Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Fix
SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 2-3 | GROUP 2-3 CAR SEAT
SILLITA PARA COCHE GRUPO 2-3 | CADEIRA PARA AUTOMÓVEL GRUPO 2-3
ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΜΑΔΑΣ 2-3
SIÈGE AUTO GROUPE 2-3
Questo prodotto è conforme al Regolamento ECE R44/04 | This product conforms to ECE R44/04
Este producto cumple con la Normativa ECE R44/04 | Este produto está em conformidade com o Regulamento ECE R44/04
Το προϊόν αυτό είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό EEΚ R44/04 | Ce produit est conforme à la Norme ECER44/04
Seggiolino auto Gruppo 2-3. Adatto per bambini da 15 kg a 36 kg (da 3 a 12 anni circa)
Group 2-3 child car seat. Suitable for children from 15kg to 36kg (approx 3 to 12 years old)
Sillita para coche Grupo 2-3. Idónea para niños con pesos comprendidos entre los 15 kg y los 36 kg (desde 3 hasta 12 años aproximadamente)
Cadeira para automóvel Grupo 2-3 Ideal para crianças de 15 a 36 kg (de 3 a 12 anos, aproximadamente)
Παιδικό κάθισμα Αυτοκινήτου Ομάδας 2-3 Κατάλληλο για παιδιά από 15 kg έως 36 kg (από 3 έως 12 ετών)
Siège auto Groupe 2-3. Indiqué pour les enfants de 15 kg à 36 kg (de 3 à 12 ans environ).
ISTRUZIONI: Leggere attentamente le istruzioni prima dell'utilizzo e conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro.
In caso di mancata osservanza di queste istruzioni, la sicurezza del bambino potrebbe essere compromessa.
INSTRUCTIONS: Please read carefully and keep for future reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions.
INSTRUÇÕES: Ler atentamente as instruções antes da utilização e conservar o presente manual para poder consultá-lo no futuro.
Em caso de não observação destas instruções, a segurança da criança poderá estar comprometida.
INSTRUCCIONES: Lea atentamente las instrucciones antes del uso y guarde este manual para futuras consultas.
Si no se cumplieran estas instrucciones, la seguridad del niño podría estar en peligro.
ΟΔΗΓΙΕΣ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε στο μέλλον.
Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλεια του παιδιού.
INSTRUCTIONS : Lire attentivement les instructions avant l'utilisation et conserver ce manuel pour une consultation ultérieure.
Gruppo 2 15-25 kg | Gruppo 3 22-36 kg
Group 2 15-25 kg | Group 3 22-36 kg

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti MIESTENDO Fix

  • Página 1 SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 2-3 | GROUP 2-3 CAR SEAT SILLITA PARA COCHE GRUPO 2-3 | CADEIRA PARA AUTOMÓVEL GRUPO 2-3 ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΟΜΑΔΑΣ 2-3 SIÈGE AUTO GROUPE 2-3 Questo prodotto è conforme al Regolamento ECE R44/04 | This product conforms to ECE R44/04 Este producto cumple con la Normativa ECE R44/04 | Este produto está...
  • Página 2 ATTENZIONE: Il seggiolino auto deve sempre essere fissato al sedile con sistema di ancoraggio ISOFIX GRUPPO 2 - 3 (bambini con peso 15-36 kg) WARNING: The child car seat should always be strapped in using the vehicle’s ISOFIX anchors GROUP 2 - 3 (15-36 kg child) ATENCIÓN: La sillita para coche siempre debe fijarse en el asiento con el sistema de fijación ISOFIX...
  • Página 3 ITALIANO Avvertenze AVVERTENZA: Questo è un dispositivo di ritenuta bambini ISOFIX ‘SEMI-UNIVERSALE‘, • omologato secondo Regolamento N° 44/04 per il generale utilizzo in veicoli dotati dei sistemi di ancoraggio ISOFIX. Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato ‘SEMI-UNIVERSALE‘ • secondo criteri di omologazione più severi rispetto a modelli precedenti che non dispongono del presente avviso.
  • Página 4 ITALIANO Avvertenze IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO. AVVERTENZA: NON lasciare mai il bambino incustodito - la sicurezza del vostro bambino è vostra responsabilità AVVERTENZA: E’ importante installare correttamente il seggiolino auto per garantire la sicurezza del vostro bambino. Una errata installazione può compromettere la sicurezza del bambino.
  • Página 5: Quando Utilizzate Il Seggiolino

    ITALIANO Avvertenze può essere utilizzato, purché NON dotato di AIRBAG o con AIRBAG disattivato. PERICOLO GRAVE Non utilizzare mai i sedili dotati di airbag (SRS) Questo vale anche per sedili passeggeri posteriori dotati di AIRBAG* *Consultare il produttore del veicolo o il manuale in dotazione al veicolo, per avere informazioni su come disattivare l’airbag.
  • Página 6: Cintura Di Sicurezza

    ITALIANO Avvertenze AVVERTENZA: Non collocare sotto il seggiolino, tra il sedile e il seggiolino dei tessuti (per esempio un asciugamano o un cuscino) in quanto in caso di incidente potrebbe influire sulla sicurezza del prodotto. AVVERTENZA: D’inverno, fare attenzione a non posizionare il bambino nel seggiolino con abiti troppo voluminosi.
  • Página 7 ITALIANO Avvertenze questo potrebbe essere pericoloso per il vostro bambino le parti in metallo e le parti in plastica potrebbero scaldarsi. Il tessuto potrebbe sbiadirsi. Coprire con un telo il seggiolino se l’auto è parcheggiata al sole. SCHIENALE SEDILE / POGGIATESTA AVVERTENZA: Assicurarsi che il seggiolino sia posizionato contro lo schienale del sedile.
  • Página 8 ITALIANO Benvenuto! Grazie per aver acquistato il nostro seggiolino per auto del Gruppo 2-3. Per ricevere assistenza su questo prodotto o richiedere la sostituzione di un accessorio, è possibile rivolgersi al nostro servizio consumatori (recapito sul retro del presente manuale). Componenti Poggiatesta Seduta...
  • Página 9 N° 16 o altri standard equivalenti. Il seggiolino è compatibile esclusivamente con i veicoli indicati nell’apposita “Lista Veicoli”. Importante: MIESTENDO Fix è omologato come un dispositivo di ritenuta bambini ‘SEMI-UNIVERSALE‘. Deve quindi essere installato esclusivamente nei veicoli indicati nell’apposita “Lista Veicoli”.
  • Página 10 ITALIANO Installazione seggiolino Posizionare il seggiolino rivolto verso il senso di marcia, sul sedile passeggero. Ruotare come in figura la staffa con agganci ISOFIX. Allineare gli ancoraggi ISOFIX con i punti di ancoraggio fissati al sedile del veicolo e premere fino a sentire un “click”. Verificare il corretto aggancio di entrambe le staffe.
  • Página 11 ITALIANO Installazione seggiolino Collocare il bambino nel seggiolino e regolare l’altezza e la forma del sedile in base alla corporatura del bambino, (vedere punto precedente). Assicurare il  bambino utilizzando la cintura a 3 punti, in dotazione al veicolo, facendo passare la cintura pettorale del veicolo attraverso il passante guida cintura (A) e la cintura addominale del...
  • Página 12 ITALIANO Installazione seggiolino NOTA: A installazione completata la fibbia della cintura di sicurezza dell’auto deve risultare all’interno passante, ma come mostrato in figura. Per regolare l’altezza e la larghezza del seggiolino, premere la leva di regolazione dietro il poggiatesta e sollevare il poggiatesta verso l’alto o verso il basso per ottenere l’altezza e la larghezza desiderata.
  • Página 13: Rimuovere Il Rivestimento Del Seggiolino

    ITALIANO Rimuovere il rivestimento del seggiolino Il rivestimento ha un impatto diretto sul funzionamento del dispositivo di  ritenuta in termini di sicurezza. Non utilizzare mai il seggiolino auto privo del rivestimento.  Rimuovere il rivestimento poggiatesta Rimuovere il rivestimento del poggiatesta (A), afferrare la fascia elastica del rivestimento e tirare per rimuoverlo.
  • Página 14 ITALIANO Montare il rivestimento Il rivestimento ha un impatto diretto sul funzionamento del dispositivo di ritenuta in termini sicurezza. utilizzare mai il seggiolino auto privo del  rivestimento.   Montaggio rivestimento seduta Calzare il rivestimento sulla base, inserendolo su ogni bracciolo (A), ...
  • Página 15: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO Manutenzione e pulizia Stoccaggio 1. Conservare il prodotto in un luogo sicuro quando non utilizzato. 2. Non collocare oggetti pesanti sul seggiolino. 3. Conservare il seggiolino in un ambiente asciutto. 4. Non lasciare il seggiolino nelle vicinanze di fonti di calore diretto come una stufetta elettrica.
  • Página 16: Getting Started

    ENGLISH Warning WARNING: This is a “SEMI-UNIVERSAL” ISOFIX Child restraint system, approved to • Regulation No. 44/04 series of amendments for general use in vehicles fitted with ISOFIX anchorage systems. This Child restraint has been classified as “SEMI-UNIVERSAL” under more •...
  • Página 17: Before Starting

    ENGLISH Warning the instructions or been taught the correct installation by someone who has read and understood the instructions. WARNING: Always keep this instruction manual with the child car seat, or in the vehicle in which you are carrying the child car seat. Some models of child car seat have a pocket to store the instructions.
  • Página 18 ENGLISH Warning get out of the car unaided and without supervision. WARNING: Ensure that the child car seat is secured to the car seat at all times - even when not in use. WARNING: The child car seat must not be used without its original cover. The original cover is essential for the safe operation of the child car seat.
  • Página 19: Tabla De Contenido

    ENGLISH Warning child car seat has been removed. SECOND HAND OR DAMAGED CHILD CAR SEATS AND SEAT BELTS WARNING: Never buy a second hand child car seat. It may have unseen damage. WARNING: The manufacturer only guarantees this product when the original owner uses it.
  • Página 20: Parts Checklist

    ENGLISH Welcome! Thank you for purchasing the Premium child car seat. Please read these instructions carefully before use to ensure safe and satisfactory operation of this product. Your child’s safety is your responsibility. If you have a query with this product or require replacement parts, please contact your nearest retail store.
  • Página 21: Positioning The Seat

    N° 16 or equivalent. The car seat is compatible only with the vehicles indicated in the “List of Vehicles”. Important: MIESTENDO Fix is approved as “SEMI-UNIVERSAL” child restraint device. Therefore, it must be installed only on the vehicles indicated in the “List of Vehicles”.
  • Página 22: Installing The Child Car Seat

    ENGLISH Installing the child car seat Place the child car seat in a suitable forward facing position. Rotate the bracket with ISOFIX anchors as indicated in the figure. Match the isofix anchors to the vehicles anchoring point until you hear a “click”. Ensure both stirrups are correctly engaged.
  • Página 23 ENGLISH Installing the child car seat Put the child in the child car seat and adjust the size and fit of the seat (see previous step) then pass the vehicle’s shoulder belt through the belt hook  (A) and the lap belt through the lap belt guide (B).
  • Página 24: Installing The Car Seat

    ENGLISH Installing the car seat NOTE: The seatbelt buckle should not foul, jam or wedge itself under the lap belt guide, as shown opposite. To adjust the height, width and fit of the child car seat, squeeze the adjust lever behind the headrest and move the headrest up or down until the desired height and width is achieved.
  • Página 25: Removing The Seat Cover

    ENGLISH Removing the seat cover The seat cover is a safety feature. Never use the child car seat with out  its cover. Removing the headrest cover:  Remove the headrest cover (A), by holding the elasticed band and pulling the cover forward and off.
  • Página 26: Replacing The Seat Cover

    ENGLISH Replacing the seat cover The seat cover is a safety feature. Never use the child car seat with out its cover. Replacing the seat base cover:  Slide the base cover onto each  armrest (A), then pull the cover ...
  • Página 27: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH Maintenance and cleaning Storage 1) Store this child car seat in a safe place when not in use. 2) DO NOT place heavy objects on top of it. 3) Always store the child car seat in a dry environment. 4) DO NOT store the child car seat near a direct heat source such as a radiator.
  • Página 28 ESPAÑOL Advertencias ADVERTENCIA: Este es un dispositivo ISOFIX “SEMI-UNIVERSAL” de contención del niño. • Ha sido aprobado por el Reglamento ECE R44/04 para su uso general en vehículos que disponen de sistemas de anclaje ISOFIX. Esta silla ha sido declarada “SEMI-UNIVERSAL” de acuerdo con los criterios •...
  • Página 29: Importante

    ESPAÑOL Advertencias IMPORTANTE Lea atentamente las instrucciones antes de instalar la sillita. ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad. ADVERTENCIA: Es importante instalar correctamente la sillita de coche para garantizar la seguridad de su hijo. Una instalación incorrecta puede poner en peligro la seguridad del niño.
  • Página 30: Cuando Utilice La Sillita

    ESPAÑOL Advertencias con cinturón de 3 puntos de anclaje y sistema de retención ISOFIX. ADVERTENCIA: El asiento de pasajero delantero con cinturón de 3 puntos de anclaje puede utilizarse siempre y cuando NO tenga AIRBAG, o este último esté desactivado. PELIGRO GRAVE No utilice nunca los asientos que dispongan de airbag (SRS) Esta misma advertencia es válida para los asientos traseros con AIRBAG*...
  • Página 31: Cinturón De Seguridad

    ESPAÑOL Advertencias los airbag laterales. Podrían comprometer la seguridad del niño mientras está sentado en la sillita. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño no se apoye o llegue a la zona que rodea el airbag. ADVERTENCIA: No coloque debajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (por ejemplo una toalla o un cojín) ya que en caso de accidente podría influir en la seguridad del producto.
  • Página 32: Exposición A La Luz Solar / Días De Calor

    ESPAÑOL Advertencias EXPOSICIÓN A LA LUZ SOLAR / DÍAS DE CALOR ADVERTENCIA: No deje NUNCA al niño en la sillita, mientras el coche esté aparcado, especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un día de mucho calor. ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo.
  • Página 33: Componentes

    ESPAÑOL ¡Bienvenido! Gracias por haber elegido nuestra sillita para coche del Grupo 2-3. Para recibir asistencia sobre este producto o solicitar la sustitución de un accesorio, puede dirigirse a nuestro servicio de consumidores. (Encontrará la dirección en la parte posterior de este manual.) Componentes Reposacabezas Asiento...
  • Página 34: Instalación En El Asiento Del Vehículo

    ESPAÑOL Instalación en el asiento del vehículo La sillita se puede usar solo con cinturones de seguridad de 3 puntos (A) con enganche ISOFIX y NO con cinturones de seguridad   de 2 puntos (B).     ...
  • Página 35: Instalación De La Sillita

    ESPAÑOL Instalación de la sillita Coloque la sillita dirigida en el sentido de la marcha, en el asiento del pasajero. Gire el estribo con enganches ISOFIX como se indica en la figura. Alinee las fijaciones ISOFIX con los puntos de anclaje fijados en el asiento del vehículo y presione hasta que oiga el “clic”.
  • Página 36 ESPAÑOL Instalación de la sillita Acomode al niño en la sillita y regule la altura y la forma del asiento en base a la complexión del niño (véase el punto anterior). Asegure al niño utilizando  el cinturón de 3 puntos del vehículo, pasando el cinturón pectoral del vehículo por la guía del cinturón (A) y el cinturón abdominal del vehículo por la guía del...
  • Página 37: Extracción De La Sillita

    ESPAÑOL Instalación de la sillita NOTA: Cuando finalice la instalación, la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe estar dentro de la guía, sino como se muestra en la figura. Para regular la altura y el ancho de la sillita, presione la palanca de regulación detrás del reposacabezas y muévalo hacia arriba o hacia abajo para obtener...
  • Página 38: Quite El Revestimiento De La Sillita

    ESPAÑOL Quite el revestimiento de la sillita El revestimiento influye directamente en el funcionamiento del dispositivo  de retención por lo que se refiere a la seguridad. No utilice nunca la sillita para coche sin el revestimiento.  Quite el revestimiento del reposacabezas Quite el revestimiento del reposacabezas (A), sujete...
  • Página 39: Monte El Revestimiento De La Sillita

    ESPAÑOL Monte el revestimiento de la sillita revestimiento influye directamente en el funcionamiento del dispositivo de retención por lo que se refiere a la seguridad. No utilice nunca la sillita para coche  sin el revestimiento.   Montaje del revestimiento del asiento Monte el revestimiento en la base, introduciéndolo en cada brazo (A), ...
  • Página 40: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Almacenamiento 1. Conserve el producto en un lugar seguro cuando no lo utilice. 2. No coloque objetos pesados sobre la sillita. 3. Guarde la sillita en un lugar seco. 4. No deje la sillita cerca de fuentes de calor directas como una estufa eléctrica. Revestimiento 1.
  • Página 41 PORTUGUÊS Advertências ADVERTÊNCIA: Trata-se de um dispositivo ISOFIX “SEMI-UNIVERSAL” para a retenção do • bebé. Está aprovado pelo Regulamento ECE R44/04 para utilização geral em veículos dotados de sistemas de fixação ISOFIX. Este dispositivo de retenção foi classificado como “SEMI-UNIVERSAL”, de •...
  • Página 42: Antes De Começar

    PORTUGUÊS Advertências IMPORTANTE Ler atentamente antes de prosseguir com a instalação da cadeira. ADVERTÊNCIA: NUNCA deixar a criança sem vigilância - a segurança da sua criança é sua responsabilidade ADVERTÊNCIA: É importante instalar corretamente a cadeira para automóvel para garantir a segurança da criança. Uma instalação errada pode comprometer a segurança da criança.
  • Página 43: Quando Utilizar A Cadeira

    PORTUGUÊS Advertências utilizado se NÃO for dotado de AIRBAG ou com AIRBAG desativado. PERIGO GRAVE Nunca utilizar os bancos equipados com airbag (SRS) Isto também é válido para bancos de passageiros traseiros equipados com AIRBAG* *Consultar o fabricante do veículo ou o manual fornecido para obter ulteriores informações sobre como desativar o airbag.
  • Página 44: Cinto De Segurança

    PORTUGUÊS Advertências ADVERTÊNCIA: Certificar-se de que a criança não se apoie ou aproxime-se da zona circunstante aos airbags. ADVERTÊNCIA: Não colocar debaixo da cadeira, entre o banco e a cadeira, tecidos (como por exemplo uma toalha ou uma almofada) já que em caso de acidente poderão alterar a segurança do produto.
  • Página 45: Cadeiras Em Segunda Mão Ou Cadeiras Danificadas

    PORTUGUÊS Advertências ADVERTÊNCIA: NUNCA deixe a cadeira exposta ao sol por diversas horas pois pode ser perigoso para a criança porque as partes em metal e em plástico podem ser aquecidas. O tecido poderá desbotoar-se. Cobrir a cadeira com uma tela se o carro estiver estacionado ao sol.
  • Página 46: Componentes

    PORTUGUÊS Bem-vindo! Agradecemos por ter comprado a nossa cadeira para automóvel do Grupo 2-3. Para receber a assistência neste produto ou pedir a substituição de um acessório, é possível dirigir-se ao nosso serviço de consumidores (endereço na parte de trás do presente manual).
  • Página 47: Instalação No Banco Do Veículo

    PORTUGUÊS Instalação no banco do veículo A cadeira pode ser utilizada somente com cintos de segurança de 3 pontos (A) com fixação ISOFIX e NÃO com cintos de   segurança de 2 pontos (B).      ...
  • Página 48: Instalação Da Cadeira

    PORTUGUÊS Instalação da cadeira Posicionar a cadeira no banco do passageiro voltada para o sentido de marcha. Girar o suporte com sistema de retenção ISOFIX como indicado na figura. Alinhar os pontos de ancoragem ISOFIX com os conectores no banco do veículo e pressionar até...
  • Página 49 PORTUGUÊS Instalação da cadeira Colocar a criança na cadeira e regular a altura e a forma do banco segundo a estrutura corporal da criança (consulte o item anterior). Fixar a criança, utilizando  o cinto de 3 pontos, instalado no veículo, fazendo com que o cinto peitoral do veículo passe através do passante de guia do cinto (A) e o cinto abdominal do veículo...
  • Página 50: Remoção Da Cadeira

    PORTUGUÊS Instalação da cadeira NOTA: No final da instalação, a fivela de segurança do automóvel não deve estar no interior do passante mas como ilustrado na figura. Para regular a altura e a largura da cadeira, pressionar alavanca regulação atrás do apoio para a cabeça e levantar este último para cima ou para baixo para obter a altura ou largura desejada.
  • Página 51: Remover O Revestimento Da Cadeira

    PORTUGUÊS Remover o revestimento da cadeira O revestimento tem um impacto direto no funcionamento do dispositivo de  retenção em termos de segurança. Nunca utilizar a cadeira para automóvel sem revestimento.  Remover o revestimento do apoio de cabeça. Remover o revestimento do apoio de cabeça (A), segurar a faixa elástica do revestimento e puxar para o remover.
  • Página 52: Montar O Revestimento Da Cadeira

    PORTUGUÊS Montar o revestimento da cadeira O revestimento tem um impacto direto funcionamento dispositivo de retenção em termos segurança. Nunca utilizar a cadeira para automóvel sem  revestimento.   Montagem do revestimento do banco Inserir o revestimento na base, ...
  • Página 53: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS Manutenção e limpeza Armazenamento 1. Conservar o produto em um lugar seguro quando não está a ser utilizado. 2. Não colocar objetos pesados na cadeira. 3. Conservar a cadeira em um ambiente seco. 4. Não deixar a cadeira junto a fontes de calor direto, tal como uma estufa elétrica. Revestimento 1.
  • Página 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Αυτό είναι ένα σύστημα ISOFIX “ ΗΜΙ-ΚΑΘΟΛΙΚΗ ” συγκράτησης του παιδιού. Είναι εγκεκριμένο από τον Κανονισμό ECE R44/04 για τη γενική χρήση σε οχήματα που διαθέτουν συστήματα στερέωσης ISOFIX. • Αυτή η συσκευή μεταφοράς έχει καταταχθεί ως “ ΗΜΙ-ΚΑΘΟΛΙΚΗ ” (Γενικής χρήσης), σύμφωνα...
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Διαβαστε προσεκτικα τις οδηγιες πριν προχωρησετε στην εγκατασταση του παιδικου καθισματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη - η ασφάλεια του παιδιού σας είναι δικής σας ευθύνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το παιδικό κάθισμα πρέπει να συναρμολογείται σύμφωνα με τις οδηγίες που...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις κάθισμα επιβάτη που διαθέτει ζώνη σε 3 σημεία αγκύρωσης και σύστημα συγκράτησης ISOFIX. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ :Το μπροστινό κάθισμα του συνοδηγού με ζώνη αγκύρωσης τριών σημείων μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο εφόσον ΔΕΝ διαθέτει ΑΕΡΟΣΑΚΟ ή ΑΕΡΟΣΑΚΟ απενεργοποιημένο. ΣΟΒΑΡΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα καθίσματα που διαθέτουν αερόσακο (SRS) Κάτι...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις μην παίζει με την πόρπη . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν είστε αναγκασμένοι να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα στο πίσω κάθισμα του αυτοκινήτου δίπλα στους πλευρικούς αερόσακους: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τον κατασκευαστή σχετικά με τους πλευρικούς αερόσακους. Μπορεί να μην είναι ασφαλες για το παιδί που βρίσκεται στο παιδικό...
  • Página 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις ζώνες ασφαλείας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα ότι είναι δεμένη σωστά η ζώνη του οχήματος. ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ / ΗΜΕΡΕΣ ΖΕΣΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το παιδί τοποθετημένο στο παιδικό κάθισμα ενώ το αυτοκίνητο είναι παρκαρισμένο, ιδίως αν εκτίθεται άμεσα στον ήλιο ή στη ζέστη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Página 59: Καλώς Ήρθατε

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ευρετήριο Συστατικά μέρη Εγκατάσταση στο κάθισμα του οχήματος. Εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος 61-63 Αφαίρεση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Βγάλτε την επένδυση από το παιδικό κάθισμα Συναρμολογήστε την επένδυση του παιδικού καθίσματος. Συντήρηση και καθαρισμός. Καλώς ήρθατε! Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου της Ομάδας 12-3. Για...
  • Página 60 εγκεκριμένη βάσει του κανονισμού UN/ECE N° 16 ή άλλων ισοδύναμων προτύπων. Το παιδικό κάθισμα είναι συμβατό μόνο με τα οχήματα που υποδεικνύονται στη συγκεκριμένη «Λίστα οχημάτων». Σημαντικό: Το MIESTENDO Fix είναι εγκεκριμένο ως μια ‘ΗΜΙ-ΚΑΘΟΛΙΚΗ‘ συσκευή συγκράτησης παιδιών. Θα πρέπει επομένως να εγκαθίσταται αποκλειστικά και...
  • Página 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα του αυτοκινήτου στραμμένο προς την κατεύθυνση της πορείας. Περιστρέψτε όπως φαίνεται στην εικόνα το βραχίονα με τις προσδέσεις ISOFIX. Ευθυγραμμίστε τις αγκυρώσεις ISOFIX με τα σημεία της αγκύρωσης που είναι στερεωμένα στο...
  • Página 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος Τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα και ρυθμίστε το ύψος και το σχήμα του καθίσματος αυτοκινήτου ανάλογα με το μέγεθος του παιδιού, (βλέπε παραπάνω). Ασφαλίστε το παιδί  χρησιμοποιώντας τη ζώνη τριών σημείων που παρέχεται με το όχημα, περνώντας τη ζώνη θώρακα...
  • Página 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση η πόρπη της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου δεν θα πρέπει να είναι μέσα στο βρόχο αλλά όπως υποδεικνύεται στην εικόνα. Για να ρυθμίσετε το ύψος και το πλάτος του παιδικού καθίσματος πατήστε το μοχλό ρύθμισης...
  • Página 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βγάλτε την επένδυση από το παιδικό κάθισμα Η επένδυση έχει άμεσο αντίκτυπο στη λειτουργία της διάταξης συγκράτησης όσον  αφορά την ασφάλεια. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου χωρίς την επένδυση.  Βγάλτε την επένδυση από το προσκέφαλο. Αφαιρέστε...
  • Página 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βάλτε την επένδυση Η επένδυση έχει άμεση επίπτωση στη λειτουργία της διάταξης συγκράτησης όσον αφορά την ασφάλεια. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου χωρίς την επένδυση.   Συναρμολόγηση της επένδυσης του  καθίσματος. Βάλτε την επένδυση στη βάση, τοποθετώντας...
  • Página 66: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση και καθαρισμός Αποθήκευση 1. Φυλάξτε το προϊόν σε ασφαλή χώρο όταν δεν το χρησιμοποιείτε. 2. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο παιδικό κάθισμα. 3. Φυλάξτε το παιδικό κάθισμα σε στεγνό χώρο. 4. Μην αφήνετε το παιδικό κάθισμα κοντά σε άμεσες πηγές θερμότητας όπως ηλεκτρική σόμπα. Επένδυση...
  • Página 67 FRANÇAIS Mises en garde MISES EN GARDE: Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfants ISOFIX ‘DEMI-UNIVERSEL’, • homologué selon la Norme N. 44/04 pour l’utilisation générale dans des véhicules équipés des systèmes d’ancrage ISOFIX. Ce dispositif de retenue a été classé ‘DEMI-UNIVERSEL’ selon les plus strictes •...
  • Página 68: Important

    FRANÇAIS Mises en garde IMPORTANT Lire attentivement avant d’installer le siège auto. MISE EN GARDE : NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance - la sécurité de votre enfant est sous votre responsabilité MISE EN GARDE : Il est important d’installer correctement le siège auto pour garantir la sécurité...
  • Página 69 FRANÇAIS Mises en garde MISE EN GARDE: Le siège passager avant ayant une ceinture à 3 points d’ancrage peut être utilisé à condition de NE PAS être équipé d’AIRBAG ou avec l’AIRBAG inactif. DANGER GRAVE Ne jamais utiliser les sièges équipés d’airbag (SRS) C’est une règle à...
  • Página 70: Ceinture De Sécurité

    FRANÇAIS Mises en garde des airbags latéraux. Ils pourraient être dangereux pour l’enfant qui est installé dans le siège auto. MISE EN GARDE : S’assurer que l’enfant ne s’appuie pas ou n’atteigne pas la zone à proximité de l’airbag. MISE EN GARDE : Sous le siège auto, entre le siège et le siège auto, ne pas mettre de tissus (par exemple une serviette de bain ou un coussin) car, en cas d’accident, cela pourrait nuire à...
  • Página 71 FRANÇAIS Mises en garde EXPOSITION AU SOLEIL / JOURS CHAUDS MISE EN GARDE : Ne laissez JAMAIS votre enfant dans le siège auto lorsque la voiture est garée, surtout si elle est exposée aux rayons directs du soleil ou si la journée est chaude.
  • Página 72: Composants

    FRANÇAIS Bienvenue! Nous vous remercions pour l’achat de notre siège auto du Groupe 2-3. Pour l’assistance sur ce produit ou pour demander le remplacement d’un accessoire, contactez notre service consommateurs (l’adresse est indiquée au verso de ce manuel). Composants Appuie-tête Assise Passant ceinture GR 2 et GR 3...
  • Página 73: Installation Sur Le Siège Du Véhicule

    « Liste des Véhicules ». Important : MIESTENDO Fix est homologué comme dispositif de retenue pour enfants ‘DEMI-UNIVERSEL’- Par conséquent, il doit être installé exclusivement dans les véhicules indiqués dans la « Liste des Véhicules ».
  • Página 74: Installation Du Siège Auto

    FRANÇAIS Installation du siège auto Positionner le siège auto face à la route , sur le siège passager. Tourner, comme indiqué sur la figure, l’étrier avec des fixations ISOFIX. Aligner les ancrages ISOFIX avec des points d’ancrage fixés au siège du véhicule et appuyer jusqu’à...
  • Página 75 FRANÇAIS Installation du siège auto Installer l’enfant dans le siège auto et régler la hauteur et la forme du siège en fonction de la taille de l’enfant, (voir le point précédent). Attacher l’enfant en  utilisant la ceinture à 3 points, dont est dotée le véhicule, en faisant passer la ceinture pectorale du véhicule à...
  • Página 76: Retrait Du Siège Auto

    FRANÇAIS Installation du siège auto REMARQUE : L’installation achevée, la boucle de la ceinture de sécurité de la voiture ne doit pas se trouver à l’intérieur du passant, mais comme illustré sur la figure. Pour régler la hauteur et la largeur du siège auto, appuyer sur le levier de réglage derrière l’appuie-tête et soulever l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas...
  • Página 77: Enlever Le Revêtement Du Siège Auto

    FRANÇAIS Enlever le revêtement du siège auto Le revêtement a un impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue  du point de vue de la sécurité. Ne jamais utiliser le siège auto sans le revêtement.  Enlever le revêtement appuie-tête Enlever le revêtement appuie-tête (A), saisir la bande élastique du revêtement et tirer pour l’enlever.
  • Página 78: Monter Le Revêtement Du Siège Auto

    FRANÇAIS Monter le revêtement du siège auto revêtement impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue du point de vue de la sécurité. Ne jamais utiliser le siège auto sans le  revêtement.   Montage du revêtement assise Enfiler le revêtement sur la base en l’insérant sur chaque accoudoir ...
  • Página 79: Entretien Et Nettoyage

    FRANÇAIS Entretien et nettoyage Entreposage 1. Conserver le produit dans un lieu sûr quand il n’est pas utilisé. 2. Ne placer aucun objet lourd sur le siège auto. 3. Conserver le siège auto dans un lieu sec. 4. Ne pas laisser le siège auto près de sources de chaleur directe comme par exemple un radiateur électrique.
  • Página 80 Foppa Pedretti S.p.A. via Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte - Bergamo, Italy tel +39 035 830497 fax +39 035 831283 - ww.foppapedretti.it...
  • Página 81 ® ELENCO DELLE AUTOMOBILI APPROVATE LIST OF APPROVED CARS LISTA DE LOS AUTOMÓVILES APROBADOS LISTA DOS AUTOMÓVEIS APROVADOS ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ...
  • Página 83 Elenco delle automobili approvate - | List of approved cars - Lista de los automóviles aprobados Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων Lista dos automóveis aprovados- NOTA: questo seggiolino auto per bambini è classificato come “semi universale” e può essere agganciato al sedile dei seguenti veicoli. NOTE: this child seat is classified as “semi-universal”...
  • Página 84 Elenco delle automobili approvate - | List of approved cars - Lista de los automóviles aprobados Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων Lista dos automóveis aprovados- ✔ ✔ CADILLAC ✔ ESCALADE ✔ ✔ AVEO ✔ NUBIRA ✔ LACETTI ✔ MALIBU ✔ CHEVROLET EPICA ✔...
  • Página 85 Elenco delle automobili approvate - | List of approved cars - Lista de los automóviles aprobados Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων Lista dos automóveis aprovados- IDEA *2003 ✔ LINEA ✔ MULTIPLA ✔ PANDA ✔ FIAT PUNTO *2012 ✔ PUNTO EVO ✔ SEDICI ✔...
  • Página 86 Elenco delle automobili approvate - | List of approved cars - Lista de los automóviles aprobados Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων Lista dos automóveis aprovados- CARNIVAL ✔ ✔ PICANTO ✔ VENGA YPSILON ✔ MUSA ✔ LANCIA DELTA ✔ THESIS ✔ PHEDRA ✔...
  • Página 87 Elenco delle automobili approvate - | List of approved cars - Lista de los automóviles aprobados Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων Lista dos automóveis aprovados- CASCADA CORSA ADAM ASTRA ✔ ZAFIRA ✔ INSIGNA ✔ OPEL INSIGNA COUNTRY T.II ✔ INSIGNA SPORTS T.II ✔...
  • Página 88 Elenco delle automobili approvate - | List of approved cars - Lista de los automóviles aprobados Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων Lista dos automóveis aprovados- FABIA ✔ OCTAVIA ✔ ✔ OCTAVIA 3 ✔ ✔ OCTAVIA 3 COMBI ✔ RAPID ✔ SKODA RAPID SPACEBACK ✔...
  • Página 89 Elenco delle automobili approvate - | List of approved cars - Lista de los automóviles aprobados Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων Lista dos automóveis aprovados- ✔ POLO ✔ GOLF ✔ GOLF 7 ✔ GOLF 7 GTI ✔ GOLF 7 VARIANT ✔ JETTA HYBRID ✔...
  • Página 92 Importato da/Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. via Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte - Bergamo, Italy tel +39 035 830497 fax +39 035 831283 - ww.foppapedretti.it...

Tabla de contenido