legen Sie die mitgelieferte CD­ROM in Ihren Computer ein. Windows Vista / Windows 7 Klicken Sie im Dialogfenster für die automatische Wiedergabe auf „LoiLoScope FX Install and User Guide“. B Klicken Sie auf „Detailed User Guide“. Mac­Computer Doppelklicken Sie auf „start.pdf“ im Ordner „PX10_guide“. C Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Inhalt der Datei Erweitertes Benutzerhandbuch (PDF) Serienaufnahme/Aufnahme mit variierender Helligkeit Zeitlupenaufnahme Klares Aufnehmen von Motiven Kopieren von Dateien auf eine SD­Karte Löschen nicht gewünschter Dateien Kopieren auf einen Computer und mehr...
  • Página 2 WARNUNG: Daten eine Sicherungskopie an Der Akku selbst, die Kamera mit dem eingesetzten JVC übernimmt keine Haftung für eventuellen Akku und die Fernbedienung mit der eingesetzten Datenverlust. Es wird empfohlen, die Daten zur Batterie dürfen niemals starker Hitze wie direktem Aufbewahrung auf DVD oder ein anderes Sonnenlicht, Feuer usw.
  • Página 3 Entfernung auf die Augen (einige cm). Schauen Sie nicht direkt hinein. besuchen Sie bitte unsere Webseite Eine unsachgemäße Verwendung des Blitzes kann http://www.jvc.eu, auf der Sie Informationen zur Sehstörungen verursachen. Rücknahme des Produkts fi nden. Halten Sie einen Mindestabstand von 1 m ein, wenn [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]...
  • Página 4: Überprüfen Der Zubehörteile

    Überprüfen der Zubehörteile AC­Netzteil Akku USB­Kabel AP­V20E BN­VF815U (Typ A ­ Mini­Typ B) AV­Kabel Tragegurt CD­ROM Core Filter SD­Karten sind separat im Handel erhältlich. Ausführliche Informationen zu kompatiblen Kartentypen für dieses Gerät finden Sie auf S. 7. Wenn Sie das AC­Netzteil im Ausland benutzen möchten, besorgen Sie sich bitte einen handelsüblichen Stromadapter für das von Ihnen besuchte Land bzw. die Region. Anbringen des Tragegurts VORSICHT Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht fallen zu lassen. Bewahren Sie den Tragegurt nicht in der Reichweite von Kindern auf. Aufsichtspersonen sollten besonders aufmerksam sein, Tragegurt wenn dieses Gerät von Kindern benutzt wird. Befestigung des Core Filters Bringen Sie einen Core Filter am Ende des USB­Kabels an, das mit diesem Gerät verbunden ist. Der Core Filter reduziert die Interferenzen, wenn das Gerät mit anderen Geräten verbunden ist. 3 cm Betätigen Sie die Führen Sie eine Aufwicklung durch Einrastverschlüsse. Zum Anschluss am Gerät...
  • Página 5: Laden Des Akkus

    Akkuladestatus niedrig ist. Schieben Sie den Schalter in Richtung A und die Abdeckung in Richtung B auf. (Unterseite) Schließen Sie das AC­Netzteil am DC­Anschluss an. Der Ladevorgang beginnt und das Lämpchen POWER/CHARGE blinkt. Legen Sie den Akku ein und drücken Abnehmen des Akkus Sie, bis er einrastet. A Halten Sie die Schiebetaste gedrückt. B Entnehmen Sie den Akku. Die Markierung auf der Abdeckung muss mit der am Gerät ausgerichtet VORSICHT sein. Achten Sie darauf, nur JVC Akkus zu verwenden. Bei der Verwendung von Akkus, die nicht von JVC hergestellt wurden, kann die Sicherheit und Leistung des Geräts nicht gewährleistet werden. Es kann nur bei ausgeschaltetem Gerät aufgeladen werden. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Akku laden. Ladezeit: Ca. 2 Std. 40 Min. (mit mitgeliefertem Akku) Hier ausrichten Ladezeit, wenn das Gerät bei 25°C genutzt wird. Erfolgt das Aufladen des Akkus nicht im Zimmertemperaturbereich von 10°C bis 35°C dauert der Ladevorgang gegebenenfalls länger oder kann nicht durchgeführt werden. Die mögliche Aufnahme­ und Wiedergabezeit kann sich unter manchen Umständen, wie z. B.
  • Página 6 Uhrzeiteinstellung Wählen Sie Ihre Region aus und Drücken Sie die Taste M, um das Gerät berühren Sie „SPEICH“. einzuschalten. UHR/ZEITZONE EINST. SPEICH Der Name der Stadt und der Zeitunterschied werden eingeblendet. Berühren Sie „JA“, sobald „DATUM/ Berühren Sie „<“ oder „>“, um den ZEIT EINSTELLEN!“ angezeigt wird. Namen des Orts auszuwählen. DATUM/ZEIT EINSTELLEN! HINWEIS Wenn Sie das Gerät im Ausland NEIN verwenden, können Sie für die Aufnahme die jeweilige Ortszeit einstellen. „DATUM/ZEIT EINSTELLEN!“ wird angezeigt, wenn Sie dieses Gerät Stellen Sie Datum und Zeit ein. einschalten, nachdem es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wurde. UHRZEIT-EINSTELLUNG Schließen Sie das AC­Netzteil DATUM ZEIT länger als 24 Stunden an, um den Akku der integrierten Uhr dieses 2011 Geräts aufzuladen, bevor Sie die Uhrzeit einstellen. EINST. Ändern der Uhrzeit Wenn Sie Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute berühren, wird „∧“ und „∨“...
  • Página 7: Einsetzen Einer Sd­karte

    Einsetzen einer SD­Karte Vorsichtsmaßnahmen bei der Benutzung Entnehmen der Karte von SD­Karten Drücken Sie die SD­Karte kurz nach innen Benutzen Sie eine SD­Karte, die mit und ziehen Sie sie dann gerade heraus. dem Gerät kompatibel ist. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie eine Karte einsetzen oder entnehmen. Schalten Sie das Gerät aus, falls es eingeschaltet ist. Kompatible SD­Karten Die Benutzung von Karten anderer Hersteller, die nachstehend nicht aufgeführt sind, kann zu fehlerhaften Aufnahmen oder zum Datenverlust führen. Öffnen Sie die Abdeckung. Hersteller Panasonic, TOSHIBA, (Unterseite) SanDisk, ATP *1, Eye­Fi *2 Video Klasse 4 oder höher kompatible SD­Karte (2 GB), Klasse 4 oder höher kompatible SDHC­Karte (4 GB bis 32 GB), Klasse 4 oder höher kompatible SDXC­Karte (48 GB bis 64 GB), Setzen Sie eine SD­Karte ein. (Bei Aufnahme mit Bildqualität „UHR“ ist eine Karte der Klasse Label 6 oder höher erforderlich.) Standbild SD­Karte (256 MB bis 2 GB), SDHC­Karte (4 GB bis 32 GB), SDXC­Karte (48 GB bis 64 GB) Eye­Fi Eye­Fi Connect X2,...
  • Página 8 Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme von Standbildern im Intelligent Auto Modus Mithilfe des Intelligent Auto Modus können Sie HINWEIS Videos aufnehmen, ohne sich um Einstellungen kümmern zu müssen. Um vom Wiedergabemodus in den Vor dem Aufnehmen einer wichtigen Szene Aufnahmemodus zurückzuschalten, sollten Sie eine Probeaufnahme durchführen. drücken Sie während der Standbildwiedergabe die Taste Drücken Sie die M­Taste, um das SNAPSHOT. Gerät einzuschalten. Wird die Ein/Aus­Taste innerhalb von 5 Minuten nach dem Drücken Sie die Taste A/B, um den Ausschalten des Gerätes gedrückt, Standbildmodus auszuwählen. schaltet sich das Gerät ohne Verzögerung ein. (wenn für „SCHNELLER NEUSTART“ die Option „HIGH SPEED 2“ gewählt wurde) Haben Sie für „AUTO POWER AUS“ MENU die Option „EIN“ gewählt, schaltet sich das Gerät zur Stellen Sie an der Moduswahlscheibe Energieeinsparung automatisch „i.AUTO“ ein. aus, wenn er 5 Minuten lang nicht bedient wird. (nur im Akkubetrieb) Zoomen Der Sichtwinkel kann durch den Zoom angepasst werden. Betätigen Sie die mit W Drücken Sie die Taste SNAPSHOT (Weitwinkelbereich) gekennzeichnete halb durch.
  • Página 9 Aufnahme von Videos im Intelligent Auto Modus Mithilfe des Intelligent Auto Modus können HINWEIS Sie Videos aufnehmen, ohne sich um Einstellungen kümmern zu müssen. Wird die Ein/Aus­Taste innerhalb Einstellungen wie Belichtung und Fokus von 5 Minuten nach dem werden automatisch angepasst, um den Ausschalten des Gerätes gedrückt, schaltet sich das Gerät ohne Aufnahmebedingungen gerecht zu Verzögerung ein. (wenn für werden. „SCHNELLER NEUSTART“ die Im Falle von bestimmten Option „HIGH SPEED 2“ gewählt Aufnahmeszenen wie z. B. Personen wurde) usw., wird das entsprechende Symbol Haben Sie für „AUTO POWER auf dem Bildschirm angezeigt. AUS“ die Option „EIN“ gewählt, Vor dem Aufnehmen einer wichtigen schaltet sich das Gerät zur Szene sollten Sie eine Probeaufnahme Energieeinsparung automatisch durchführen. aus, wenn er 5 Minuten lang nicht bedient wird. (nur im Akkubetrieb) Drücken Sie die M­Taste, um das Die Aufnahme stoppt automatisch, Gerät einzuschalten. weil der Camcorder aufgrund seiner Spezifikationen nicht länger Drücken Sie die Taste A/B, um als 12 oder mehr aufeinander den Videomodus auszuwählen. folgende Stunden aufnehmen kann. Lange Serienaufnahmen werden automatisch in Dateien von 30 Minuten bzw. bis zu 4 GB geteilt.
  • Página 10: Wiedergabe Von Standbildern

    Wiedergabe von Standbildern Sie können die aufgenommenen Standbilder Nutzen Sie den Zoomregler, um zwischen aus dem Index (Minibild­Anzeige) auswählen den Seiten umzublättern. und wiedergeben. Berühren Sie I/J, um das Medium für die Wiedergabe auszuwählen. Drücken Sie die Taste A/B, um den Berühren Sie u, um zum Index Standbildmodus auszuwählen. zurückzukehren. Die Taste W auf dem Indexbildschirm wird nur während der Standbildwiedergabe angezeigt. Standbilder, die kontinuierlich binnen 2 Sekunden oder im Serienaufnahme­ MENU Modus aufgenommen werden, werden gemeinsam gruppiert und mit einem Drücken Sie die Taste L, um den grünen Rahmen auf einem separaten Wiedergabemodus auszuwählen. Indexbildschirm angezeigt. Der Indexbildschirm wechselt mit jeder Berührung der Taste W zwischen dem normalen Indexbildschirm und dem Gruppen­Indexbildschirm. MENU Vergrößern eines Bildes (Wiedergabezoom) Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt. Berühren Sie während der Nutzen Sie den Zoomregler, um zum Standbildaufnahme 2. vorherigen/nächsten Bild zu springen. Berühren Sie u. Berühren Sie den Bereich, den Sie vergrößern möchten. Der Indexbildschirm wird angezeigt. Berühren Sie 4, um heranzuzoomen.
  • Página 11 Wiedergabe von Videos Aufnahme eines Standbildes in einem Video Drücken Sie die Taste A/B, um den während der Wiedergabe Videomodus auszuwählen. Sie können in den aufgenommenen Videos Standbilder von Szenen erstellen, die Ihnen gefallen. Drücken Sie während der Videowiedergabe die Taste START/ MENU STOP in der Szene, um ein Standbild aufzunehmen. Drücken Sie die Taste L, um den Wiedergabemodus auszuwählen. MENU Berühren Sie die Datei, um die Die Wiedergabe hält an. Wiedergabe zu starten. (Sie können den gleichen Bedienschritt ausführen, indem Sie auf dem Bildschirm e berühren.) Drücken Sie die Taste START/STOP 2011 noch einmal, um die Wiedergabe fortzusetzen. (Sie können den gleichen Bedienschritt ausführen, indem Sie auf dem Bildschirm d berühren.) Nutzen Sie den Zoomregler (T/W), um Berühren Sie I/J, um das Medium für vorwärts/rückwärts in Zeitlupe die Wiedergabe auszuwählen. wiederzugeben. Berühren Sie e, um die Wiedergabe (Sie können den gleichen Bedienschritt anzuhalten. ausführen, indem Sie auf dem Berühren Sie u, um zum Index Bildschirm l / k berühren.) zurückzukehren.
  • Página 12: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Bedienung des Menüs Bedienung des Menüs Bedienung des Menüs ALLGEMEIN Drücken Sie die Taste MENU. Drücken Sie die Taste MENU. Berühren Sie „Q“. Das Menü variiert je nach gewähltem Modus. Berühren Sie das gewünschte Berühren Sie das gewünschte Menü. Menü. VIDEO ALLGEMEIN BILD-STABILISIERUNG LANGUAGE Berühren Sie die gewünschte Berühren Sie die gewünschte Einstellung. Einstellung. BILD-STABILISIERUNG LANGUAGE EIN(A.I.S.) ENGLISH HINWEIS HINWEIS Zum Verlassen des Bildschirms Um alle Einstellungen auf ihre Berühren Sie „L“ (Beenden). Standardwerte zurückzusetzen, Um zum vorherigen Bildschirm wählen Sie im Menü Allgemein die zurückzukehren Option „WERKSVORGABE“. Berühren Sie „J“ (Zurück).
  • Página 13: Lcd-Monitor

    Vorsichtsmaßnahmen Akkus Aufnahmemedium • Der mitgelieferte Akku Befolgen Sie die folgenden Richtlinien, Kontakte besteht aus Lithium- um die Beschädigung oder den Verlust Ionen-Elementen. aufgenommener Daten zu vermeiden. Bevor Sie den • Verbiegen Sie das Aufnahmemedium nicht, und mitgelieferten oder lassen Sie es nicht fallen. Setzen Sie es nicht einen anderen Akku großem Druck, Stößen oder Vibrationen aus.
  • Página 14 Sendeantenne). extreme Temperaturen (über 40°C bzw. unter Die europäische Vertretung für die Victor 0°C). Company of Japan Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH • Bei der Lagerung vermeiden Sie Postfach 10 05 04 ... Orte mit Temperaturen über 50°C.
  • Página 15: Technische Daten

    Technische Daten Allgemein Stromversorgung Bei Verwendung eines AC­Netzteils: DC 11 V Bei Akkubetrieb: DC 7,2 V Stromverbrauch 4,8 W (wenn für MONITORHELLIGKEIT die Option „3“ gewählt wurde) Abmessungen (mm) 131 x 67 x 122 (B x H x T) (ohne Tragegurt) Gewicht Kamera: Ca. 435 g Während der Aufnahme: Ca. 520 g (inkl. mitgeliefertem Akku) Betriebsumfeld Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C Zulässige Lagertemperatur: ­20°C bis 50°C Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: 35 % bis 80 % AC­Netzteil (AP­V20E) Stromversorgung AC 110 V ­ 240 V, 50 Hz/60 Hz Ausgabe DC 11 V, 1 A Zulässige 0°C bis 40°C Betriebstemperatur (während des Aufladens 10°C bis 35°C) Abmessungen (mm) 78 x 34 x 46 (B x H x T) (Kabel und AC­Stecker nicht einbezogen) Gewicht Ca. 100 g...
  • Página 16 Gerät. Setzen Sie nun den Akku wieder ein, verbinden Sie den Netzadapter und schalten Sie das Gerät ein. Sollte die oben beschriebene Maßnahme keine Abhilfe schaffen, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen JVC-Händler oder ein JVC Service Center. *LYT2380-001A-M* © 2011 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 17 LYT2380-001A-M CAMESCOPE A MEMOIRE GC­PX10E Guide de l’utilisateur Merci d’avoir acheté ce produit JVC. Avant toute utilisation, veuillez lire les précautions de sécurité et les mises en garde sur p. 2 et p. 13 pour pouvoir utiliser le produit en toute sécurité. Manuel d’utilisation Les instructions de fonctionnement détaillées de cette appareil se trouvent sur le CD­ ROM “Manuel d’utilisation” (PDF). A Insérez le CD­ROM fourni dans votre ordinateur. Windows Vista / Windows 7 Cliquez sur “LoiLoScope FX Install and User Guide” dans la boîte de dialogue de lecture automatique. B Cliquez sur “Manuel d’utilisation”. Ordinateur Mac Cliquez deux fois sur “start.pdf” dans le dossier “PX10_guide”. C Sélectionnez la langue souhaitée. Contenu dans le Manuel d’utilisation (PDF) Prises de vue en rafale/Enregistrement avec luminosité variée Enregistrement au ralenti Capture claire des sujets Copier des fichiers sur une carte SD Supprimer des fichiers inutiles Copier vers un ordinateur et plus...
  • Página 18: Précautions De Sécurité

    Effectuez une sauvegarde des données enregistrées importantes AVERTISSEMENT : JVC décline toute responsabilité pour toute perte Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec de données. Il est recommandé de les copier sur la batterie insérée ou la télécommande avec la un DVD ou un autre support d’enregistrement...
  • Página 19 Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre Gardez une distance d’au moins 1 m lorsque vous page Web, http://www.jvc.eu, afi n d’obtenir des prenez des clichés d’enfants. informations sur son recyclage. L’utilisation du flash sur des coducteurs peut causer [Pays ne faisant pas partie de l’Union...
  • Página 20: Vérifier Les Accessoires

    Vérifier les accessoires Adaptateur secteur Batterie Câble USB AP­V20E BN­VF815U (Type A ­ Mini Type B) Filtre à noyau de Câble AV Bandoulière CD­ROM ferrite Les cartes SD sont vendues séparément. Pour plus de détails concernant les types de cartes utilisables avec cette unité, veuillez vous reportez à p. 7. Pour utiliser un adaptateur secteur à l’étranger, pensez à préparer une prise convertisseur disponible dans le commerce pour le pays ou la région visité(e). Fixation de la bandoulière Attention Attention à ne pas faire tomber l’appareil en le transportant. Ne placez pas la bandoulière à portée de main des jeunes enfants. Les tuteurs doivent faire attention lorsque l’appareil est Bandoulière utilisé par des enfants. Fixer le filtre à noyau de ferrite Attachez un filtre central à l’extrémité du câble USB qui est connecté à cet appareil. Le filtre à noyau de ferrite diminue l’interférence lorsque cet appareil est connecté à d’autres dispositifs. 3 cm Faire un tour Ouvrez le fermoir. Il doit être connecté à cette unité...
  • Página 21: Charger La Batterie

    (Basique) Raccordez l’adaptateur secteur au connecteur CC. Le chargement commence et POWER/CHARGE apparaît clignotant. Poussez et mettez la batterie en place Détacher la batterie en la glissant jusqu’à entendre un A Appuyez sur le levier en le maintenant déclic. enfoncé. B Faites coulisser la batterie. Alignez la marque sur le volet de protection avec cet appareil. Attention Assurez­vous d’utiliser des batteries de JVC. Si vous utilisez des batteries d’autres fabricants JVC, les performances et la sécurité ne seront pas garanties. La charge ne peut se faire pendant que l’appareil est sous tension. Mettez l’appareil hors tension avant de charger la batterie. Durée de chargement : Environ 2 h 40 m (avec la batterie fournie) Le temps de chargement est lorsque l’appareil Alignez ici est utilisé à 25°C. Si la batterie n’est pas chargée à une température ambiante comprise entre 10°C et 35°C, le chargement peut prendre plus de temps voire ne pas démarrer. Le temps d’enregistrement et de lecture peut aussi être réduit dans certaines circonstances d’utilisation comme à basse température.
  • Página 22: Régler L'horloge

    Régler l’horloge Sélectionnez votre région puis tapez Appuyez sur la touche M pour sur “ENREG.”. allumer. REGLAGE HORLOGE/ZONE ENREG. Le nom de la ville et le décalage horaire s’affichent. Tapez sur “OUI” lorsque “REGLER Tapez sur “<” ou “>” pour régler le nom DATE/HEURE !” est affiché. de la ville. REGLER DATE/HEURE ! Remarque Lorsque vous utilisez cet appareil à l’étranger, vous pouvez le régler sur l’heure locale pour l’enregistrement. “REGLER DATE/HEURE !” est affiché lorsque vous allumez cet appareil après une longue période pendant laquelle il n’a pas été utilisé. Réglez la date et l’heure. Raccordez l’adaptateur secteur pendant plus de 24 heures pour charger la batterie REGLAGE DE L'HORLOGE de l’horloge interne de cet appareil avant de DATE HEURE régler l’horloge. 2011 Réinitialiser l’horloge A Appuyez sur la touche MENU. REGLER B Tapez sur “Q”.
  • Página 23: Insérer Une Nouvelle Carte Sd

    Insérer une nouvelle carte SD Précautions avec les cartes SD Retirer la carte Faites usage d’une carte SD avec les Poussez la carte SD vers l’intérieur puis opérations confirmées. tirez­la vers vous. Coupez le courant de l’appareil avant d’insérer ou de retirer une carte. Coupez l’alimentation si l’appareil est sous tension. Cartes SD avec opérations confirmées Toute utilisation de cartes de fabricants autres que celles indiquées ci­dessous risque de causer des problèmes lors de l’enregistrement ou la perte de données. Ouvrez le volet de protection. Fabricant Panasonic, (Basique) TOSHIBA, SanDisk, ATP *1, Eye­Fi *2 Vidéo Carte SD compatible Classe 4 ou supérieure (2 Go), Carte SDHC compatible Classe 4 ou supérieure (de 4 Go à 32 Go), Carte SDXC compatible Classe 4 Insérez une carte SD. ou supérieure (de 48 Go à 64 Go) (Pour l’enregistrement d’une Étiquette qualité d’image “UHR”, une carte de Classe 6 ou supérieure est nécessaire.) Photo B Carte SD (de 256 Mo à 2 Go), Carte SDHC (de 4 Go à 32 Go), Carte SDXC (de 48 Go à 64 Go) Eye­Fi Eye­Fi Connect X2,...
  • Página 24 Enregistrement/Lecture Capturer des photos en mode Auto intelligent Vous pouvez enregistrer des vidéos sans avoir à Remarque vous préoccuper des détails de réglage. Pour ce faire, utilisez le mode Auto Intelligent. Pour retourner au mode Avant d’enregistrer une scène importante, il est d’enregistrement à partir du mode de recommandé d’effectuer un enregistrement test. lecture, appuyez sur la touche SNAPSHOT pendant la lecture des Appuyez sur la touche M pour allumer. photos. Cet appareil s’allume immédiatement si la touche Appuyez sur la touche A/B pour d’alimentation est enfoncée au cours sélectionner le mode photo. des 5 minutes qui suivent la mise hors tension. (Lorsque “REDEMARRAGE RAPIDE” est réglé sur “HAUTE VITESSE 2”) Lorsque “ARRET AUTOMATIQUE” est réglé sur “MARCHE”, cet MENU appareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant 5 Réglez la molette d’enregistrement sur minutes, afin d’économiser de “i.AUTO”. l’énergie. (en utilisant la batterie uniquement) Effectuer un zoom L’angle de de vue peut être ajusté au moyen du zoom. Utilisez l’embout W (Grand angle) pour Appuyez sur la touche SNAPSHOT à effectuer une prise de vue grand angle. moitié. Utilisez l’embout T (Téléobjectif) pour grossir le sujet lors de la prise de vue.
  • Página 25 Enregistrer des vidéos en mode Auto Intelligent Vous pouvez enregistrer des vidéos sans avoir Remarque à vous préoccuper des détails de réglage. Pour ce faire, utilisez le mode Auto Intelligent. Les Cet appareil s’allume réglages comme l’exposition et la mise au point immédiatement si la touche seront ajustés automatiquement pour s’adapter d’alimentation est enfoncée au cours des 5 minutes qui suivent la aux conditions de prises de vue. mise hors tension. (Lorsque Dans le cas de prises de vue spécifiques “REDEMARRAGE RAPIDE” est comme une personne etc. son icône est réglé sur “HAUTE VITESSE 2”) affichée à l’écran. Lorsque “ARRET AUTOMATIQUE” Avant d’enregistrer une scène importante, il est réglé sur “MARCHE”, cet est recommandé d’effectuer un appareil s’éteint automatiquement enregistrement test. s’il n’est pas utilisé pendant 5 Appuyez sur la touche M pour minutes, afin d’économiser de l’énergie. (en utilisant la batterie allumer. uniquement) L’enregistrement s’arrête Appuyez sur la touche A/B pour automatiquement car il ne peut pas sélectionner le mode vidéo. tourner 12 heures consécutives ou plus en fonction des spécifications. Les longues périodes de prise de vues en continu sont automatiquement divisées en fichiers de 30 minutes ou d’une taille allant jusqu’à 4 Go.
  • Página 26 Lire des photos Vous pouvez sélectionner et lire les photos Utilisez la commande de zoom pour enregistrées à partir d’un écran d’index changer de page. Tapez sur I/J pour sélectionner le (affichage miniature). support à lire. Appuyez sur la touche A/B pour Tapez sur u pour retourner à l’écran d’index. sélectionner le mode photo. La touche W sur l’écran d’index est affichée uniquement pendant la lecture des photos. Les photos qui sont enregistrées en rafale en 2 secondes ou en mode rafale seront groupées ensemble et affichées avec un cadre vert sur un écran d’index séparé. MENU L’écran d’index bascule entre l’écran d’index normal et l’écran d’index de groupe à chaque Appuyez sur la touche L pour pression de la touche W. sélectionner le mode de lecture. Agrandissement d’une image (lecture zoom) Tapez 2 pendant la lecture des photos. MENU La dernière image capturée apparaît. Utilisez la commande de zoom pour déplacer à l'image précédente/suivante. Tapez sur u. Tapez sur la partie à agrandir. Tapez 4 pour agrandir cette zone. L’écran d’index apparaît. Vous pouvez effectuer la même opération avec la commande de zoom (T). Tapez sur le fichier pour commencer Pour faire un zoom arrière, tapez 5. la lecture.
  • Página 27 Lire des vidéos Capturer une photo pendant la lecture Appuyez sur la touche A/B pour d’une vidéo sélectionner le mode vidéo. Vous pouvez capturer des photos de scènes que vous aimez dans des vidéos enregistrées. Pendant la lecture d’une vidéo, MENU appuyez sur la touche START/ STOP au cours d’une scène pour Appuyez sur la touche L pour en capturer une photo. sélectionner le mode de lecture. MENU Tapez sur le fichier pour Pauses en cours de lecture. commencer la lecture. (Vous pouvez effectuer la même opération en tapant e sur l’écran.) Pour continuer la lecture, appuyez à 2011 nouveau sur la touche START/STOP. (Vous pouvez effectuer la même opération en tapant d sur l’écran.) Utilisez la commande zoom (T/W) pour une lecture au ralenti avant/ arrière. (Vous pouvez effectuer la même Tapez sur I/J pour sélectionner le opération en tapant l / k sur support à lire. l’écran.) Tapez sur e pour interrompre. Tapez sur u pour retourner à l’écran Appuyez sur la touche d’index. SNAPSHOT. Appuyez entièrement Les photos sont capturées avec une dimension de “1920x1080”.
  • Página 28: Se Familiariser Avec Le Menu

    Détails complémentaires Se familiariser avec le menu Se familiariser avec le menu Se familiariser avec le menu commun Appuyez sur la touche MENU. Appuyez sur la touche MENU. Tapez sur “Q”. Le menu varie en fonction du mode que vous utilisez. Tapez sur le menu désiré. Tapez sur le menu désiré. VIDEO COMMUN STABILISATEUR NUM. LANGUAGE Tapez sur le réglage désiré. Tapez sur le réglage désiré. STABILISATEUR NUM. LANGUAGE ARRET MARCHE MARCHE(A.I.S.) ENGLISH Remarque Remarque Pour quitter l’écran Pour rétablir toutes les valeurs par Tapez sur “L” (quitter). défaut des réglages, sélectionnez Pour revenir à l’écran précédent “REGLAGES D'USINE” dans le Tapez sur “J” (retour). menu commun.
  • Página 29: Écran Lcd

    Mises en garde Batteries Support d’enregistrement • La batterie fournie est Veiller à suivre les directives ci-dessous Bornes une batterie au lithiumion. pour éviter d’altérer ou d’endommager les Avant d’utiliser données enregistrées. la batterie fournie ou • Ne pas déformer ou laisser tomber le support une batterie en option, d’enregistrement, ou le soumettre à...
  • Página 30 Représentant européen de la société Victor d’alimentation ou une prise de courant murale. Company of Japan Limited : insérer des objets dans le caméscope. JVC Technical Services Europe GmbH • Éviter d’utiliser l’appareil Postfach 10 05 04 dans des endroits trop humides ou 61145 Friedberg poussiéreux.
  • Página 31 Spécifications Generalites Alimentation Avec un adaptateur secteur : CC 11 V Avec une batterie : CC 7,2 V Consommation 4,8 W (lorsque LUMINOSITE MONITEUR est réglé sur “3”) Dimensions (mm) 131 x 67 x 122 (L x H x P) (sans la bandoulière) Masse Caméra : Environ 435 g Pendant l’enregistrement : environ 520 g (avec la batterie fournie) Environnement Température d’opération autorisée : 0°C à 40°C d’exploitation Température de stockage autorisée : ­20°C à 50°C Humidité relative autorisée : 35 % à 80 % Adaptateur secteur (AP­V20E) Alimentation CA 110 V ­ 240 V, 50 Hz/60 Hz Sortie CC 11 V, 1 A Température d’opération 0°C à 40°C autorisée (10°C à 35°C pendant le chargement) Dimensions (mm) 78 x 34 x 46 (L x H x D) (sans le cordon et la prise secteur) Masse Environ 100 g...
  • Página 32 Enlevez l’ adaptateur secteur et la batterie de l’ unité, replacez-les, et mettez l’ unité sous tension. Si les points ci-dessus ne peuvent résoudre le problème, consultez votre revendeur JVC ou le centre de services JVC le plus proche. *LYT2380-001A-M* © 2011 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 33 LYT2380-001A-M CAMCORDER MET GEHEUGEN GC­PX10E Beknopte gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor de aankoop van dit JVC­product. Gelieve voor gebruik de Veiligheidsmaatregelen en Opgelet­berichten te lezen op pag. 2 en pag. 13, ten behoeve van het veilig gebruik van dit product. Uitgebreide gebruikshandleiding Raadpleeg voor gedetailleerde instructies over dit apparaat de ”Uitgebreide gebruikshandleiding” (PDF) op de cd­rom. A Plaats de bijgeleverde cd­rom in uw computer. Windows Vista / Windows 7 Klik op ”LoiLoScope FX Install and User Guide” in het dialoogvenster automatisch afspelen. B Klik op ”Detailed User Guide”. Mac­computer Dubbelklik op ”start.pdf” in de map ”PX10_guide”. C Selecteer de gewenste taal. Inhoud van de Uitgebreide gebruikshandleiding (PDF) Doorlopend opnemen met variërende helderheid Opnemen in slow­motion Onderwerpen duidelijk vastleggen Bestanden kopiëren naar een SD­kaart Ongewenste bestanden wissen Kopiëren naar Computer en meer...
  • Página 34 WAARSCHUWING: Maak een kopie van belangrijke opgenomen scènes De accu, de camera met geplaatste batterij en de JVC is niet aansprakelijk voor verloren gegevens. afstandsbediening met geplaatste batterij, mogen Maak van belangrijke opnamen altijd een kopie niet worden blootgesteld aan grote hitte, zoals van op een DVD of een ander opslagmedium.
  • Página 35 Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze Behoud een afstand van ten minste 1 m wanneer u webpagina http://www.jvc.eu bezoeken voor meer een opname maakt van jonge kinderen. informatie over de terugname van het product. Als u de flash gebruikt op bestuurders, kan dit een...
  • Página 36: Het Toebehoren Controleren

    Het toebehoren controleren USB­kabel Lichtnetadapter Accupack (Type A ­ Mini­Type AP­V20E BN­VF815U AV­kabel Schouderriem CD­ROM Kernfilter SD­kaarten worden afzonderlijk verkocht. Voor details over de kaarttypen die in dit apparaat kunnen gebruikt worden, raadpleeg pag. 7. Zorg bij gebruik van de lichtnetadapter in het buitenland voor een in de handel verkrijgbare omvormstekker voor het land of de regio waar u naartoe reist. De schouderriem bevestigen LET OP Let op dat u dit apparaat niet wanneer deze wordt vervoerd. Houd de schouderriem buiten het bereik van jonge kinderen. Kinderen mogen dit apparaat alleen gebruiken onder Schouderriem nauw toezicht. De kernfilter verbinden Bevestig een kernfilter op het uiteinde van de USB­kabel die is aangesloten op deze eenheid. Het kernfilter vermindert onderbrekingen als dit apparaat verbonden is met andere toestellen. 3 cm Maak de stopper Eenmaal draaien los. Kabel die moet worden aangesloten op dit apparaat...
  • Página 37: Het Accupack Opladen

    Schuif de schakelaar in de richting van A en schuif het deksel open in de richting van B. (Basis) Verbind de lichtnetadapter met de DC connector. Het opladen begint en de POWER/ Duw op de accu om ze erin te CHARGE wordt knipperend schuiven, tot ze vastklikt op haar weergegeven. plaats. Het accupack losmaken A Houd de hendel ingedrukt. B Schuif de accu eruit. Lijn de markering op het deksel uit met dit apparaat. LET OP Zorg ervoor dat u JVC­accupacks gebruikt. Indien u andere batterijdozen gebruikt buiten de JVC­batterijdozen, kunnen de veiligheid en de prestaties niet gegarandeerd worden. Opladen is niet mogelijk terwijl de stroom is Hier uitlijnen ingeschakeld. Schakel de stroom uit alvorens de accu op te laden. Oplaadtijd: Ongeveer 2 u 40 min (met de meegeleverde batterijdoos) De oplaadtijd geldt als de het apparaat wordt gebruikt bij 25°C. Als de batterijdoos opgeladen wordt buiten de kamertemperatuur van 10°C tot 35°C, kan het zijn dat het opladen langer zal duren of dat het gewoon niet zal starten. De opneembare en afspeelbare tijd kunnen ook korter zijn onder bepaalde gebruiksomstandigheden, bijvoorbeeld bij een lage temperatuur.
  • Página 38: Instelling Van De Klok

    Instelling van de klok Selecteer de regio waarin u woont en Druk op de M­knop om de stroom in tik op ”OPSL.”. te schakelen. INSTELL. KLOK/REGIO OPSL. De stadsnaam en het tijdsverschil worden weergegeven. Tik op ”JA” wanneer ”STEL DATUM/ Tik op ”<” of ”>” om de naam van de stad TIJD IN!” wordt weergegeven. te selecteren. STEL DATUM/TIJD IN! OPMERKING Als u dit apparaat in het buitenland gebruikt, kunt u deze instellen op de lokale tijd om opnamen te maken. ”STEL DATUM/TIJD IN!” wordt weergegeven wanneer u dit apparaat inschakelt als het gedurende een lange periode niet is gebruikt. Stel de datum en de tijd in. Sluit voor u de klok instelt de lichtnetadapter langer dan 24 uur aan, om de interne INSTELLING KLOK klokbatterij van dit apparaat op te laden. DATUM TIJD 2011 De klok resetten A Druk op de MENU knop. B Tik op ”Q”. INSTEL Wanneer het onderdeel van het jaar, de C Tik op ”KLOK INSTELLEN”.
  • Página 39: Een Sd­kaart Plaatsen

    Een SD­kaart plaatsen Voorzorgsmaatregelen met SD­kaarten De kaart verwijderen Gebruik een SD­kaart die geschikt is Druk de SD­kaart eenmaal naar binnen en voor de camera. trek ze vervolgens recht eruit. Schakel dit apparaat uit alvorens een kaart te plaatsen of te verwijderen. Schakel de stroom uit als deze is ingeschakeld. SD­kaarten die geschikt zijn voor de camera Als u kaarten van andere fabrikanten gebruikt dan de hieronder vermelde, kan dit leiden tot mislukte opnamen of Open het deksel. gegevensverlies. (Basis) Fabrikant Panasonic, TOSHIBA, SanDisk, ATP *1, Eye­Fi *2 Video Klasse 4 of hoger­compatibele SD­kaart (2 GB), Klasse 4 of hoger­compatibele SDHC­kaart (4 GB tot 32 GB), Plaats een SD­kaart. Klasse 4 of hoger­compatibele SDXC­kaart (48 GB tot 64 GB) Label (Voor opnamen met beeldkwaliteit ”UHR”, wordt ee kaart van Klasse 6 of hoger aanbevolen.) Stilstaand SD­kaart (256 MB tot 2 GB), SDHC­kaart (4 GB tot 32 GB), beeld B SDXC­kaart (48 GB tot 64 GB)
  • Página 40 Opnemen/Afspelen Stilstaande beelden opnemen in Intelligent Auto­modus Met behulp van de intelligent auto modus kunt u OPMERKING opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de instellingen. Druk tijdens het afspelen van de Voordat u een belangrijke scène opneemt, kunt u het stilstaande beelden op de best eerst een proefopname maken. SNAPSHOT­knop om van de afspeelstand terug te keren naar de Druk op de M­knop om de stroom in opnamemodus. te schakelen. Dit apparaat wordt onmiddellijk ingeschakeld als de aan/uit­knop wordt ingedrukt binnen de 5 minuten Druk op de A/B­knop om de nadat de stroom is uitgeschakeld. stilstaand beeld­stand te selecteren. (als ”SNELLE HERSTART” is ingesteld op ”HOGE SNELHEID 2”) Als ”AUTOM. UITSCHAKELEN” is ingesteld op ”AAN”, wordt dit apparaat als het gedurende 5 minuten niet is gebruikt automatisch MENU uitgeschakeld om energie te besparen. (alleen bij gebruik van het accupack) Zet de opnameknop op ”i.AUTO”. Zoomen De gezichtshoek kan worden aangepast met de zoom. Gebruik de W­zijde (grote­hoekzijde) om op te nemen in een groter gezichtsveld. Gebruik de T­zijde (tele­opnamezijde) om het op te nemen onderwerp te Druk de SNAPSHOT­knop half in. vergroten.
  • Página 41 Video’s opnemen in Intelligent Auto­modus Met behulp van de intelligent auto modus kunt u OPMERKING opnemen zonder zich al te veel zorgen te maken over de instellingen. Instellingen zoals belichting Dit apparaat wordt onmiddellijk en focus worden automatisch aangepast aan de ingeschakeld als de aan/uit­knop wordt opnamecondities. ingedrukt binnen de 5 minuten nadat de In het geval dat u een specifieke stroom is uitgeschakeld. (als ”SNELLE opname maakt van bijvoorbeeld een HERSTART” is ingesteld op ”HOGE persoon enz., dan wordt het SNELHEID 2”) overeenkomstige pictogram Als ”AUTOM. UITSCHAKELEN” is weergegeven op het scherm. ingesteld op ”AAN”, wordt dit apparaat als Voordat u een belangrijke scène het gedurende 5 minuten niet is gebruikt opneemt, kunt u het best eerst een automatisch uitgeschakeld om energie te proefopname maken. besparen. (alleen bij gebruik van het accupack) Druk op de M­knop om de stroom Het opnemen stopt automatisch, omdat in te schakelen. 12 uur of meer continu opnemen niet mogelijk is volgens de specificaties. Lange periodes van doorlopende Druk op de A/B­knop om de opnamen worden automatisch videostand te selecteren. opgesplitst in bestanden van 30 minute of maximaal 4 GB. Verwijder het accupack niet terwijl de opname bezig is. MENU Zoomen De gezichtshoek kan worden aangepast...
  • Página 42 Stilstaande beelden weergeven U kunt de opgenomen stilstaande beelden Gebruik de zoomhendel om over te selecteren en weergeven via een schakelen tussen pagina’s. Tik op I/J om het afspeelmedium te indexscherm (miniatuurscherm). selecteren. Druk op de A/B­knop om de stilstaand Tik op u om terug te keren naar het indexscherm. beeld­stand te selecteren. De W­knop op het indexscherm wordt alleen weergegeven bij de weergave van stilstaande beelden. Stilstaande beelde die continu worden opgenomen binnen 2 seconden, of met de doorlopende opname­stand, MENU worden samen gegroepeerd en weergegeven met een groen frame op Druk op de L­knop om de een afzonderlijk indexscherm. afspeelstand te selecteren. Bij elke tik op de W­knop wordt de het indexscherm geschakeld tussen het normale indexscherm en het groepindexscherm. Een beeld vergroten (Zoom Afspelen) MENU Het laatst vastgelegde beeld verschijnt. Tik op 2 tijdens de weergave van Gebruik de zoomhendel om naar het het stilstaand beeld. vorige/volgende beeld te gaan. Tik op u. Tik op het gebied dat moet worden vergroot. Het indexscherm verschijnt. Tik op 4 om in te zoomen. Tik op het bestand om het afspelen te starten.
  • Página 43 Video’s afspelen Een stilstaand beeld vastleggen in de Druk op de A/B­knop om de video tijdens het afspelen videostand te selecteren. U kunt stilstaande beelden vastleggen van de scènes in de opgenomen video’s die u leuk vindt. Druk tijdens het afspelen van de video op de START/STOP­knop bij MENU de scène waarvan u een stilstaand beeld wilt vastleggen. Druk op de L­knop om de afspeelstand te selecteren. MENU Het afspelen wordt gepauzeerd. Tik op het bestand om het afspelen (U kunt dezelfde bewerking uitvoeren te starten. door op het scherm op e te tikken.) Druk opnieuw op de START/STOP­knop om door te gaan met het afspelen. 2011 (U kunt dezelfde bewerking uitvoeren door op het scherm op d te tikken.) Gebruik de zoomhendel (T/W) om af te spelen in voorwaartse/achterwaartse slow­motion. (U kunt dezelfde bewerking uitvoeren door op het scherm op l / k te tikken.) Tik op I/J om het afspeelmedium te Druk op de SNAPSHOT knop. selecteren. Tik op e om het afspelen te pauzeren. Tik op u om terug te keren naar het Volledig indrukken indexscherm. Stilstaande beelden worden vastgelegd met een grootte van ”1920x1080”. Vastgelegde stilstaande beelden worden opgeslagen op het medium waarmee de video wordt afgespeeld.
  • Página 44: Meer Informatie

    Meer informatie Het menu gebruiken Het menu gebruiken Het gewone menu gebruiken Druk op de MENU knop. Druk op de MENU knop. Tik op ”Q”. Het menu verschilt afhankelijk van de gebruikte stand. Tik op het gewenste menu. Tik op het gewenste menu. VIDEO NORMAAL BEELDSTABILISATOR LANGUAGE Tik op de gewenste instelling. Tik op de gewenste instelling. BEELDSTABILISATOR LANGUAGE AAN(A.I.S.) ENGLISH OPMERKING OPMERKING Om het scherm te verlaten Selecteer ”FABRIEKINSTELLING” Tik op ”L” (afsluiten). in het gewone menu om alle Terugkeren naar het vorige scherm instellingen terug te zetten op de Tik op ”J” (terugkeren). standaard waarden.
  • Página 45 Opgelet Accu's Opnamemedium • De meegeleverde accu Contactpunten Volg vooral goed de aanwijzingen om te is een lithium-ion accu. voorkomen dat uw opgenomen materiaal Lees de volgende verloren gaat of beschadigd raakt. aanwijzingen voordat u • Buig het opnamemedium niet of laat het niet de meegeleverde accu vallen, oefen er geen grote druk op uit en stel of een los verkrijgbare...
  • Página 46 De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: • Gebruik de camera NIET JVC Technical Services Europe GmbH op plaatsen die erg vochtig of stoffig zijn. Postfach 10 05 04 op plaatsen met roet of stoom, bijvoorbeeld in de 61145 Friedberg buurt van een gasfornuis.
  • Página 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens Algemeen Stroomvoorziening Met de lichtnetadapter: DC 11 V Met het accupack: DC 7,2 V Stroomverbruik 4,8 W (als MONITOR HELDERHEID is ingesteld op ”3”) Afmetingen (mm) 131 x 67 x 122 (B x H x D) (schouderriem niet inbegrepen) Massa Camera: ongeveer 435 g Tijdens opname: ongeveer 520 g (met bijgeleverd accupack) Bedrijfsomgeving Toegelaten bedrijfstemperatuur: van 0°C tot 40°C Toegelaten bewaartemperatuur: van ­20°C tot 50°C Toegelaten relatieve vochtigheid: van 35 % tot 80 % Lichtnetadapter (AP­V20E) Stroomvoorziening AC 110 V ­240 V, 50 Hz/60 Hz Uitgang DC 11 V, 1 A Toegelaten van 0°C tot 40°C bedrijfstemperatuur (10°C tot 35°C tijdens het opladen) Afmetingen (mm) 78 x 34 x 46 (B x H x D) (zonder kabel en AC­stekker) Massa Ongeveer 100 g...
  • Página 48: Probleemoplossing

    Verwijder de lichtnetadapter en het accupack uit dit apparaat en breng ze terug aan, en schakel vervolgens het apparaat in. Indien de oplossingen niet leiden tot de oplossing van het probleem, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde JVC-dealer of JVC-dienstencentrum. *LYT2380-001A-M* © 2011 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 49: Guía Básica Del Usuario

    LYT2380-001A-M VIDEOCÁMARA DE MEMORIA GC­PX10E Guía básica del usuario Gracias por haber adquirido este producto JVC. Antes de su uso, lea las precauciones de seguridad y advertencias en p. 2 y p. 13 para garantizar un uso seguro de este producto. Guía detallada del usuario Para obtener instrucciones detalladas de funcionamiento de esta unidad, consulte “Guía detallada del usuario” (PDF) en el CD­ROM. A Inserte el CD­ROM suministrado en su computadora. Windows Vista / Windows 7 Haga clic en “LoiLoScope FX Install and User Guide” del cuadro de diálogo de reproducción automática. B Haga clic en “Detailed User Guide”. Computadora Mac Haga doble clic en “start.pdf” en la carpeta “PX10_guide”. C Seleccione el idioma que desea. Contenido en Guía detallada del usuario (PDF) Filmación continua/Grabación con variación de brillo Grabación en cámara lenta Captura de sujetos con claridad Copiar archivos a una tarjeta SD Eliminación de archivos no deseados Copiar a Computadora y más...
  • Página 50: Precauciones De Seguridad

    JVC no se responsabilizará de cualquier excesivo, como la luz solar directa, el fuego o una pérdida de datos. Le sugerimos que guarde los condición similar.
  • Página 51 Utilizar el flash apuntando a conductores puede causar ceguera temporal y resultar en accidentes. Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu para obtener Precaución información acerca de la retirada del producto. No dispare el haz de ayuda AF del flash hacia los [Otros países no pertenecientes a la...
  • Página 52: Verificar Los Accesorios

    Verificar los accesorios Adaptador de CA Baterías Cable USB AP­V20E BN­VF815U (Tipo A ­ Tipo B Mini) Cable de AV Correa CD­ROM Filtro central Las tarjetas SD se venden por separado. Para obtener más información sobre los tipos de tarjetas que se pueden utilizar en esta unidad, consulte p. 7. Cuando utilice el adaptador de CA en el extranjero, prepare un enchufe conversor disponible comercialmente para el país o la región que visitará. Ajuste de la correa Precaución Tenga cuidado de no dejar caer esta unidad durante su traslado. No coloque la correa dentro del alcance de los niños. Los padres deben prestar especial atención cuando los niños utilizan esta unidad. Correa Ajuste del filtro central Sujete el filtro central al extremo del cable que está conectado a esta unidad. El filtro central reduce la interferencia cuando se conecta esta unidad a otros dispositivos. 3 cm Enrosque una vez Abra el cierre. Para conectar a esta unidad...
  • Página 53: Preparativos

    Deslice el interruptor en dirección a A y abra la cubierta en dirección a B. (base) Conecte el adaptador de CA al conector de CC. La carga comienza y POWER/ CHARGE aparece destellando. Presione y deslice la batería hasta que se oiga un clic. Extracción de la batería A Pulse y mantenga pulsada la palanca. B Deslice la batería hacia afuera. Alinee la marca en la cubierta con esta unidad. Precaución Asegúrese de utilizar baterías JVC. Si utiliza alguna otra batería que no sea JVC, no se pueden garantizar la seguridad ni el rendimiento del producto. No se puede realizar la carga cuando la alimentación está encendida. Apague la alimentación antes de cargar la batería. Tiempo de carga: Aprox. 2 h 40 m (utilizando la batería suministrada) Alinear aquí El tiempo de carga aplica cuando la unidad se utiliza a 25°C. Si se carga la batería en un rango de temperatura ambiente que no se encuentre entre 10°C y 35°C, la carga puede tardar más tiempo en realizarse o puede que no se inicie. El tiempo de grabación y reproducción también se puede acortar en determinadas condiciones de uso...
  • Página 54: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Seleccione la región en la que vive y Presione el botón M para encender pulse “GUARDA”. la alimentación. CONFIG. RELOJ/ÁREA GUARDA Se mostrará el nombre de la ciudad y la diferencia horaria. Pulse “SÍ” cuando se visualice Pulse “<” o “>” para seleccionar el “¡AJUSTE FECHA/HORA!”. nombre de la ciudad. ¡AJUSTE FECHA/HORA! Nota Si utiliza esta unidad en el extranjero, SÍ puede ajustarla a la hora local para realizar una grabación. “¡AJUSTE FECHA/HORA!” aparece si se enciende esta unidad después de no haberla utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. Ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador de CA por más de 24 horas para cargar la batería CONF. RELOJ interna del reloj de la unidad antes de FECHA HORA ajustar el reloj. 2011 Restablecer el reloj A Presione el botón MENU. AJUSTE B Pulse “Q”. “∧” y “∨” aparecerán cuando se ingrese el año, el mes, el día, la hora o el minuto.
  • Página 55: Insertar Una Tarjeta Sd

    Insertar una tarjeta SD Precauciones sobre las tarjetas SD. Extracción de la tarjeta Utilice una tarjeta SD con operaciones Presione la tarjeta SD hacia adentro y luego confirmadas. retírela hacia arriba. Apague la alimentación de esta unidad antes de introducir o extraer una tarjeta. Apague la alimentación si está encendida. Tarjetas SD con operaciones confirmadas El uso de tarjetas de otros fabricantes que no sean los indicados a continuación puede provocar una falla en la grabación o la pérdida de datos. Abra la cubierta. Fabricante Panasonic, (base) TOSHIBA, SanDisk, ATP *1, Eye­Fi *2 Vídeo Tarjeta SD compatible Clase 4 o superior (2 GB), Tarjeta SDHC compatible Clase 4 o superior (4 GB a 32 GB), Tarjeta SDXC compatible Clase Introduzca una tarjeta SD. 4 o superior (48 GB a 64 GB) (Cuando se grabe con calidad Etiqueta de imagen “UHR”, se necesita una tarjeta Clase 6 o superior.) Imagen Tarjeta SD (256 MB a 2 GB), Tarjeta SDHC (4 GB a 32 GB), fija B Tarjeta SDXC (48 GB a 64 GB) Eye­Fi Eye­Fi Connect X2,...
  • Página 56: Toma De Imágenes Fijas En Modo Auto Inteligente

    Grabación/Reproducción Toma de imágenes fijas en modo Auto Inteligente Si se utiliza el modo Auto Inteligente, se Nota pueden realizar grabaciones sin tener en cuenta los ajustes. Para regresar al modo de grabación Antes de grabar una escena importante, se desde el modo de reproducción, recomienda realizar una grabación de presione el botón SNAPSHOT durante la reproducción de la prueba. imagen fija. Presione el botón M para encender Esta unidad se enciende inmediatamente si el botón de la alimentación. alimentación se presiona dentro de los 5 minutos posteriores a apagar la Presione el botón A/B para alimentación. (cuando “REINICIO seleccionar el modo de imagen fija. RÁPIDO” se establece en “ALTA VELOCIDAD 2”) Cuando “DESCONEXIÓN AUTOM.” se ajusta en “ON”, esta unidad se apaga automáticamente para conservar energía cuando no se MENU utiliza durante 5 minutos. (solo cuando se utiliza la batería) Ajuste el dial de grabación en “i.AUTO”. Zoom Se puede ajustar el intervalo de filmación utilizando el zoom. Utilice el terminal W (terminal del gran angular) para filmar con gran angular. Utilice el terminal T (terminal del telefoto) para magnificar el individuo que desea filmar.
  • Página 57: Grabación De Vídeos En Modo Auto Inteligente

    Grabación de vídeos en modo Auto Inteligente Si se utiliza el modo Auto Inteligente, se Nota pueden realizar grabaciones sin tener en cuenta los ajustes. Los ajustes tales como Esta unidad se enciende exposición y foco se ajustarán en forma inmediatamente si el botón de automática para adecuarse a las alimentación se presiona dentro de los 5 minutos posteriores a apagar condiciones de grabación. la alimentación. (cuando En caso de escenas específicas de “REINICIO RÁPIDO” se establece filmación, tales como, personas etc., su en “ALTA VELOCIDAD 2”) ícono aparecerá en la pantalla. Cuando “DESCONEXIÓN Antes de grabar una escena importante, AUTOM.” se ajusta en “ON”, esta se recomienda realizar una grabación unidad se apaga automáticamente de prueba. para conservar energía cuando no Presione el botón M para encender se utiliza durante 5 minutos. (solo cuando se utiliza la batería) la alimentación. La grabación se detiene automáticamente porque no puede Presione el botón A/B para durar 12 o más horas consecutivas, seleccionar el modo de vídeo. según las especificaciones. Los períodos largos de filmación continua se dividen automáticamente en archivos de 30 minutos o de hasta 4 GB. No retire la batería mientras la grabación está en curso.
  • Página 58: Reproducción De Imágenes Fijas

    Reproducción de imágenes fijas Puede seleccionar y reproducir las Utilice la palanca del zoom para imágenes fijas grabadas desde la pantalla cambiar de página. de índice (visualización de vistas en Pulse I/J para seleccionar el medio miniatura). de reproducción. Pulse u para regresar a la pantalla de Presione el botón A/B para índice. seleccionar el modo de imagen fija. El botón W en la pantalla de índice solo aparece durante la reproducción de imágenes fijas. Las imágenes fijas que se graban continuamente en 2 segundos o con el modo de filmación continua serán agrupadas y mostradas MENU con cuadro verde en una pantalla de índice separada. Presione el botón L para seleccionar Los pantalla de índice cambia entre la el modo de reproducción. pantalla de índice normal y la pantalla de índice de grupo con cada pulsación del botón W. Ampliación de una imagen (zoom de reproducción) MENU Aparece la última imagen capturada. Pulse 2 durante la reproducción de Utilice la palanca del zoom para imágenes fijas. moverse a la página anterior/siguiente. Pulse u. Pulse sobre el área que desea ampliar. Aparecerá la pantalla de índice. Pulse 4 para acercar la imagen. Pulse sobre el archivo para iniciar la reproducción.
  • Página 59: Reproducción De Vídeos

    Reproducción de vídeos Captura de una imagen fija del vídeo durante Presione el botón A/B para su reproducción seleccionar el modo de vídeo. Puede capturar imágenes fijas de las escenas que desee en los vídeos grabados. Durante la reproducción del vídeo, presione el botón START/STOP en la escena para capturar una imagen fija. MENU Presione el botón L para seleccionar el modo de reproducción. MENU La reproducción entra en pausa. (Puede realizar la misma operación Pulse sobre el archivo para iniciar la pulsando e en la pantalla.) reproducción. Para continuar la reproducción, presione el botón START/STOP nuevamente. (Puede realizar la misma operación 2011 pulsando d en la pantalla.) Utilice la palanca de zoom (T/W) para reproducir en cámara lenta hacia adelante/atrás. (Puede realizar la misma operación pulsando l / k en la pantalla.) Pulse I/J para seleccionar el medio de reproducción. Presione el botón SNAPSHOT. Pulse e para pausar. Pulse u para regresar a la pantalla de índice. Presione completamente Las imágenes fijas son capturadas en un tamaño de “1920x1080”. Las imágenes fijas capturadas se guardan en el medio desde donde se reproduce el vídeo.
  • Página 60: Información Adicional

    Información adicional Operar el menú Operar el menú Operar el Menú común Presione el botón MENU. Presione el botón MENU. Pulse “Q”. El menú es diferente según el modo que esté en uso. Pulse el menú deseado. Pulse el menú deseado. VÍDEO GENERAL LANGUAGE Pulse el ajuste deseado. Pulse el ajuste deseado. LANGUAGE ON(A.I.S.) ENGLISH Nota Nota Para salir de la pantalla Para restaurar todos los ajustes a Pulse “L” (salir). sus valores predeterminados, Para volver a la pantalla anterior seleccione “CONFIG. DE FÁBRICA” Pulse “J” (regresar). en el menú común.
  • Página 61: Soporte De Grabación

    Advertencias Baterías Soporte de grabación • Asegúrese de seguir las siguientes pautas La batería suministrada Terminals para evitar corromper o dañar los datos es una batería de iones grabados. de litio. Antes de utilizar la batería suministrada o una • No doble ni tire el soporte de grabación, ni batería opcional, lea las lo someta a una fuerte presión, sacudidas o...
  • Página 62: Equipo Principal

    El representante europeo de Victor Company of adhieran al enchufe de alimentación o al Japan Limited es: tomacorriente de CA. JVC Technical Services Europe GmbH insertar ningún objeto en la cámara. Postfach 10 05 04 • Evite utilizar este aparato...
  • Página 63: Especificaciones

    Especificaciones General Fuente de alimentación Con un adaptador de CA: CC 11 V eléctrica Con baterías: CC 7,2 V Consumo eléctrico 4,8 W (si BRILLO PANTALLA se ajusta en “3”) Dimensiones (mm) 131 x 67 x 122 (W x H x D) (excluyendo la correa) Masa Cámara: aprox. 435 g Durante la grabación: aprox. 520 g (incluyendo la batería suministrada) Entorno de Temperatura de funcionamiento permitida: 0°C a 40°C funcionamiento Temperatura de almacenamiento permitida: ­20°C a 50°C Humedad de funcionamiento relativa: 35 % a 80 % Adaptador de CA (AP­V20E) Fuente de alimentación CA 110 V ­ 240 V, 50 Hz/60 Hz eléctrica Salida CC 11 V, 1 A Temperatura de 0°C a 40°C funcionamiento permitida (10°C a 35°C durante la carga) Dimensiones (mm) 78 x 34 x 46 (W x H x D) (sin incluir el cable ni enchufe de CA) Masa Aprox. 100 g...
  • Página 64: Soluciones A Problemas

    Retire el adaptador de CA y la batería de esta unidad, colóquelos nuevamente, y encienda la unidad. Si lo mencionado anteriormente no resuelve el problema, póngase en contacto con su distribuidor JVC o centro de servicios JVC más cercanos. *LYT2380-001A-M* © 2011 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 65 LYT2380-001A-M CAMCORDER DELLA MEMORIA GC­PX10E Guida di base per l’utente Grazie per aver acquistato questo prodotto JVC. Prima dell’utilizzo, leggere le Precauzioni di Sicurezza e le Avvertenze a pag. 2 e pag. 13 per assicurarsi di utilizzare questo prodotto in modo corretto. Guida dettagliata per l’utente Per le istruzioni di funzionamento dettagliate della presente unità, consultare la “Guida dettagliata per l’utente” (PDF) sul CD­ROM. A Inserire nel proprio computer il CD­ROM fornito. Windows Vista / Windows 7 Fare clic su “LoiLoScope FX Install and User Guide” nella finestra di dialogo della riproduzione automatica. B Fare clic su “Detailed User Guide”. Computer Mac Fare doppio clic su “start.pdf” nella cartella “PX10_guide”. C Selezionare la lingua desiderata. Contenuto della Guida dettagliata per l’utente (PDF) Ripresa continua/Registrazione con luminosità variabile Registrazione al rallentatore Cattura di soggetti in modo chiaro Copia dei file su una scheda SD Eliminazione di file indesiderati Copia su computer e altro ancora...
  • Página 66: Precauzioni Di Sicurezza

    ATTENZIONE: importanti registrati La batteria, la Media camera con la batteria JVC non si assume alcuna responsabilità per ventuali perdite installata e il telecomando con la batteria installata di dati. Si consiglia di copiare i dati importanti registrati su un non dovrebbero essere esposti a calore eccessivo, DVD o un altro supporto di registrazione per archiviarli.
  • Página 67 L’uso del flash verso chi guida può causare cecità temporanea e provocare incidenti. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per Attenzione ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. Non far scattare il raggio assistente AF del flash [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]...
  • Página 68: Verifica Degli Accessori

    Verifica degli accessori Adattatore CA Pacco batteria Cavo USB AP­V20E BN­VF815U (Tipo A ­ Mini tipo B) Cavo AV Tracolla CD­ROM Filtro in ferrite Le schede SD sono vendute separatamente. Per maggiori dettagli sui tipi di schede utilizzabili con la presente unità, fare riferimento a pag. 7. Quando si utilizza l’adattatore CA all’estero, munirsi di uno dei convertitori in commercio per il paese o la regione in cui ci si reca. Montaggio della tracolla AVVERTENZA Fare attenzione a non far cadere l’unità durante il trasporto. Tenere la tracolla lontana dalla portata dei bambini. I proprietari devono prestare particolare attenzione quando l’unità viene utilizzata da bambini. Tracolla Applicazione del filtro in ferrite Applicare un filtro in ferrite all’estremità del cavo USB collegato alla presente unità. Il filtro in ferrite riduce l’interferenza quando questa unità è collegata ad altri dispositivi. 3 cm Avvolgere una volta Sganciare il dispositivo di blocco. Collegare all’unità...
  • Página 69: Carica Del Pacco Batteria

    Fare scorrere l’interruttore verso A e aprire il coperchio verso B facendolo scorrere. (Base) Collegare l’adattatore CA al connettore CC. La carica inizia e POWER/CHARGE lampeggia. Premere e fare scorrere la batteria Estrarre il pacco batteria fino a che non scatta in posizione. A Premere e tenere premuta la levetta. B Estrarre la batteria. Allineare il contrassegno sul coperchio con la presente unità. AVVERTENZA Assicurarsi di utilizzare pacchi batteria JVC. Se si utilizzano altri pacchi batteria diversi da quelli JVC, non se ne possono garantire né la sicurezza né le prestazioni. Non è possibile effettuare la ricarica quando l’unità è accesa. Spegnere l’unità prima di caricare la batteria. Tempo di carica: Circa 2 h 40 m (utilizzando il pacco batteria in dotazione) Il tempo di ricarica si riferisce all’uso della Allineare qui videocamera a una temperatura di 25°C. Se il pacco batteria viene caricato al di fuori dell’intervallo di temperatura ambiente di 10°C a 35°C, la carica potrebbe richiedere più tempo oppure potrebbe non avviarsi. Il tempo di registrazione e di riproduzione può anche ridursi in presenza di alcune condizioni d’uso, come a basse...
  • Página 70: Impostazione Orologio

    Impostazione orologio Selezionare la regione di Premere il pulsante M per accendere appartenenza e toccare “SALVA”. l’unità. IMPOSTAZ. ORA/ZONA SALVA Vengono visualizzati il nome della città e il fuso orario. Toccare “SÌ” quando “IMPOSTA Toccare “<” o “>” per selezionare il DATA/ORA!” viene visualizzato. nome della città. IMPOSTA DATA/ORA! NOTA Quando si utilizza l’unità all’estero, è SÌ possibile impostarla sull’ora locale per la registrazione. “IMPOSTA DATA/ORA!” viene visualizzato quando si accende l’unità inutilizzata per un lungo Impostare data e ora. periodo. Collegare l’adattatore CA per più di 24 ore per caricare la batteria IMPOSTAZIONE OROLOGIO dell’orologio interno della presente DATA unità prima di impostare l’orologio. 2011 Reimpostazione dell’orologio A Premere il pulsante MENU. IMPOS. B Toccare “Q”. Quando si tocca l’anno, mese, giorno, ora o minuti, verranno visualizzati “∧” e C Toccare “REG. OROL.”.
  • Página 71: Inserimento Di Una Scheda Sd

    Inserimento di una scheda SD Precauzioni con le schede SD Rimozione della scheda Utilizzare una scheda SD con Premere la scheda SD verso l’interno una operazioni confermate. volta, quindi estrarla. Spegnere l’unità prima di inserire o rimuovere una scheda. Spegnere l’unità se è accesa. Schede SD con operazioni confermate Se si utilizzano schede di produttori diversi da quelli specificati sotto si potrebbero verificare difetti di registrazione o perdite di Aprire il coperchio. dati. Produttore Panasonic, (Base) TOSHIBA, SanDisk, ATP *1, Eye­Fi *2 Video Scheda SD compatibile Classe 4 o superiore (2 GB), Scheda SDHC compatibile Classe 4 o superiore (da 4 GB a 32 GB), Inserire una scheda SD. Scheda SDXC compatibile Classe 4 o superiore (da 48 GB a 64 GB) Etichetta (Quando si registra con qualità dell’immagine “UHR” è necessario utilizzare una scheda Classe 6 o superiore.) Fermo Scheda SD (da 256 MB a 2 GB), immagine Scheda SDHC (da 4 GB a 32 GB), Scheda SDXC (da 48 GB a 64 GB) Eye­Fi Eye­Fi Connect X2,...
  • Página 72 Registrazione/riproduzione Registrazione di fermi immagine in modalità Intelligent Auto È possibile registrare senza doversi preoccupare dei dettagli di impostazione, NOTA utilizzando la modalità Intelligent Auto. Prima di registrare una scena importante, si Per tornare alla modalità di consiglia di eseguire una registrazione di registrazione dalla modalità di prova. riproduzione, premere il pulsante SNAPSHOT durante la riproduzione Premere il pulsante M per accendere del fermo immagine. l’unità. La presente unità si accende immediatamente se si preme il Premere il pulsante A/B per pulsante di alimentazione entro 5 selezionare la modalità fermo minuti dallo spegnimento. (quando immagine. “RIAVVIO RAPIDO” è impostato su “ALTA VELOCITÀ 2”) Quando “SPEGNIMENTO AUTOM.” è impostato su “ON”, l’unità si spegne automaticamente per risparmiare energia se non utilizzata MENU per 5 minuti. (Solo quando si utilizza il pacco batteria) Impostare la ghiera di registrazione su “i.AUTO”. Zoom È possibile regolare l’angolo di visualizzazione utilizzando lo zoom. Premere W (grandangolo) per riprendere con un angolo di visualizzazione più ampio.
  • Página 73 Ripresa video in modalità Intelligent Auto È possibile registrare senza doversi NOTA preoccupare dei dettagli di impostazione, utilizzando la modalità Intelligent Auto. Le La presente unità si accende impostazioni come l’esposizione e la immediatamente se si preme il messa a fuoco verranno regolate pulsante di alimentazione entro 5 minuti dallo spegnimento. (quando automaticamente per adattarsi alle “RIAVVIO RAPIDO” è impostato su condizioni di ripresa. “ALTA VELOCITÀ 2”) In caso di scene di ripresa specifiche, Quando “SPEGNIMENTO come soggetto, ecc. la relativa icona AUTOM.” è impostato su “ON”, viene visualizzata sullo schermo. l’unità si spegne automaticamente Prima di registrare una scena per risparmiare energia se non importante, si consiglia di eseguire una utilizzata per 5 minuti. (Solo quando registrazione di prova. si utilizza il pacco batteria) La registrazione si arresta Premere il pulsante M per automaticamente non potendo accendere l’unità. durare più di 12 ore consecutive come indicato nelle caratteristiche Premere il pulsante A/B per tecniche. selezionare la modalità video. Le riprese continue di lunga durata vengono automaticamente suddivisi in file di 30 minuti o fino a 4 GB. Non rimuovere il pacco batteria mentre la registrazione è in corso.
  • Página 74 Riproduzione di fermi immagine È possibile selezionare e riprodurre i fermi Utilizzare la levetta dello zoom per immagine registrati da una schermata di cambiare pagina. indice (visualizzazione miniature). Toccare I/J per selezionare il supporto per la riproduzione. Premere il pulsante A/B per Toccare u per tornare alla schermata selezionare la modalità fermo dell’indice. immagine. Il pulsante W sulla schermata dell’indice viene visualizzato solo durante la riproduzione dei fermi immagine. I fermi immagine registrati in modo continuo entro 2 secondi o con la modalità di ripresa continua verranno raggruppati insieme e MENU visualizzati con una cornice verde su una schermata dell’indice separata. Premere il pulsante L per selezionare La schermata dell’indice cambia tra quella la modalità riproduzione. normale e quella a gruppi ogni volta che si tocca il pulsante W. Ingrandimento di un’immagine (zoom riproduzione) Toccare 2 durante la riproduzione di MENU fermi immagine. Compare l’ultima immagine catturata. Utilizzare la levetta dello zoom per passare all’immagine precedente/ successiva. Toccare u. Toccare l’area da ingrandire. Toccare 4 per ingrandire. Appare la schermata dell’indice. È possibile effettuare la stessa operazione con la levetta dello zoom (T).
  • Página 75: Riproduzione Video

    Riproduzione video Catturare un fermo immagine da un video Premere il pulsante A/B per durante la riproduzione selezionare la modalità video. È possibile catturare dei fermi immagine delle scene che vi piacciono dai video registrati. Durante la riproduzione del video, premere il pulsante START/STOP in MENU corrispondenza della scena per catturare un fermo immagine. Premere il pulsante L per selezionare la modalità riproduzione. MENU Toccare il file per avviare la La riproduzione viene messa in pausa. riproduzione. (È possibile effettuare la stessa operazione toccando e sullo schermo.) Per continuare la riproduzione, 2011 premere nuovamente il pulsante START/STOP. (È possibile effettuare la stessa operazione toccando d sullo schermo.) Utilizzare la levetta dello zoom (T/W) Toccare I/J per selezionare il per riprodurre al rallentatore in avanti/ supporto per la riproduzione. indietro. (È possibile effettuare la stessa Toccare e per mettere in pausa. operazione toccando l / k sullo Toccare u per tornare alla schermata schermo.) dell’indice. Premere il pulsante SNAPSHOT.
  • Página 76: Maggiori Informazioni

    Maggiori informazioni Funzionamento del menu Funzionamento del menu Funzionamento del menu comune Premere il pulsante MENU. Premere il pulsante MENU. Toccare “Q”. Il menu varia a seconda della modalità in uso. Toccare il menu desiderato. Toccare il menu desiderato. FILMATO COMUNE LANGUAGE Toccare l’impostazione desiderata. Toccare l’impostazione desiderata. LANGUAGE ON(A.I.S.) ENGLISH NOTA NOTA Per uscire dalla schermata Per riportare tutte le impostazioni ai Toccare “L” (esci). valori predefiniti, selezionare Per tornare alla schermata “IMPOSTAZ. PREDEFIN.” nel menu precedente comune. Toccare “J” (indietro).
  • Página 77: Monitor Lcd

    Avvertenze Batterie Supporto di registrazione • Assicurarsi di attenersi alle linee guida La batteria in dotazione Terminali seguenti per evitare il danneggiamento è una batteria a ioni di dei dati registrati. litio. Prima di utilizzare la batteria in dotazione o una •...
  • Página 78: Unità Principale

    Evitare di utilizzare l’apparecchio Company of Japan Limited è: in luoghi esposti a umidità o polvere eccessive. JVC Technical Services Europe GmbH in luoghi esposti a fuliggine o vapore, ad Postfach 10 05 04 esempio nelle vicinanze di fornelli da cucina.
  • Página 79: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Condizioni generali Alimentazione Con adattatore CA: 11 V CC Con pacco batteria: 7,2 V CC Potenza assorbita 4,8 W (quando LUMINOSITÀ MONITOR è impostato su “3”) Dimensioni (mm) 131 x 67 x 122 (L x A x P) (tracolla esclusa) Massa Videocamera: Circa 435 g Durante la registrazione: Circa 520 g (compreso il pacco batteria in dotazione) Ambiente operativo Temperature operative consentite: da 0°C a 40°C Temperature di stoccaggio consentite: da ­20°C a 50°C Umidità relativa consentita: da 35 % a 80 % Adattatore CA (AP­V20E) Alimentazione Da 110 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Uscita 11 V CC, 1 A Temperature operative da 0°C a 40°C consentite (da 10°C a 35°C durante la carica) Dimensioni (mm) 78 x 34 x 46 (L x A x P) (escluso cavo e spina CA) Massa Circa 100 g...
  • Página 80: Risoluzione Dei Problemi

    Spegnere l’ unità. Rimuovere l’ adattatore CA e il pacco batteria dall’ unità, reinserirli e accendere la presente unità. Se quanto descritto sopra non risolve il problema, consultare il rivenditore JVC o centro assistenza JVC più vicino. *LYT2380-001A-M* © 2011 Victor Company of Japan, Limited 0811AJH­SW­VM...
  • Página 81: Guia Básico Do Utilizador

    LYT2380-001A-M CÂMARA DE VÍDEO COM MEMÓRIA GC­PX10E Guia Básico do Utilizador Obrigado por ter adquirido este produto JVC. Antes de o utilizar, por favor leia as Precauções de Segurança na p. 2 e na p. 13 para garantir uma utilização segura deste produto. Guia Detalhado do Utilizador Para obter as instruções detalhadas sobre o funcionamento do aparelho, consulte “Guia Detalhado do Utilizador” (PDF), incluído no CD­ROM. A Insira o CD­ROM fornecido no seu computador. Windows Vista / Windows 7 Clique em “LoiLoScope FX Install and User Guide”, na caixa de diálogo de reprodução automática. B Clique em “Detailed User Guide”. Computador Mac Clique duas vezes em “start.pdf” na pasta do “PX10_guide”. C Seleccione o idioma desejado. Conteúdo do Guia Detalhado do Utilizador (PDF) Gravação Contínua/Gravação com Luminosidade Variável Gravação em câmara lenta Capturar Objectos Nitidamente Copiar Ficheiros para um Cartão SD Eliminar ficheiros não desejados Copiar para Computador e mais...
  • Página 82: Precauções De Segurança

    Faça uma cópia de segurança dos directa, fogo ou semelhantes. dados importantes que foram gravados A JVC não será responsável por quaisquer dados perdidos. Recomenda-se que, para armazenamento, copie os seus dados importantes que foram gravados para um DVD ou outro suporte de gravação.
  • Página 83 Se pretende eliminar este produto , visite a nossa quando grava crianças pequenas. Usar o flash para condutores pode causar cegueira página na Inter net http://www.jvc.eu para temporária e resultar em acidentes. obter informação acerca da devolução do produto. Attenzione [Outros países fora da União Europeia]...
  • Página 84: Verificar Os Acessórios

    Verificar os Acessórios Adaptador de CA Bateria Cabo USB AP­V20E BN­VF815U (Tipo A ­ Mini Tipo B) Cabo AV Correia de Ombro CD­ROM Filtro de núcleo Os cartões SD são vendidos separadamente. Para mais detalhes sobre os tipos de cartões que podem ser utilizados neste aparelho, consulte a p. 7. Quando utilizar o adaptador de CA no estrangeiro, deve adquirir uma ficha adaptadora comercialmente disponível para o país ou região que irá visitar. Colocar a Correia de Ombro AVISO Tenha cuidado para não deixar cair este aparelho em andamento. Não deixe a correia de ombro ao alcance de crianças pequenas. Os pais devem prestar atenção se este aparelho estiver Correia de Ombro a ser usada por crianças. Colocar o Filtro Core Aplique um filtro core na extremidade do cabo USB que está ligado a este aparelho. O filtro core reduz as interferências quando este aparelho é ligado a outros dispositivos. 3 cm Solte o bloqueio. Enrole uma vez A ligar a este aparelho...
  • Página 85: Carregar A Bateria

    Faça deslizar o botão na direcção de A e faça deslizar a tampa para abrir na direcção de B. (Base) Ligue o adaptador de CA ao conector de CC. Inicia­se o processo de carga e POWER/CHARGE fica a piscar. Empurre e faça deslizar a bateria até Remover a bateria ouvir a mesma encaixar na sua posição. A Pressione e mantenha pressionado o selector. B Faça deslizar a bateria. Alinhe a marca na tampa com a unidade. AVISO Certifique­se de que utiliza baterias JVC. Se utilizar quaisquer outras baterias que não as baterias JVC, a segurança e o desempenho não podem ser garantidos. O carregamento não pode ser executado enquanto a corrente estiver ligada. Desligue a corrente antes de carregar a bateria. Alinhar aqui Tempo de carga: Aprox. 2 h 40 m (utilizando a bateria fornecida) O tempo de carga é real quando o aparelho é utilizado a 25°C. Se a bateria for carregada fora do intervalo de temperatura ambiente de 10°C a 35°C, o processo de carga pode ser mais demorado ou pode não se iniciar. O tempo de gravação e de reprodução também podem ficar reduzidos devido a algumas condições de utilização, tais...
  • Página 86: Acertar O Relógio

    Acertar o relógio Seleccione a região onde utiliza a Pressione no botão de M para ligar câmara e toque em “GUARD.”. a unidade. DEFIN. RELÓGIO/ÁREA GUARD. O nome da cidade e a diferença horária são exibidos. Toque em “SIM” quando “ACERTE Toque em “<” ou “>” para seleccionar o DATA/HORA!” é exibido. nome da cidade. ACERTE DATA/HORA! NOTA Se usar este aparelho no NÃO estrangeiro, pode a acertar o relógio para a hora local. “ACERTE DATA/HORA!” aparece quando ligar este aparelho depois de não ser usado durante um longo período de tempo. Acertar data e hora. Ligue o adaptador de CA durante mais de 24 horas para carregar a DEFINIÇÃO RELÓGIO bateria do relógio interno deste DATA HORA aparelho antes de acertar o relógio. 2011 Voltar a acertar o relógio A Pressione o botão MENU. DEF. B Toque em “Q”. Quando se toca no item de ano, mês, dia, hora ou minuto, “∧” e “∨” serão C Toque em “ACERT.RELG”.
  • Página 87: Inserir Um Cartão Sd

    Inserir um cartão SD Precauções com cartões SD Retirar o cartão Utilizar um cartão SD com o Empurre o cartão SD para dentro uma vez funcionamento confirmado. e depois puxe­o para fora. Desligue a este aparelho antes de inserir ou retirar um cartão. Desligue a corrente, se estiver ligada. Cartões SD com Funcionamento Confirmado A utilização de cartões de fabricantes diferentes dos indicados abaixo pode resultar em falhas de gravação ou perdas de dados. Abra a tampa. Fabricante Panasonic, (Base) TOSHIBA, SanDisk, ATP *1, Eye­Fi *2 Vídeo Cartão SD compatível com Classe 4 ou superior (2 GB), Cartão SDHC compatível com Classe 4 ou superior (4 GB a 32 GB), Cartão SDXC compatível com Classe 4 Insira um cartão SD. ou superior (48 GB a 64 GB) (Quando  e stiver  a   g ravar  c om  a   q ualidade Rótulo de imagem “UHR”, é necessária a utilização de um cartão da Classe 6 ou...
  • Página 88: Capturar Imagens Fixas No Modo Auto Inteligente

    Gravação/Reprodução Capturar imagens fixas no modo Auto Inteligente Pode fazer gravações sem se preocupar com a definição de detalhes, utilizando o NOTA modo Auto Inteligente. Antes de gravar uma cena importante, Para voltar ao modo de gravação a recomenda­se que realize uma gravação de partir do modo de reprodução, teste. pressione o botão SNAPSHOT durante a reprodução de imagens Pressione no botão de M para ligar a fixas. unidade. Este aparelho liga­se imediatamente se o botão de energia for Pressione o botão A/B para pressionado até 5 minutos após ter seleccionar o modo de imagem fixa. sido desligado. (se a “REINÍCIO RÁPIDO” estiver definida para “ALTA VELOCIDADE 2”) Se a opção “DESLIGAR AUTO” estiver “ON”, este aparelho desliga­ se automaticamente para poupar MENU carga se não for utilizada durante 5 minutos. (só quando se usar a Definir o controlo de gravação para bateria) “i.AUTO”. Zoom O ângulo de visão pode ser ajustado com o zoom. Utilize o lado W (grande angular) para filmar um maior ângulo de visão. Utilize o lado T (teleobjectiva) para aumentar o alvo da filmagem. Pressione o botão SNAPSHOT até...
  • Página 89: Filmar No Modo Auto Inteligente

    Filmar no modo auto inteligente Pode fazer gravações sem se preocupar NOTA com a definição de detalhes, utilizando o modo Auto Inteligente. Definições como Este aparelho liga­se exposição e foco serão ajustadas imediatamente se o botão de automaticamente para se adequarem às energia for pressionado até 5 minutos após ter sido desligado. condições de gravação. (se a “REINÍCIO RÁPIDO” estiver No caso de cenas de gravação definida para “ALTA VELOCIDADE específicas como pessoa, etc., o seu 2”) ícone é exibido no ecrã. Se a opção “DESLIGAR AUTO” Antes de gravar uma cena importante, estiver “ON”, este aparelho desliga­ recomenda­se que realize uma se automaticamente para poupar gravação de teste. carga se não for utilizada durante 5 Pressione no botão de M para ligar minutos. (só quando se usar a bateria) a unidade. A gravação pára automaticamente visto não ser possível gravar Pressione o botão A/B para durante mais de 12 horas seleccionar o modo de vídeo. consecutivas de acordo com as especificações. Os períodos longos de gravação contínua são automaticamente divididos em ficheiros de 30 minutos até 4GB. Não remova a bateria durante o MENU processo de gravação.
  • Página 90 Reproduzir imagens fixas Pode seleccionar e reproduzir as imagens Utilize o selector de zoom para mudar fixas gravadas e partir de um ecrã de índice de página. (visualização de miniaturas). Toque em I/J para seleccionar o suporte para a reprodução. Pressione o botão A/B para Toque em u para voltar ao ecrã de seleccionar o modo de imagem fixa. índice. O botão W no ecrã de índice só é exibido durante a reprodução de imagens fixas. As imagens fixas que são gravadas continuamente no espaço de 2 segundos ou com o modo MENU de gravação contínua serão agrupadas e exibidas com uma moldura verde Pressione o botão L para seleccionar num ecrã de índice independente. o modo de reprodução. O ecrã de índice alterna entre o ecrã de índice normal e o ecrã de índice de grupo cada vez que tocar o botão Aumentar uma Imagem (Zoom em Reprodução) MENU É exibida a última imagem capturada. Toque em 2 durante a reprodução Utilize o selector de zoom para mover de imagens fixas. para a imagem anterior/seguinte. Toque em u. Toque na área a aumentar. Aparece o ecrã de índice. Toque em 4 para ampliar. Toque no ficheiro para iniciar a reprodução. Pode realizar a mesma operação com o selector de zoom (T).
  • Página 91 Reproduzir vídeos Capturar uma imagem fixa no vídeo durante Pressione o botão A/B para a reprodução seleccionar o modo de vídeo. Pode capturar imagens fixas das cenas de que gosta nos vídeos gravados. Durante a reprodução de vídeo, prima o botão START/STOP na cena para capturar uma imagem fixa. MENU Pressione o botão L para seleccionar o modo de reprodução. MENU A reprodução entra em pausa. (Pode executar a mesma operação Toque no ficheiro para iniciar a tocando em e no ecrã.) reprodução. Para continuar a reprodução, pressione o botão START/STOP novamente. (Pode executar a mesma operação tocando em d no ecrã.) 2011 Utilize o selector de zoom (T/W) para reproduzir em câmara lenta para a frente/para trás. (Pode executar a mesma operação tocando em l / k no ecrã.) Toque em I/J para seleccionar o Pressione o botão SNAPSHOT. suporte para a reprodução. Toque em e para colocar em pausa. Toque em u para voltar ao ecrã de Pressione até ao fim índice. As imagens fixas são capturadas com um tamanho de “1920x1080”.
  • Página 92: Mais Informações

    Mais Informações Utilizar o menu Utilizar o menu Utilizar o menu comum Pressione o botão MENU. Pressione o botão MENU. Toque em “Q”. O menu difere de acordo com o modo em utilização. Toque no menu desejado. Toque no menu desejado. VÍDEO COMUM LANGUAGE Toque na configuração desejada. Toque na configuração desejada. LANGUAGE ON(A.I.S.) ENGLISH NOTA NOTA Sair do ecrã Para repor todas as definições nos Toque em “L” (sair). valores predefinidos, seleccione Voltar ao ecrã anterior “VALORES PREDEFINIDOS” no Toque em “J” (voltar). menu comum.
  • Página 93 Precauções Bateria Suporte de gravação • A câmara vem de fábrica Siga as indicações abaixo para evitar Terminais com uma bateria de iões corromper ou danifi car dados gravados. de lítio. Antes de utilizar a • Não dobre nem deixe cair o suporte de gravação bateria fornecida ou uma nem o exponha a vibrações, pressões ou opcional, leia as seguintes...
  • Página 94: Unidade Principal

    O representante europeu da Victor Company of • Evite utilizar a câmara nas seguintes Japan Limited é: condições JVC Technical Services Europe GmbH em locais sujeitos a pó ou humidade excessiva. Postfach 10 05 04 em locais sujeitos a cinzas ou vapores, como 61145 Friedberg perto de um fogão de cozinha.
  • Página 95: Especificações

    Especificações Geral Alimentação Usar Adaptador de CA: DC 11 V Usar Bateria: DC 7,2 V Consumo de energia 4,8 W (se a BRILHO DO MONITOR estiver definida para “3”) Dimensões (mm) 131 x 67 x 122 (L x A x D) (excluindo a correia de ombro) Peso Câmara: Aprox. 435 g Durante a gravação: Aprox. 520 g (incluindo a bateria fornecida) Ambiente de Temperatura de funcionamento permitida: 0°C a 40°C Funcionamento Temperatura de armazenamento permitida: ­20°C a 50°C Humidade relativa permitida: 35 % a 80 % Adaptador de CA (AP­V20E) Alimentação CA 110 V ­ 240 V, 50 Hz/60 Hz Saída CC 11 V, 1 A Temperatura de 0°C a 40°C funcionamento permitida (10°C a 35°C durante o processo de carga) Dimensões (mm) 78 x 34 x 46 (L x A x D) (excluindo o fio e a ficha de CA) Peso Aprox. 100 g...
  • Página 96: Resolução De Problemas

    Remova o adaptador de CA e a bateria deste aparelho, volte a colocá-los e ligue o aparelho. Se os passos indicados acima não solucionarem o problema, contacte o seu representante JVC ou o centro de assistência JVC mais próximo. *LYT2380-001A-M* © 2011 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 97 LYT2380-001A-M Κάμερα μνήμης GC­PX10E Βασικός Οδηγός Χρήστη Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν JVC. Πριν τη χρήση, διαβάστε τις Προφυλάξεις και τις Προειδοποιήσεις στο σ. 2 και σ. 13 διασφαλίστε την ασφαλή χρήση του προϊόντος. Λεπτομερής Οδηγός Χρήστη Για λεπτομερείς οδηγίες λειτουργίας σε αυτή την ενότητα, ανατρέξτε στο “Λεπτομερής Οδηγός Χρήστη„ (PDF) στο CD­ROM. A Φορτώστε το παρεχόμενο CD­ROM στον υπολογιστή σας. Windows Vista / Windows 7 Πατήστε “LoiLoScope FX Install and User Guide„ στο κουτί διαλόγου αυτόματης εκκίνησης. B Κάντε κλικ “Detailed User Guide„. Υπολογιστής Mac Διπλό κλικ “start.pdf„ στο φάκελο “PX10_guide„. C Επιλέξτε τη γλώσσα που επιθυμείτε. Περιεχόμενο στο Λεπτομερής Οδηγός Χρήστη (PDF) Συνεχής λήψη/Εγγραφή με ρυθμιζόμενη φωτεινότητα Καταγραφή σε αργή κίνηση Καθαρή λήψη αντικειμένων Αντιγραφή αρχείων σε μία κάρτα SD Διαγραφή των ανεπιθύμητων αρχείων Αντιγραφή στον Υπολογιστή και πολλά άλλα...
  • Página 98: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    Αφαιρέστε το τροφοδοτικό βύσμα κατευθείαν Κρατάτε αντίγραφα των σημαντικών αν η κάμερα λειτουργεί εσφαλμένα. καταγεγραμμένων δεδομένων Η εταιρία JVC δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεδομένα που ίσως χαθούν. Συστήνεται να Η θήκη της μπαταρίας και η κάμερα με τη...
  • Página 99 προσωρινή τύφλωση και ατυχήματα. Αν επιθυμείτε να διαθέσετε αυτό το προϊόν, Προσοχή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας http://www.jvc.eu για να λάβετε πληροφορίες για την επιστροφή του Μην στρέφετε το βοηθό δέσμης AF του φλας σε αντικείμενα σε κοντινή απόσταση (λίγα εκ.).
  • Página 100 Επαλήθευση εξαρτημάτων Καλώδιο USB Προσαρμογέας AC Μπαταρία (κατηγορία A ­ μικρή AP­V20E BN­VF815U κατηγορία B) Καλώδιο AV Ιμάντας ώμου CD­ROM Φίλτρο θωράκισης Οι κάρτες SD πωλούνται ξεχωριστά. Για λεπτομέρειες όσον αφορά τις κατηγορίες των καρτών, ανατρέξτε στο σ. 7. Όταν χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα AC υπερπόντια, να έχετε μαζί σας έναν μετατροπέα βύσματος για την χώρα που θα επισκεφθείτε. Πρόσδεση του ιμάντα ώμου Προσοχή Προσέχετε ώστε να μην ρίξετε τη μονάδα κατά τη μεταφορά. Φυλάγετε τον ιμάντα ώμου μακριά από τα παιδιά. Οι φύλακες θα πρέπει να προσέχουν ιδιαίτερα όταν η μονάδα χρησιμοποιείται από παιδιά. IΙμάντας ώμου Τοποθέτηση του φίλτρου θωράκισης Βάλτε ένα φίλτρο θωράκισης στην άκρη του καλωδίου USB που βρίσκεται συνδεδεμένο σε αυτή τη μονάδα. Το φίλτρο θωράκισης μειώνει την παρεμβολή όταν αυτή η μονάδα συνδέεται σε άλλες συσκευές. Αποδεσμεύστε το 3 cm Στρέψτε μια φορά στόπερ Για σύνδεση σε αυτή τη μονάδα...
  • Página 101: Φόρτιση Μπαταρίας

    αγορά και ενώ η ισχύς της μπαταρίας που ασφαλίσει. απομένει είναι χαμηλή. Σύρετε τον διακόπτη στην κατεύθυνση του A και ανοίξτε το κάλυμμα στην κατεύθυνση του B. (Βάση) Συνδέστε τον προσαρμογέα AC στον συνδετήρα DC. Η φόρτιση αρχίζει και το POWER/ CHARGE αρχίζει να αναβοσβήνει. Αποσύνδεση της μπαταρίας Σπρώξτε και σύρετε την μπαταρία A Πιέστε και κρατήστε τον μοχλό. έως ότου να ασφαλίσει. B Σύρετε προς τα έξω την μπαταρία. Προσοχή Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες JVC. Ευθυγραμμίστε το σημάδι στο Σε περίπτωση όπου χρησιμοποιείτε κάλυμμα με τη μονάδα. άλλες μπαταρίες πέρα από τις μπαταρίες JVC, δεν είναι δυνατή η παροχή εγγυήσεων σχετικά με την ασφάλεια και τη λειτουργία. Η φόρτιση δεν είναι δυνατή ενώ η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία. Απενεργοποιήστε την προτού φορτίσετε την μπαταρία. Χρόνος φόρτισης: Περίπου 2 ώρες και 40 λεπτά (χρησιμοποιώντας την μπαταρία Σημείο ευθυγράμμισης που παρέχεται) Ο χρόνος φόρτισης υπολογίζεται όταν η μονάδα χρησιμοποιείται στους 25°C. Σε περίπτωση που φορτίσετε την μπαταρία...
  • Página 102: Ρύθμιση Ρολογιού

    Ρύθμιση ρολογιού Επιλέξτε την περιοχή όπου Πατήστε το κουμπί M για να τη ζείτεκαιπατήστεελαφρά “ΑΠΟΘΗΚ„. θέσετε σε λειτουργία. ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΑΠΟΘΗΚ Εμφανίζονται το όνομα της πόλης και η διαφορά ώρας. Πατήστε ελαφρά “<„ ή “>„ για να Πατήστε ελαφρά “ΝΑΙ„ όταν επιλέξετε το όνομα της πόλης. εμφανίζεται το “ΟΡΙΣΤΕ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΩΡΑ!„. Υπόμνημα ΟΡΙΣΤΕ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΩΡΑ! Η υπερπόντια χρήση της εν λόγω μονάδας μπορείτε να τη ρυθμίσετε στην τοπική ώρα για εγγραφή. ΝΑΙ ΟΧΙ Το “ΟΡΙΣΤΕ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΩΡΑ!„ εμφανίζεται όταν ενεργοποιείτε την εν λόγω μονάδα ύστερα από ένα μεγάλο χρονικό διάστημα που δεν την έχετε χρησιμοποιήσει. Ρυθμίστε την ημερομηνία και την Συνδέστε τον προσαρμογέα AC για ώρα. περισσότερες από 24 ώρες προκειμένου να φορτίσει η εσωτερική μπαταρία του ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ρολογιού της μονάδας προτού ρυθμίσετε το ρολόι. ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΩΡΑ 2011 Εκ νέου ρύθμιση του Ρολογιού...
  • Página 103 Εισαγωγή της Κάρτας SD Προφυλάξεις με τις κάρτες SD Αφαίρεση της κάρτας Χρησιμοποιείτε μία κάρτα SD με Σπρώξτε την κάρτα SD προς τα μέσα μία επιβεβαιωμένες λειτουργίες. φορά και στη συνέχεια τραβήξτε την προς Απενεργοποιήστε την εν λόγω μονάδα προτού εισάγετε ή αφαιρέσετε την τα έξω. κάρτα. Απενεργοποιήστε την εάν είναι ενεργοποιημένη. Κάρτες SD με επιβεβαιωμένες λειτουργίες Η χρήση καρτών άλλων κατασκευαστών από εκείνους που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να οδηγήσουν σε αποτυχία της Ανοίξτε το κάλυμμα. εγγραφής ή απώλεια των δεδομένων. Κατασκευαστής Panasonic, (Βάση) TOSHIBA, SanDisk, ATP *1, Eye­Fi *2 Βίντεο Κατηγορία 4 ή υψηλότερη συμβατή κάρτα SD (2 GB), Κατηγορία 4 ή υψηλότερη συμβατή κάρτα SDHC (4 GB έως 32 GB), Κατηγορία 4 ή υψηλότερη συμβατή κάρτα SDXC (48 GB έως 64 GB), (Κατά την εγγραφή με ποιότητα Εισαγωγή της Κάρτας SD. εικόνας “UHR„, απαιτείται η κατηγορία 6 ή υψηλότερη.) Ετικέτα Χωρίς Κάρτα SD (256 MB έως 2 GB), κίνηση...
  • Página 104 Εγγραφή/Αναπαραγωγή Λήψη χωρίς κίνηση εικόνων στη λειτουργία Intelligent Auto Μπορείτε να κάνετε εγγραφή χωρίς να ανησυχείτε Υπόμνημα σχετικά με τις ρυθμίσεις χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Intelligent Auto. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία Προτού γράψετε μία σημαντική σκηνή συνιστάται εγγραφής από τη λειτουργία η εκτέλεση μίας δοκιμαστικής εγγραφής. αναπαραγωγής, πατήστε το κουμπί SNAPSHOT ενώ εκτελείται Πατήστε το κουμπί M για να τη θέσετε η αναπαραγωγή των χωρίς κίνηση σε λειτουργία. εικόνων. Η εν λόγω μονάδα ενεργοποιείται αμέσως εάν πατήσετε το κουμπί Πατήστε το κουμπί A/B για να ενεργοποίησης σε διάστημα 5 επιλέξετε τη λειτουργία χωρίς κίνηση λεπτών από την απενεργοποίηση. εικόνας. (όταν το “ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ„ έχει ρυθμιστεί σε “ΥΨΗΛΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ 2„) Όταν το “ΑΥΤΟΜ. ΑΠΕΝΕΡ/ ΠΟΙΗΣΗ„ έχει ρυθμιστεί σε “ON„, η μονάδα αυτή MENU απενεργοποιείταιαυτόματα για την εξοικονόμησ ενέργειας όταν Ρυθμίστε το καντράν εγγραφής σε αδρανοποιείται για 5 λεπτά. (μόνο “i.AUTO„. όταν χρησιμοποιείτε μπαταρία) Ζουμ Μπορείτε να ρυθμίσετε την οπτική γωνία χρησιμοποιώντας το ζουμ. Χρησιμοποιήστε το άκρο W (άκρο...
  • Página 105 Λήψη βίντεο στηλειτουργία Intelligent Auto Μπορείτε να κάνετε εγγραφή χωρίς να Υπόμνημα ανησυχείτε σχετικά με τις ρυθμίσεις χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Intelligent Auto. Η εν λόγω μονάδα ενεργοποιείται Οι ρυθμίσεις όπως είναι για παράδειγμα η έκθεση αμέσως εάν πατήσετε το κουμπί και η εστίαση θα προσαρμοστούν αυτόματα ώστε ενεργοποίησης σε διάστημα 5 λεπτών από την απενεργοποίηση. να ταιριάζουν με τις συνθήκες λήψης. (όταν το “ΓΡΗΓΟΡΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ„ Στην περίπτωση λήψης συγκεκριμένων έχει ρυθμιστεί σε “ΥΨΗΛΗ σκηνών όπως είναι για παράδειγμα ΤΑΧΥΤΗΤΑ 2„) κάποιο άτομο κλπ. εμφανίζεται το Όταν το “ΑΥΤΟΜ. ΑΠΕΝΕΡ/ εικονίδιό του στην οθόνη. ΠΟΙΗΣΗ„ έχει ρυθμιστεί σε “ON„, Προτού γράψετε μία σημαντική σκηνή η μονάδα αυτή συνιστάται η εκτέλεση μίας απενεργοποιείταιαυτόματα για δοκιμαστικής εγγραφής. την εξοικονόμησ ενέργειας όταν Πατήστε το κουμπί M για να τη αδρανοποιείται για 5 λεπτά. (μόνο όταν χρησιμοποιείτε μπαταρία) θέσετε σε λειτουργία. Η εγγραφή σταματά αυτόματα καθώς δεν μπορεί να λειτουργεί Πατήστε το κουμπί A/B για να για 12 ή περισσότερες διαδοχικές επιλέξετε τη λειτουργία του ώρες σύμφωνα με τις βίντεο. προδιαγραφές. Τα μεγάλα διαστήματα συνεχούς λήψης χωρίζονται αυτόματα σε...
  • Página 106 Αναπαραγωγή χωρίς κίνηση εικόνων Μπορείτε να επιλέξετε και να αναπαράγετε τις Χρησιμοποιήστε τον μοχλό ζουμ για εγγεγραμμένες χωρίς κίνηση εικόνες από την να αλλάξετε σελίδες. Πατήστε ελαφρά I/J για να οθόνη ευρετηρίου (εμφάνιση σε μικρογραφία). επιλέξετε το μέσο αναπαραγωγής. Πατήστε το κουμπί A/B για να Πατήστε ελαφρά u για να επιστρέψετε επιλέξετε τη λειτουργία χωρίς κίνηση στην οθόνη ευρετηρίου. εικόνας. Το κουμπί W στην οθόνη ευρετηρίου εμφανίζεται μόνο κατά την αναπαραγωγή των χωρίς κίνηση εικόνων. Οι χωρίς κίνηση εικόνες που καταγράφονται συνεχόμενα μέσα σε 2 δευτερόλεπτα ή μέσω της λειτουργίας συνεχούς λήψης θα MENU ομαδοποιηθούν και θα εμφανιστούν με ένα πράσινο πλαίσιο σε μία ξεχωριστή οθόνη ευρετηρίου. Πατήστε το κουμπί L για να Η οθόνη ευρετηρίου αλλάζει από κανονική επιλέξετε τη λειτουργία οθόνη ευρετηρίου σε ομαδική οθόνη αναπαραγωγής. ευρετηρίου με κάθε απαλό χτύπημα του κουμπιού W. Μεγέθυνση μίας εικόνας (ζουμ αναπαραγωγής) MENU Πατήστε ελαφρά 2 κατά την Εμφανίζεται η τελευταία εικόνα αναπαραγωγή της χωρίς κίνηση πουκαταγράφηκε. εικόνας. Χρησιμοποιήστε τον μοχλό ζουμ για να μεταβείτε στην προηγούμενη/ επόμενη εικόνα. Πατήστε ελαφρά u.
  • Página 107: Αναπαραγωγή Βίντεο

    Αναπαραγωγή βίντεο Σύλληψη μίας χωρίς κίνηση εικόνας στο Πατήστε το κουμπί A/B για να επιλέξετε βίντεο κατά την αναπαραγωγή τη λειτουργία του βίντεο. Μπορείτε να “αιχμαλωτίζετε” χωρίς κίνηση εικόνες των σκηνών που σας αρέσουν στα εγγεγραμμένα βίντεο. Κατά την αναπαραγωγή βίντεο, πατήστε MENU το κουμπί START/STOP στη σκηνή για να “αιχμαλωτίσετε” μία χωρίς κίνηση εικόνα. Πατήστε το κουμπί L για να επιλέξετε τη λειτουργία αναπαραγωγής. MENU Η αναπαραγωγή διακόπτεται. (Μπορείτε να εκτελέσετε την ίδια λειτουργία Πατήστε ελαφρά στο αρχείο για πατώντας ελαφρά e στην οθόνη.) να ξεκινήσει η αναπαραγωγή. Για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή, πατήστε ξανά το κουμπί START/STOP. (Μπορείτε να εκτελέσετε την ίδια λειτουργία 2011 πατώντας ελαφρά d στην οθόνη.) Χρησιμοποιήστε τον μοχλό (T/W) για την αναπαραγωγή  σ ε  α ργή  κ ίνηση  π ρος  τ α  ε μπρός/ πίσω.
  • Página 108 Περαιτέρω πληροφορίες Λειτουργία του μενού Λειτουργία του μενού Λειτουργία του κοινού μενού Πατήστε το κουμπί MENU. Πατήστε το κουμπί MENU. Πατήστε ελαφρά “Q„. Το μενού διαφοροποιείται ανάλογα με τη λειτουργία που χρησιμοποιείται. Πατήστε ελαφρά το μενού που Πατήστε ελαφρά το μενού που επιθυμείτε. επιθυμείτε. ΒΙΝΤΕΟ ΚΟΙΝΗ ΧΡΗΣΗ ΟΠΤΙΚ. ΣΤΑΘΕΡ. ΕΙΚ. LANGUAGE Πατήστε ελαφρά τη ρύθμιση που Πατήστε ελαφρά τη ρύθμιση που επιθυμείτε. επιθυμείτε. ΟΠΤΙΚ. ΣΤΑΘΕΡ. ΕΙΚ. LANGUAGE ΕΝΕΡΓΟΠ.(A.I.S.) ENGLISH Υπόμνημα Υπόμνημα Για έξοδο από την οθόνη Για να επαναφέρετε όλες τις Πατήστε ελαφρά “L„ (έξοδος). ρυθμίσεις στις αρχικές τιμές τους, Για να επιστρέψετε στην επιλέξτε “ΕΡΓΟΣΤΑΣ. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ„ προηγούμενη οθόνη στο κοινό μενού. Πατήστε ελαφρά “J„ (επιστροφή).
  • Página 109 Προσοχή Θήκη μπαταρίας Μέσο εγγραφής Η παρεχόμενη θήκη Ακροδέκτες • Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις παρακάτω περιλαμβάνει μια μπαταρία οδηγίες για να αποτρέψετε την αλλοίωση ή ιόντων λιθίου. Πριν τη χρήση της τη βλάβη στα εγγεγραμμένα δεδομένα. παρεχόμενης μπαταρίας ή μιας •...
  • Página 110 Ευρωπαϊκός εκπρόσωπος της εταιρίας Victor υψηλές (πάνω από 40°C) ή υπερβολικά χαμηλές στην Ιαπωνία, Α.Ε είναι: (κάτω από 0°C) θερμοκρασίες. JVC Technical Services Europe GmbH • ΜΗΝ αφήνετε τη μονάδα Τ.Κ. 10 05 04 σε χώρους με πάνω από 50°C.
  • Página 111 Προδαιγραφές Γενικά Παροχή ισχύος Χρήση προσαρμογέα AC: DC 11 V Χρήση μπαταρίας: DC 7,2 V Κατανάλωση ενέργειας 4,8 W (όταν το ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ έχει οριστεί σε “3„) Διαστάσεις (mm) 131 x 67 x 122 (W x H x D) (εκτός από τον ιμάντα ώμου) Μαζικός Φωτογραφική μηχανή: Περίπου 435 g Κατά τη διάρκεια της εγγραφής: Περίπου 520 g (συμπεριλαμβανομένης και της παρεχόμενης μπαταρίας) Λειτουργικό περιβάλλον Επιτρεπόμενη θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C έως 40°C Επιτρεπόμενη θερμοκρασία αποθήκευσης: ­20°C έως 50°C Επιτρεπόμενη σχετική υγρασία: 35 % έως 80 % Προσαρμογέας AC (AP­V20E) Παροχή ισχύος AC 110 V ­ 240 V, 50 Hz/60 Hz Έξοδος DC 11 V, 1 A Επιτρεπόμενη 0°C έως 40°C θερμοκρασία (10°C έως 35°C κατά τη φόρτιση) λειτουργίας Διαστάσεις (mm) 78 x 34 x 46 (W x H x D) (δε συμπεριλαμβάνεται καλώδιο και βύσμα AC) Μαζικός Περίπου 100 g...
  • Página 112: Αποκατάσταση Βλαβών

    Αφαιρέστε τον προσαρμογέα AC και την μπαταρία από τη μονάδα, τοποθετήστε τα εκ νέου και ενεργοποιήστε ξανά τη μονάδα. Σε περίπτωση όπου οι παραπάνω ενέργειες δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον κοντινότερο εκπρόσωπο JCV ή το κοντινότερο κέντρο σέρβις JVC. *LYT2380-001A-M* © 2011 Victor Company of Japan, Limited...

Tabla de contenido