Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 1-2-3 ( 9-36 kg)
ASIENTO DE COCHE GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg)
АВТОКРЕСЛО ГРУППА 1-2-3 ( 9-36 Кг)
CADEIRA AUTO DO GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg)
ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΟΜΆΔΑΣ 1-2-3 ( 9-36 kg)
Conforme alla Norma
Complies with
Conforme a la Norma
Соответствует стандарту
Em conformidade com as Normas europeias
Σύμφωνο με τον κανονισμό
RE-KLINO FIX
CAR SEAT GROUP 1-2-3 ( 9-36 kg)
SEMI-UNIVERSAL
ECE R44-04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti RE-KLINO FIX

  • Página 1 RE-KLINO FIX SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 1-2-3 ( 9-36 kg) CAR SEAT GROUP 1-2-3 ( 9-36 kg) ASIENTO DE COCHE GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg) АВТОКРЕСЛО ГРУППА 1-2-3 ( 9-36 Кг) CADEIRA AUTO DO GRUPO 1-2-3 ( 9-36 kg) ΠΑΙΔΙΚΌ ΚΆΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΟΜΆΔΑΣ 1-2-3 ( 9-36 kg)
  • Página 2 IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО RE-KLINO FIX 2...
  • Página 3 A cadeira auto deve ser sempre instalada com o sistema de fixação ISOFIX juntamente com os cintos de segurança de 3 pontos do automóvel. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να εγκαθίσταται πάντα σε συνδυασμό με το σύστημα αγκίστρωσης ISOFIX στις ζώνες ασφαλείας 3 σημείων του αυτοκινήτου. RE-KLINO FIX 3...
  • Página 4 RE-KLINO FIX 4...
  • Página 5 RE-KLINO FIX 5...
  • Página 6 RE-KLINO FIX 6...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Rimozione e riposizionamento dell’imbracatura a 5 punti Rimozione dell’imbracatura a 5 punti Riposizionamento dell’imbracatura a 5 punti Rimozione e riposizionamento del rivestimento Rimozione del rivestimento del seggiolino auto Riposizionamento del rivestimento del seggiolino auto Lavaggio Checklist Garanzia RE-KLINO FIX 7...
  • Página 8: Note Importanti

    Conservare le istruzioni d’uso con cura per ogni eventuale riferimento futuro. Il seggiolino auto RE-KLINO FIX è un dispositivo SEMI-UNIVERSALE ed è compatibile esclusivamente con i veicoli indicati nell’apposita “lista veicoli” allegata. Il seggiolino auto deve essere installato sempre con il sistema di ancoraggio ISOFIX in abbinamento alla cintura di sicurezza a 3 punti dell’auto.
  • Página 9: Prima Di Iniziare

    AVVERTENZA: Non lasciare il bambino senza sorveglianza in un dispositivo di ritenuta per bambini. AVVERTENZA: Dopo il montaggio assicurarsi che il seggiolino sia ben fissato al sedile e che non oscilli. AVVERTENZA: Il seggiolino auto deve sempre essere fissato al sedile, anche se non RE-KLINO FIX 9...
  • Página 10: Cintura Di Sicurezza

    AVVERTENZA: Non utilizzare un sistema passaggio cinture diverso rispetto a quello indicato nel manuale. AVVERTENZA: Il bambino deve sempre essere assicurato quando collocato nel seggiolino, anche per viaggi brevi. AVVERTENZA: Verificare sempre che la cintura del veicolo sia allacciata correttamente e RE-KLINO FIX 10...
  • Página 11: Utilizzo A Bordo Del Veicolo

    ECE R16 o di uno standard equivalente. Non utilizzare in nessun caso una cintura di sicurezza a 2 punti. Utilizzare esclusivamente con una cintura di sicurezza a 3 punti in abbinamento a connettori “Smart Fix”. NON utilizzare con cinture di sicurezza a 2 punti. RE-KLINO FIX 11...
  • Página 12: Componenti Del Seggiolino Auto

    15. Staffa tendi-cintura 16. vano porta istruzioni 17. Struttura seggiolino 18. Connettore Smart Fix 19. Indicatore Smart Fix (verde/rosso) 20. Passante cintura 21. Base seggiolino auto 22. Leva estensione Smart Fix 23. Pulsante sgancio Smart Fix RE-KLINO FIX 12...
  • Página 13: Regolazione Del Seggiolino Auto

    Alzare o abbassare il poggiatesta in base alla statura del bambino (4-G). Rilasciare la leva per il bloccaggio nella posizione scelta. Assicurarsi del corretto bloccaggio. Collocare il bambino nel seggiolino e verificare che le regolazioni siano corrette (4-H). Ripetere le operazioni di regolazioni se necessario. RE-KLINO FIX 13...
  • Página 14: Installazione A Bordo Del Veicolo

    6.2 Installazione del seggiolino auto del gruppo 1, per bambini il cui peso è compreso tra 9 e 18 kg 1. Seguire le indicazioni di cui al paragrafo 6.1 per fissare il seggiolino auto ai punti di RE-KLINO FIX 14...
  • Página 15: Installazione Del Seggiolino Auto Del Gruppo 2/3, Per Bambini Il Cui

    (6-L). Un click indicherà il corretto aggancio. Verificare che la cintura non sia attorcigliata. 6. Dopo avere agganciato la cintura di sicurezza alla fibbia tensionare la cintura tirando prima la cintura addominale poi la cintura pettorale, per eliminare il gioco della cintura e RE-KLINO FIX 15...
  • Página 16: Rimozione E Riposizionamento Dell'imbracatura A 5 Punti

    (7-G) e (7-H). 7.2 Riposizionamento dell’imbracatura a 5 punti Per riposizionare l’imbracatura a 5 punti seguire a ritroso i passaggi della sezione “7.1 Rimozione dell’imbracatura a 5-punti”. RE-KLINO FIX 16...
  • Página 17: Rimozione E Riposizionamento Del Rivestimento

    (il tessuto potrebbe staccarsi dall’imbottitura). Se dovete sostituire il rivestimento, utilizzare solo il rivestimento fornito dal produttore. Il rivestimento ha un impatto diretto sul funzionamento del dispositivo di ritenuta. RE-KLINO FIX 17...
  • Página 18: Checklist

    • Controllare regolarmente che la cintura del seggiolino non sia danneggiata. Se usurata o danneggiata, non utilizzare il prodotto. • Assicurare sempre il bambino con la cintura anche per brevi viaggi. Per qualsiasi dubbio, contattare il produttore o il rivenditore del dispositivo. RE-KLINO FIX 18...
  • Página 19: Garanzia Convenzionale

    Prodotto, medesimo Consumatore, quali previsti dalla soggetti ad usura. Sono considerati componenti legge e/o i diritti che il Consumatore può vantare contro il Venditore/Rivenditore del Prodotto. del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. RE-KLINO FIX 19...
  • Página 20 15 and 36 kg Removing and replacing the 5-point harness system Removing the 5-point harness system Replacing the 5-point harness system Removing and replacing the cover Removing the car seat cover Replacing the car seat cover Washing Checklist Guarantee RE-KLINO FIX 20...
  • Página 21: Important Notes

    Carefully store the instructions for use for any future information. The RE-KLINO FIX car seat is a SEMI-UNIVERSAL device that is only compatible with the vehicles indicated in the corresponding attached “vehicle list”. The car seat should always be installed with the ISOFIX anchoring system in combination with the 3- point vehicle seat belts.
  • Página 22: Before Starting

    WARNING: Ensure that the child car seat is secured to the car seat at all times - even when not in use. WARNING: The child car seat must not be used without its original cover. RE-KLINO FIX 22...
  • Página 23 WARNING: You should regularly check that the harness is not showing signs of wear; check in particular the harness points, the seams and the adjustment devices. WARNING: Always remember to check that there are no scraps of food or other remains in RE-KLINO FIX 23...
  • Página 24: Using In The Vehicle

    ECE R16 or an equivalent standard. Never use in the case of a 2-point seat belt. Only to be used with a 3-point seat belt in combination with “Smart Fix” connectors. DO NOT use with a 2-point seat belt. RE-KLINO FIX 24...
  • Página 25: Car Seat Components

    15. Seat frame 16. Lining 17. Fabric fastening clip 18. Smart Fix connector 19. Smart Fix indicator (green/red) 20. Passante cintura 21. Car seat base 22. Smart Fix extension lever 23. Smart Fix release button 24. Smart Fix guides RE-KLINO FIX 25...
  • Página 26: Adjusting The Car Seat

    5-point belt adjustment (use for group 1) 1. Press the strap adjustment button A and, at the same time, pull the straps (chest belts) grasping them from below, under the protective chest padding, to slacken them (5-A). RE-KLINO FIX 26...
  • Página 27: Installation In The Car

    Verify that the seat belt is not twisted, tighten the belt by pulling the waist strap and reintroduce the un-tensioned part of the belt into the retractor. 3. Secure the baby with the 5-point harness as illustrated in paragraph 5 (6-I). RE-KLINO FIX 27...
  • Página 28: Installing The Car Seat For Group 2/3, For Children

    4. Make sure that both of the Smart Fix connectors are correctly attached to the ISOFIX anchoring points and that their indicators are green. 5. The correct position of the buckle of the adult safety belt in relation to the car seat is RE-KLINO FIX 28...
  • Página 29: Removing And Replacing The 5-Point Harness System

    1. Adjust the headrest of the car seat in its highest position (8-A). 2. Grasp the elastic edge of the lining behind the headrest and remove the cover by pulling frontwards (8-B). Do not remove the styrofoam protection. RE-KLINO FIX 29...
  • Página 30: Replacing The Car Seat Cover

    • Make sure that the harness straps are positioned correctly around the baby and that the straps are adjusted to the right height • Make sure that the car seat straps are snug around the baby, but are not squeezing him too tightly. • Make sure that the straps are properly adjusted. RE-KLINO FIX 30...
  • Página 31 • Ensure, on a regular basis, that the car seat belt is not damaged. If the product is worn or damaged, do not use it. • Also fasten up your child with the belt, even for short distances. For any questions, contact the manufacturer or the retailer of the product. RE-KLINO FIX 31...
  • Página 32: Guarantee

    Consumer may have with the Product that are subject to wear. All the regard to the Dealer/Retailer of the Product. components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. RE-KLINO FIX 32...
  • Página 33 Quitar el arnés de 5 puntos Volver a colocar el arnés de 5 puntos Quitar y volver a colocar el revestimiento Quitar el revestimiento de la silla de coche Volver a colocar el revestimiento de la silla de coche Lavado Checklist Garantía RE-KLINO FIX 33...
  • Página 34: Notas Importantes

    Conserve las instrucciones de uso con cuidado para futuras referencias. La silla de coche RE-KLINO FIX es un dispositivo SEMI-UNIVERSAL exclusivamente compatible con los vehículos indicados en la correspondiente “lista de vehículos” adjunta. La silla de coche debe instalarse siempre con el sistema de anclaje ISOFIX combinado con los cinturones de seguridad de 3 puntos del coche.
  • Página 35: Antes De Empezar

    ADVERTENCIA: Durante viajes largos, realice siempre varias paradas, para que el niño pueda relajarse y airearse. IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice pausas con intervalos de tiempo regulares y compruebe que la sillita esté instalada de manera correcta y que los cinturones no se hayan aflojado. RE-KLINO FIX 35...
  • Página 36: Cinturón De Seguridad

    El cinturón abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse RE-KLINO FIX 36...
  • Página 37: Exposición A La Luz Solar / Días De Calor

    ADVERTENCIA: Si la sillita para coche ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que pudiera haber provocado una rotura interna imperceptible, o en caso de desgaste, debe ser sustituida. RE-KLINO FIX 37...
  • Página 38: Uso A Bordo Del Vehículo

    2 puntos. Utilice la silla exclusivamente con un cinturón de seguridad de 3 puntos combinado con conectores “Smart Fix”. NO utilice la silla con cinturones de seguridad de 2 puntos. RE-KLINO FIX 38...
  • Página 39: Componentes De La Silla De Coche

    17. Clip para fijar el tejido 18. Conector Smart Fix 19. Indicador Smart Fix (verde/rojo) 20. Guía del cinturón 21. Base silla de coche 22. Palanca extensión Smart Fix 23. Pulsador para desenganchar Smart Fix 24. Guías Smart Fix RE-KLINO FIX 39...
  • Página 40: Regulación De La Silla De Coche

    Suba o baje el reposacabezas según la estatura del niño (4-G). Suelte la palanca para bloquear en la posición elegida. Asegúrese de que esté bien bloqueado. Coloque al niño en la sillita y compruebe que las regulaciones sean correctas (4-H). Repita las operaciones de regulación si es necesario. RE-KLINO FIX 40...
  • Página 41: Cómo Sujetar Al Niño Con Un Arnés De 5 Puntos

    IMPORTANTE: complete la instalación utilizando los cinturones de seguridad del coche, siguiendo las instrucciones indicadas para cada grupo de peso del niño. Tire del pulsador para desenganchar “Smart Fix” situado a ambos lados y desenganche los conectores Smart Fix de los puntos de anclaje ISOFIX. RE-KLINO FIX 41...
  • Página 42: Instalación De La Silla De Coche Del Grupo 1, Para Niños Cuyo Peso

    4. Sujete al niño con un cinturón de 3 puntos, que forma parte de los accesorios del vehículo, haciendo que el cinturón pectoral pase por la guía situada en la parte inferior del apoyacabezas (6-K). RE-KLINO FIX 42...
  • Página 43: Montaje Y Desmontaje Del Arnés De 5 Puntos

    Repita la operación para quitar el otro lado del cinturón abdominal (7-F). 6. Recline el asiento lo más posible, localice el anillo metálico de bloqueo de la hebilla, gírelo y levante la correa de la hebilla por el lado interno del asiento hacia arriba (7-G) e (7-H). RE-KLINO FIX 43...
  • Página 44: Volver A Colocar El Arnés De 5 Puntos

    9. LAVADO Revestimiento No utilice la silla de coche sin el revestimiento. El revestimiento puede lavarse en la lavadora con un detergente delicado utilizando un programa para prendas delicadas (30 °C). RE-KLINO FIX 44...
  • Página 45: Checklist

    • Controle con regularidad que el cinturón de la sillita no tenga daños. Si el producto está desgastado o dañado, no lo utilice. • Asegure siempre al niño con el cinturón, incluso en trayectos cortos. Para cualquier duda que pueda surgirle, póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor del dispositivo. RE-KLINO FIX 45...
  • Página 46: Garantía Convencional

    Consumidor mismo, como resultan previstos del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor componentes del Producto sujetos a desgaste del Producto. todos los componentes de material plástico. RE-KLINO FIX 46...
  • Página 47 Демонтаж и установка на прежнее место 5-ти точечного удерживающего ремня Демонтаж 5-ти точечного удерживающего ремня Установка на прежнее место 5-ти точечного удерживающего ремня Демонтаж и установка на прежнее место обивки Демонтаж обивки автокресла Установка на прежнее место обивки автокресла Мойка Список проверок Гарантия RE-KLINO FIX 47...
  • Página 48: Важные Примечания

    удерживающим устройством для ее использования в дальнейшем. Тщательно храните инструкцию, к которой вы сможете обращаться в будущем. Автокресло RE-KLINO FIX представляет собой ПОЛУУНИВЕРСАЛЬНОЕ устройство, совместимое исключительно с теми автотранспортными средствами, которые указаны в специальном прилагаемом списке. Автокресло всегда устанавливается с системой...
  • Página 49: Перед Началом Использования

    ВНИМАНИЕ: Жёсткие элементы и пластмассовые компоненты удерживающего устройства для детей должны располагаться и устанавливаться так, чтобы при нормальной эксплуатации они не могли застрять под подвижным автомобильным сиденьем или в двери автомобиля. ВНИМАНИЕ: Используйте механизм блокировки открывания дверей автомобиля RE-KLINO FIX 49...
  • Página 50 отсутствии ребёнка, во избежание чрезмерного нагрева различных компонентов, особенно элементов для фиксации, которые могут вызвать ожог у ребёнка. ВНИМАНИЕ: Багаж и другие тяжёлые предметы, особенно если колющие, должны быть надёжно закреплены в салоне автомобиля. В случае аварии незакреплённые предметы могут нанести травмы ребёнку. RE-KLINO FIX 50...
  • Página 51 обивки может выгореть. Прикройте тканью автокресло, если паркуете автомобиль на солнце. СПИНКА АВТОМОБИЛЬНОГО СИДЕНЬЯ / ПОДГОЛОВНИК ВНИМАНИЕ: Проверьте, что автокресло надёжно упирается в спинку автомобильного сиденья. ВНИМАНИЕ:СНИМИТЕ, если это возможно, подголовник на автомобильном сиденье, куда устанавливается автокресло, если он мешает правильной его установке. НЕ RE-KLINO FIX 51...
  • Página 52: Использование В Салоне Автотранспортного Средства

    безопасности в сочетании с точками крепления ISOFIX, при условии их омологации в соответствии со стандартом ECE R16 либо аналогичным стандартом. Категорически запрещается пользоваться 2-х точечным ремнем безопасности. Эксплуатация допускается только в сочетании с 3-х точечным ремнем безопасности и соединителями Smart Fix. КАТЕГОРИЧЕСКИ запрещается пользоваться 2-х точечными ремнями безопасности. RE-KLINO FIX 52...
  • Página 53: Компоненты Автокресла

    16. Обивка 17. Кнопки закрепления тканевой обивки 18. Соединитель Smart Fix 19. Индикатор Smart Fix (зеленый/ красный) 20. Passante cintura 21. Основание автокресла 22. Удлинительный рычаг Smart Fix 23. Кнопка отстегивания Smart Fix 24. Направляющие Smart Fix RE-KLINO FIX 53...
  • Página 54: Регулировка Автокресла

    Отрегулируйте подголовник в соответствии с телосложением вашего ребёнка: Нажмите рычаг регулировки подголовника, который находится с задней стороны (4-F). Поднимите или опустите подголовник в соответствии с телосложением вашего ребёнка (4-G). Отпустите рычаг, чтобы заблокировать в выбранном положении. Убедитесь в правильности закрепления. RE-KLINO FIX 54...
  • Página 55: Фиксация Ребенка 5-Ти Точечным Удерживающим Ремнем

    на спинку сиденья автотранспортного средства (6-Е). ВАЖНО: в завершение установки воспользуйтесь автомобильными ремнями безопасности, следуя указаниям, приведенным для каждой весовой категории детей. При помощи кнопок расцепления Smart Fix, расположенных с обеих сторон, открепите соединители Smart Fix от точек крепления ISOFIX. RE-KLINO FIX 55...
  • Página 56: Установка Автокресла Группы 1, Предназначенного Для Детей

    4. Зафиксируйте ребенка при помощи 3-х точечного ремня, которым комплектуется автотранспортное средство, для этого пропустите нагрудный ремень в направляющую, расположенную в нижней части подголовника (6-К). 5. Пропустите ремень безопасности над ребенком и пристегните его к пряжке (6-L); после RE-KLINO FIX 56...
  • Página 57: Демонтаж И Установка На Прежнее Место 5-Ти Точечного

    6. Максимально наклоните сиденье, найдите металлическое кольцо блокировки пряжки- застёжки, поверните его и приподнимите ремень пряжки с внутренней стороны сиденья к верху (7-H). 7.2 Установка на прежнее место 5-ти точечного удерживающего ремня Чтобы установить 5-ти точечный удерживающий ремень на прежнее место, RE-KLINO FIX 57...
  • Página 58: Демонтаж И Установка На Прежнее Место Обивки

    помощи программы для деликатной стирки. В случае стирки при более высокой температуре по сравнению с рекомендованными значениями обивка может выцвести. Запрещается сушка в барабане стиральной машины либо в специальной сушильной машине, поскольку ткань может отойти от обивки. RE-KLINO FIX 58...
  • Página 59: Список Проверок

    • Регулярно проверяйте, что на ремне автокресла нет повреждений. При наличии следов износа или повреждений, не пользуйтесь изделием. • Ребёнок всегда должен быть пристёгнут ремнями, находясь в автокресле, даже при кратковременном переезде. При возникновении любых сомнений обращайтесь и изготовителю автокресла либо к соответствующему дистрибьютору. RE-KLINO FIX 59...
  • Página 60: Гарантийные Обязательства

    имуществу, если поломка её продукции на предъявление своих прав в адрес Дилера/ связана с разрушением компонентов Продавца Изделия. Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. . Гарантией не покрывается ущерб, связанный RE-KLINO FIX 60...
  • Página 61 Remoção e recolocação do arnês de 5 pontos Remoção do arnês de 5 pontos Recolocação do arnês de 5 pontos Remoção e recolocação do revestimento Remoção do revestimento da cadeira auto Recolocação do revestimento da cadeira auto Lavagem Checklist Garantia RE-KLINO FIX 61...
  • Página 62: Notas Importantes

    Conservar as instruções de utilização com cuidado para qualquer referência futura eventual. A cadeira auto RE-KLINO FIX é um dispositivo SEMI-UNIVERSAL exclusivamente compatível com os veículos indicados na “lista de veículos” anexada prevista para o efeito. A cadeira auto deve ser sempre instalada com o sistema de fixação ISOFIX juntamente com os cintos de segurança de 3 pontos do automóvel.
  • Página 63: Antes De Começar

    Isto para impedir a criança de abrir a porta. ADVERTÊNCIA: Fazer uma breve pausa durante uma longa viagem, de modo que a criança posso relaxar-se e apanhar um pouco de ar. RE-KLINO FIX 63...
  • Página 64: Cinto De Segurança

    A correia abdominal do arnês deve estar na posição mais baixa possível para segurar adequadamente a bacia da criança. ADVERTÊNCIA: Assegurar-se que todos os passageiros usem os cintos de segurança pois RE-KLINO FIX 64...
  • Página 65: Cadeiras Em Segunda Mão Ou Cadeiras Danificadas

    2.UTILIZAÇÃO A BORDO DO VEÍCULO A cadeira auto para crianças deve ser utilizada com um cinto de segurança de 3 pontos juntamente com os pontos de fixação ISOFIX, sob condição que estes estejam RE-KLINO FIX 65...
  • Página 66 ECE R16 ou de uma norma equivalente. Não utilizar em circunstância alguma um cinto de segurança de 2 pontos. Utilizar exclusivamente com um cinto de segurança de 3 pontos juntamente com conectores “Smart Fix”. NÃO utilizar com cintos de segurança de 2 pontos. RE-KLINO FIX 66...
  • Página 67: Componentes Da Cadeira Auto

    17. Grampo para fixação do tecido 18. Conector Smart Fix 19. Indicador Smart Fix (verde vermelho) 20. Passante cintura 21. Base da cadeira auto 22. Alavanca de extensão Smart Fix 23. Botão de desbloqueio Smart Fix 24. Guias Smart Fix RE-KLINO FIX 67...
  • Página 68: Regulação Da Cadeira Auto

    Levantar ou abaixar o encosto de cabeça conforme o tamanho da criança (4-G). Soltar a alavanca para bloquear na posição escolhida. Verificar se o bloqueio foi feito corretamente. Colocar a criança na cadeira e verificar se as regulações estão corretas (4-H). Repetir as operações de regulação, se necessário. RE-KLINO FIX 68...
  • Página 69: Como Prender A Criança Com O Arnês De 5 Pontos

    IMPORTANTE: completar a instalação utilizando os cintos de segurança do automóvel, seguindo as instruções indicadas para cada grupo de peso da criança. Puxar o botão de desbloqueio “Smart Fix” colocado em ambos os lados, para desengatar os conectores Smart Fix dos pontos de fixação ISOFIX. RE-KLINO FIX 69...
  • Página 70: Instalação Da Cadeira Auto Do Grupo 1, Para Crianças Com Peso

    6. Depois de engatar o cinto de segurança na fivela esticar o cinto puxando primeiro o cinto abdominal e de seguida o cinto peitoral, para eliminar a folga do cinto e fazer reentrar no retractor a parte não utilizada (6-L). RE-KLINO FIX 70...
  • Página 71: Remoção E Recolocação Do Arnês De 5 Pontos

    (7-G) e (7-H). 7.2 Recolocação do arnês de 5 pontos Para recolocar o arnês de 5 pontos seguir na ordem inversa as passagens da secção “7.1 Remoção do arnês de 5 pontos”. RE-KLINO FIX 71...
  • Página 72: Remoção E Recolocação Do Revestimento

    Não centrifugar nem secar a seco utilizando uma máquina de secar (o tecido pode soltar- se do revestimento). Se for necessário substituir o revestimento, utilizar apenas um revestimento fornecido pelo fabricante. O revestimento influencia diretamente o funcionamento do dispositivo RE-KLINO FIX 72...
  • Página 73: Checklist

    • Controlar regularmente se o cinto da cadeira não está danificado. Se estiver desgastado ou danificado, não utilizar o produto. • Prender sempre a criança com o cinto de segurança, mesmo para deslocamentos breves. Em caso de qualquer dúvida, contactar o fabricante ou o revendedor do produto. RE-KLINO FIX 73...
  • Página 74: Garantia

    Vendedor/ deterioramento dos produtos sujeito aos Revendedor do produto. desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. RE-KLINO FIX 74...
  • Página 75 Αφαίρεση και επανατοποθέτηση των ιμάντων 5 σημείων Αφαίρεση των ιμάντων 5 σημείων Επανατοποθέτηση των ιμάντων 5 σημείων Αφαίρεση και επανατοποθέτηση του καλύμματος Αφαίρεση του καλύμματος του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Επανατοποθέτηση του καλύμματος του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Πλύσιμο Λίστα ελέγχου Εγγύηση RE-KLINO FIX 75...
  • Página 76: Σημαντικές Σημειώσεις

    φυλάσσονται μαζί με τον εξοπλισμό για μελλοντική παραπομπή. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης με προσοχή για κάθε ενδεχόμενη μελλοντική αναφορά. Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου RE-KLINO FIX είναι μια συσκευή SEMI-UNIVERSAL και είναι συμβατό αποκλειστικά με τα οχήματα που αναφέρονται στο ειδικό παράρτημα «λίστα...
  • Página 77 κανονικής χρήσης να μην μπορούν να μπλοκαριστούν κάτω από το κινητό κάθισμα ή στην πόρτα του οχήματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν παρέχεται στο όχημα, χρησιμοποιήστε τη διάταξη εμπλοκής των θυρών από το εσωτερικό. Κάτι τέτοιο γίνεται για να αποτρέψει το μωρό από το άνοιγμα της RE-KLINO FIX 77...
  • Página 78 στερεωμένα στο εσωτερικό του αυτοκινήτου. Τα μη στερεωμένα αντικείμενα μπορεί να τραυματίσουν το μωρό σε περίπτωση ατυχήματος. ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ σημεία αγκίστρωσης διαφορετικά από εκείνα που περιγράφονται στις οδηγίες και που υποδεικνύονται με κόκκινο χρώμα πάνω στο προϊόν. RE-KLINO FIX 78...
  • Página 79 ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ να μοντάρετε ξανά το υποστήριγμα κεφαλής στο κάθισμα επιβάτη όταν βγάζετε το καρεκλάκι από το αυτοκίνητο ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ ή ΚΑΡΕΚΛΑΚΙΑ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μην αγοράζετε ΠΟΤΕ μεταχειρισμένο καρεκλάκι. Μπορεί να έχει υποστεί ζημιές ή να έχει εσωτερικά σπασίματα που δεν είναι ορατά. RE-KLINO FIX 79...
  • Página 80 είναι εγκεκριμένα σύμφωνα με τη νομοθεσία ECE R16 ή ένα ισοδύναμο πρότυπο. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση ζώνη ασφαλείας 2 σημείων. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά με μια ζώνη ασφαλείας 3 σημείων σε συνδυασμό με συνδέσεις “Smart Fix”. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε με ζώνες ασφαλείας 2 σημείων. RE-KLINO FIX 80...
  • Página 81: Εξαρτήματα Του Παιδικού Καθίσματος Αυτοκινήτου

    17. Κλιπ για τη στερέωση του υφάσματος 18. Σύνδεση Smart Fix 19. Δείκτης Smart Fix (πράσινο κόκκινο) 20. Πέρασμα ζώνης 21. Βάση παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου 22. Λαβή προέκτασης Smart Fix 23. Κουμπί αποδέσμευσης Smart Fix 24. Οδηγοί Smart Fix RE-KLINO FIX 81...
  • Página 82: Ρύθμιση Του Παιδικού Καθίσματος Αυτοκινήτου

    Τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα και βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι σωστές (4-H). Αν χρειάζεται επαναλάβετε τις διαδικασίες ρύθμισης. 5. Ρύθμιση ζώνης 5 σημείων (χρήση στην ομάδα 1) 1. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης των τιραντών και ταυτόχρονα τραβήξτε τις τιράντες (ζώνες RE-KLINO FIX 82...
  • Página 83: Εγκατάσταση Στο Όχημα

    Τραβήξτε το κουμπί αποδέσμευσης “Smart Fix”, τοποθετημένο και στις δύο πλευρές, για να αποδεσμεύσετε τις συνδέσεις Smart Fix από τα σημεία αγκίστρωσης ISOFIX. 6.2 Εγκατάσταση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου ομάδας 1, για παιδιά με βάρος από 9 έως 18 κιλά RE-KLINO FIX 83...
  • Página 84: Ρύθμιση Του Παιδικού Καθίσματος Αυτοκινήτου Ομάδας 2/3, Για Παιδιά Με

    προσκέφαλου. Ανυψώστε ή χαμηλώστε το προσκέφαλο ανάλογα με το ύψος του παιδιού. 4. Ασφαλίστε το παιδί χρησιμοποιώντας τη ζώνη 3 σημείων που διαθέτει το όχημα, περνώντας τη διαγώνια ζώνη στον οδηγό που βρίσκεται στο κάτω μέρος του προσκέφαλου (6-K). RE-KLINO FIX 84...
  • Página 85: Αφαίρεση Και Επανατοποθέτηση Των Ιμάντων 5 Σημείων

    πλευρά της κοιλιακής ζώνης (7-F). 6. Γύρετε το κάθισμα όσο γίνεται περισσότερο, εντοπίστε το μεταλλικό δακτύλιο ασφάλισης της πόρπης, περιστρέψτε το και ανασηκώστε τον ιμάντα της πόρπης από την εσωτερική πλευρά του καθίσματος προς τα πάνω (7-G) e (7-H). RE-KLINO FIX 85...
  • Página 86: Επανατοποθέτηση Των Ιμάντων 5 Σημείων

    σωστά στις υποδοχές του υφάσματος καθώς και ότι έχει συνδεθεί σωστά στο περίβλημα. 9. ΠΛΥΣΙΜΟ Κάλυμμα Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου χωρίς κάλυμμα. Το κάλυμμα μπορεί να πλένεται στο πλυντήριο με ένα ήπιο απορρυπαντικό χρησιμοποιώντας το RE-KLINO FIX 86...
  • Página 87: Λίστα Ελέγχου

    • Ελέγχετε τακτικά αν έχει υποστεί ζημιά η ζώνη του παιδικού καθίσματος. Αν έχει φθαρεί ή υποστεί ζημιά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν. • Να ασφαλίζετε πάντα το παιδί με τη ζώνη ακόμα και για σύντομα ταξίδια. Για οποιαδήποτε αμφιβολία, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή μεταπωλητή του συστήματος. RE-KLINO FIX 87...
  • Página 88: Εγγύηση

    υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από του Καταναλωτή, τα οποία προβλέπει ο νόμος ή/ πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του και τα δικαιώματα που ο Καταναλωτής ενδέχεται Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. να έχει έναντι του Πωλητή/Μεταπωλητή του Προїόντος. RE-KLINO FIX 88...
  • Página 89 NOTE ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... RE-KLINO FIX 89...
  • Página 90 NOTE ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... RE-KLINO FIX 90...
  • Página 91 NOTE ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... RE-KLINO FIX 91...
  • Página 92 Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte Bergamo, Italy tel +39 035.830.497 fax +39 035.831.283 www.foppapedretti.it...
  • Página 93 RE-KLINO FIX ELENCO DELLE AUTOMOBILI APPROVATE LIST OF APPROVED CARS LISTA DE LOS AUTOMÓVILES APROBADOS СПИСОК АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ LISTA DOS AUTOMÓVEIS APROVADOS ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ...
  • Página 94 LISTA VEICOLI COMPATIBILI RE-KLINO FIX è utilizzabile solo per l’installazione sui sedili delle auto comprese in questa lista. In ogni caso, la lista è soggetta ad una continua revisione con cambiamenti e aggiunte di modelli di autovetture. L’elenco aggiornato è consultabile nel nostro sito internet: www.foppapedretti.it Conforme al Regolamento ECE R44-04 come “Semi Universal”, per l’utilizzo con i...
  • Página 95 VEHICLE APPLICATION LIST RE-KLINO FIX can only be installed on seats in vehicles indicated on this list. Please note that this list undergoes ongoing revision procedures, with changes and additions of vehicles accordingly. The up to date list can be consulted on our web site: www.
  • Página 96: Lista Aplicacion Vehiculo

    LISTA APLICACION VEHICULO RE-KLINO FIX es apta unicamente para su instalacion en los asientos de los coches incluidos en este listado. De todas formas, el listado debe considerarse sujeto a una revision continuada con ambios e integraciones de modelos de automoviles. lista actualizada puede consultarse en nuestra pagina: www.
  • Página 97 РУС СПИСОК АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ RE-KLINO FIX должно устанавливаться только на автомобильные сидения, перечисленные в данном списке. Имейте в виду, что список автотранспортных средств постоянно изменяется и обновляется. Обновленный список можно найти на нашем сайте: www. foppapedretti.it Полууниверсальный, соответствующий стандарту R44-04 для...
  • Página 98: Pt Lista De Veículos Automóveis Homologados

    LISTA DE VEÍCULOS AUTOMÓVEIS HOMOLOGADOS RE-KLINO FIX pode ser utilizada exclusivamente nos bancos de automóveis incluídos nesta lista. No entanto, a lista está sujeita a uma contínua actualização, com alterações e inclusões de modelos de automóveis. A lista atualizada está...
  • Página 99 Κατάλογος των εγκεκριμένων αυτοκινήτων RE-KLINO FIX μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για την εγκατάσταση πάνω στα καθίσματα των αυτοκινήτων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο αυτό. Σε κάθε περίπτωση, ο κατάλογος αυτός υπόκειται σε συνεχή αναθεώρηση με αλλαγές και προσθήκες των μοντέλων αυτοκινήτων. Ο επικαιροποιημένος...
  • Página 100 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 101 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 102 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 103 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 104 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 105 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 106 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 107 CAR MODEL DOORS YEAR APPROVED SEAT ISOFIX...
  • Página 108 Importato da/Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte Bergamo, Italy tel +39 035.830.497 fax +39 035.831.283 www.foppapedretti.it...

Tabla de contenido