Página 4
Français 1 Prise chargeur et oreillette 4 Réglage du volume/ 2 Touche raccrochée Type de sonneries et ON/OFF 5 Mémoires directes (1 à 5) 3 Touche de ligne 6 Voyant lumineux...
Página 5
Italiano 1 Presa auricolare/carica 4 Regolazione del volume 2 Pulsante di 5 Composizione rapida disconnessione ON/OFF 6 Indicatore 3 Pulsante di chiamata/risposta Deutsch 1 Anschluss für 3 Anrufen/Antworten Ladestation und 4 Lautstärke Headset 5 Direktwahl 2 EIN/AUS-Taste 6 Anzeige Nederlands 1 Oplaad-/headsetcontact 4 Volumeregeling 2 Ophangen - AAN/UIT 5 Snelkeuze 3 Kiezen/opnemen 6 Indicator Česky 1 Konektor nabíječky/...
English Operation Important! Before you can make or receive calls you must carry Settings/Installation out the steps detailed in Turning On/Off The handset can be turned on by pressing down 1 until the ON signal is heard and the indicator lights up. The handset can be turned off by pressing down 1 until the OFF signal is heard. Making a call 1. Press the desired number button 1-5 followed by q within 5 seconds. A signal is heard when dialling. • Alternatively, hold down 1-5 until the signal is heard (approx. 4 seconds). • Alternatively, hold q pressed down until a signal is heard to call entry 6, see Settings.
English Please note! To switch between normal sound and speaker, press during a call. Please remember that in speaker mode, it is only possible for one person at a time to talk. Emergency calls When the telephone is switched on you can make emergency calls (112) by pressing 1-1-2 followed by q . Each button must be pressed within 5 seconds. Most mobile networks accept emergency calls even if the SIM card is not inserted in the telephone.
Página 8
English Settings As this telephone does not have an ordinary keypad or display it has to have a subscription with a SIM card where PIN1 is deactivated. The simplest way to do this is by using a standard mobile phone. Refer to the standard mobile phone’s instruction VERY IMPORTANT manual for assistance. It is to do this, or there is a risk that the SIM card will cease to function. If the PIN code has not been deactivated first, normally the SIM card will cease to function after 3 activation attempts. You need a standard mobile phone to program the speed dial buttons, see below. Storing telephone numbers You can call 6 pre-programmed telephone numbers using the speed dial buttons on this phone. Use a standard mobile phone’s instruction manual to help you program these 5 numbers onto the SIM card. The entries on the SIM card must have the numbers 1, 2, 3, 4, 5 or 6 first in the name field if they are to function correctly.
Página 9
English Example: Name Number +46123456789 Name 2SON Number 0123456789 Name 3DAUGHTER Number +46987654321 Important! Storing a number on an entry with 6 first in the name field means that you can call that number by holding pressed down for approx.4 seconds. If there is no entry with 6 first, the emergency number will be called.
Página 10
English Installation Always ensure that the telephone is turned off before the battery cover is removed. Charging Connect the mains adapter to the wall socket and the plug on the top of the telephone. Charge the telephone for 24 hours the first time. Battery As batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time and standby time will decrease somewhat compared to the specifications when the telephone is used regularly. Fully-charged batteries (10 hours charging) will last for approx. 70 hours standby time or approx. 2 hours call time. These times apply at normal room temperature. Full battery capacity will not be reached until the batteries have been charged 4-5 times. The telephone has an automatic charging mechanism that prevents the batteries from being overcharged or damaged due to prolonged charging. When the battery is running low, a warning signal is heard. Warning! Only use batteries, charger and accessories that have been approved for use with this particular model. Connecting other accessories may invalidate the telephone’s type-approval and guarantee;...
English Battery cover To remove the battery cover on the back of the telephone, press carefully on the ribbed surface and slide the cover downwards. To replace, slide the cover from below upwards along the telephone until a click is heard. Installation/removal of battery Install the battery with the label side outwards and the contacts downwards. Place the base of the battery in the holders on the telephone. Then carefully press the top of the battery until it locks in place with a little click. Remove the battery by lifting up the battery lock and then lifting out the battery. Battery lock Battery...
Página 12
English Installation/removal of SIM card The SIM card holder is located under the battery cover behind the battery. Make sure that the SIM card’s gold contacts are facing inwards and the cut-off corner is correctly positioned. The SIM card and its contacts are easy to damage if you scratch or bend them, so be careful when you handle, install or take out the card. Lock the SIM card in place with the card lock. SIM card lock SIM card holder The telephone’s indicator Indicator Status Steady light Charging in progress Searching for mobile network 1 flash every 8 Normal/GSM network found seconds Quick flashing No SIM card inserted PIN code activated – deactivate! No GSM network found or other abnormal status No light Turned off Battery dead...
English Care and Maintenance Your unit is a technically advanced product and should be treated with the greatest care. By following the advice below, you can ensure that the guarantee will cover any damage. • Protect the unit from moisture. Rain/snowfall, moisture and all types of liquid can contain substances that corrode the electronic circuits. If the unit gets wet, you should remove the battery and allow the unit to dry completely before you replace it. • Do not use or keep the unit in dusty, dirty environments. The unit’s moving parts and electronic components can be damaged. • Do not keep the unit in warm places. High temperatures can reduce the lifespan for electronic equipment, damage batteries and distort or melt certain plastics. • Do not keep the unit in cold places. When the unit warms up to normal temperature, condensation can form on the inside which can damage the electronic circuits. • Do not try to open the unit in any other way than that which is indicated here. • Do not drop the unit. Do not knock or shake it either. If it is treated roughly the circuits and precision mechanics can be broken. • Do not use strong chemicals to clean the unit. • Use the charger indoors. The advice above applies to the unit, battery, charger or other accessories. If the telephone is not working as it should, please contact the place of purchase for service. Don’t forget the receipt or a copy of the invoice.
English Further safety information The unit and the accessories can contain small parts. Keep them out of the reach of small children. Operating environment Remember to follow any particular rules that may apply wherever you happen to be, and always turn off the unit whenever its use is forbidden, or it can cause interference or danger. Only use the unit in its normal user position. This unit complies with guidelines for radiation when it is used either in a normal position against your ear, or when it is at least 2.2 cm (7/8 inch) from your body. If the unit is carried close to your body in a case, belt holder or other holder these should not contain any metal, and the product should be placed at the distance from your body specified above. Make sure that the distance instructions above are followed until the transfer is complete. Parts of the unit are magnetic. The unit can attract metal objects. Do not keep credit cards or other magnetic media near the unit, as information stored on them can be erased. Medical units The use of equipment that transmits radio signals, e.g. mobile phones, can interfere with insufficiently protected medical apparatus. Consult a doctor or the manufacturer of the apparatus to determine if it has adequate protection against external radio signals, or if you have any questions. If notices have been put up at health care facilities instructing you to turn off the unit while you are there, you should comply. Hospitals and other health care facilities sometimes use equipment that can be sensitive to external radio signals.
English Pacemaker Pacemaker manufacturers recommend a distance of at least 15 cm (6 inches) between a mobile phone and a pacemaker to avoid the risk of interference with the pacemaker. These recommendations are in accordance with independent research and recommendations from Wireless Technology Research. People with pacemakers should: • always keep the unit at a distance of at least 15 cm from the pacemaker • not carry the unit in a breast-pocket • hold the unit against the ear on the opposite side from the pacemaker to reduce the risk of interference. If you suspect that there is a risk of interference, turn off the unit and move it further away. Hearing aids Some digital wireless units can cause interference to some hearing aids. If such interference occurs, please contact your operator. Vehicles Radio signals can affect electronic systems in motor vehicles (e.g. electronic fuel injection, ABS brakes, automatic cruise control, air bag systems) that have been incorrectly installed or are inadequately protected. Contact the manufacturer or its representative for more information about your vehicle or any additional equipment. Do not keep or transport flammable liquids, gases or explosives together with the unit or its accessories. For vehicles equipped with air bags: Remember that air bags fill with air with considerable force. Do not place objects,...
Página 16
English including fixed or portable radio equipment in the area above the airbag or the area where it might expand. Serious injuries may be caused if the mobile phone equipment is incorrectly installed and the airbag fills with air. It is forbidden to use the unit whilst flying. Turn off the unit before you board a plane. Using wireless telecom units inside a plane can involve risks for air safety and interfere with telecommunications. It can also be illegal. Areas with explosion risk Always turn off the unit when you are in an area where there is a risk of explosion and follow all signs and instructions. An explosion risk exists in places that include areas where you are normally requested to turn off your car engine. Within such an area, sparks can cause explosion or fire which can lead to personal injuries, even death. Turn off the unit at filling stations i.e. near petrol pumps and garages. Follow the restrictions that are in force on the use of radio equipment near places where fuel is stored and sold, chemical factories and places where blasting is in progress. Areas with risk for explosion are often - but not always - clearly marked. This also applies to below decks on ships; the transport or storage of chemicals; vehicles that use liquid fuel (such as propane or butane); areas where the air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powder. Emergency calls Important! Mobile phones such as this unit use radio signals, the mobile phone network, the terrestrial network and user-programmed functions. This means that connection in all circumstances cannot be guaranteed. Therefore you should never rely solely on a mobile phone for very important calls such as medical emergencies.
English Subscription Bear in mind that certain Pay As You Go accounts only inform the user when it is time to top up the account via SMS. As this phone has no display or SMS function, some other way must be used to ensure that the account is working. Specific Absorption Rate (SAR) This device meets applicable international safety requirements for exposure to radio waves. This telephone measures 1.8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (measured over 10g tissue). The max. limit according to WHO is 2W/kg (measured over 10g tissue). Declaration of conformity Doro hereby declares that the Doro HandlePlus 324GSM conforms to the essential requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/EC and 2002/95/EC. A copy of the manufacturer’s declaration is available at www.doro.com/dofc Specifications Network: GSM 900/DCS1800 Dual Band Size: 87mm x 53mm x 22mm Weight: 60g (incl. battery) Battery: 680 mAh Li battery...
Página 18
If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support is available by email on tech@doro-uk.com -premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of publication). You can also contact us in writing (regarding any Spares or Technical query): Customer Services Doro UK Ltd 1 High Street Chalfont St Peter Buckinghamshire SL9 9QE Further contact details are available on our website: www.doro-uk.com.
Svenska Handhavande Viktigt! Inställningar/ Tänk på att först utföra åtgärderna enligt Installation innan det går att ringa eller ta emot samtal. Av-/påslagning Slå på handenheten genom att hålla 1 intryckt tills PÅ-signalen hörs och indikatorn tänds. Slå av handenheten genom att hålla 1 intryckt tills AV-signalen hörs. Att ringa 1. Tryck önskad nummerknapp 1-5 följ av q inom 5 sekunder. En ljudsignal hörs vid uppringning. • Alternativt, håll 1-5 nedtryckt tills ljudsignal hörs (ca. 4 sekunder). • Alternativt, håll q nedtryckt tills ljudsignal hörs för att ringa post 6, se Inställningar.
Página 20
Svenska Observera! För att växla mellan normalljud/högtalare, tryck under samtal. Tänk på att det i högtalarläge inte går att ”prata i mun” på varandra utan endast en åt gången kan tala. Nödsamtal När telefonen är påslagen, kan man ringa nödsamtal (112) genom att trycka 1-1-2 följt av q . Samtliga tryck måste ske inom 5 sekunder. De flesta mobilnät accepterar nödsamtal även om inte SIM-kortet finns i telefonen. Viktigt! Om inget nummer finns programmerat på...
Svenska Inställningar Eftersom denna telefon inte har någon vanlig knappsats eller display måste den ha ett abonnemang med SIM-kort där PIN1 är deaktiverat. Detta görs enklast genom att använda en mobiltelefon av standardtyp. Använd standardmobiltelefonens bruksanvisning MYCKET VIKTIGT för hjälp. Detta är att göra, annars finns det risk att SIM-kortet låser sig. Normalt låses SIM-kortet efter 3 påslagningar om inte PIN-koden först blivit deaktiverad. För att programmera snabbvalsknapparna behöver man en mobiltelefon av standardtyp, se nedan. Lagring av telefonnummer Denna telefon har möjlighet att ringa upp 6 förprogrammerade telefonnummer med sina snabbvalsknappar. Använd standardmobiltelefonens bruksanvisning för hjälp att programmera dessa 5 nummer på SIM-kortet. Posterna på SIM-kortet måste ha siffrorna 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 först i namnfältet för att det skall fungera.
Página 22
Svenska Exempel: Namn Nummer +46123456789 Namn 2SON Nummer 0123456789 Namn 3DOTTER Nummer +46987654321 Viktigt! Lagring av nummer på en post med först i namnfältet, gör att man kan ringa det numret genom att hålla nedtryckt i ca 4 sekunder. Finns ingen post med först kommer nödnumret att ringas.
Página 23
Svenska Installation Se alltid till att telefonen är avslagen innan batteriluckan på baksidan avlägsnas. Laddning Anslut nätadaptern till uttaget i väggen och kontakten överst på telefonen. Låt telefonen laddas 24 timmar första gången. Batteri Eftersom batterier är färskvaror är det helt normalt att samtals- och vilotiden försämras något jämfört med specifikationerna när telefonen används regelbundet. När batterierna är fullt uppladdade (10 tim) räcker de till cirka 70 timmars vilotid eller cirka 2 timmars samtalstid. Tiderna förutsätter normal rumstemperatur. Full batterikapacitet uppnås först efter det att batterierna laddats upp 4-5 gånger. Telefonen har inbyggd laddningsautomatik vilket medför att batterierna inte kan bli överladdade eller ta skada av att ligga ”för länge” på laddning. När batterierna nästan är helt slut hörs en varningssignal. Varning! Använd endast batterier, laddare och tillbehör som godkänts för användning med just denna modell. Om andra tillbehör kopplas in kan telefonens typgodkännande och garanti bli ogiltiga, dessutom kan det innebära en fara.
Página 24
Svenska Batterilucka För att ta bort batteriluckan på baksidan av telefonen, tryck försiktigt på den räfflade ytan och för luckan nedåt. För att återplacera, skjut luckan nerifrån och upp längs telefonen tills det hörs ett klick. Installation/borttagning av batteri Installera batteriet med etikettsidan utåt och kontakterna nedåt. Placera batteriets underkant i hållarna på telefonen. Tryck därefter försiktigt på batteriets ovandel tills det låses fast med ett litet klick. Ta bort batteriet genom att föra upp batterispärren och därefter lyfta ut batteriet. Batterispärr Batteri...
Página 25
Svenska Installation/borttagning av SIM-kort SIM-korthållaren finns under batteriluckan bakom batteriet. Se till att SIM-kortets guldkontakter är vända inåt och att det avklippta hörnet är korrekt placerat. SIM-kortet och dess kontakter kan lätt skadas om du repar eller böjer dem så var försiktig när du hanterar, sätter in eller tar ut kortet. Lås fast SIM-kortet med kortlåset. SIM-kortlås SIM-korthållare Telefonens indikatorlampa Indikatorlampa Status Fast sken Laddning pågår Söker efter mobilnät 1 blink var 8:e sekund Normalt/GSM-nät funnet Snabbt blinkande Inget SIM-kort isatt Pinkod aktiv – avaktivera! Inget GSM-nät funnet eller annan onormal status Släckt Avstängd Batteriet slut...
Svenska Skötsel och underhåll Din enhet är en tekniskt avancerad produkt och bör behandlas med största omsorg. Genom att följa nedanstående råd kan du se till att garantin täcker eventuella skador. • Skydda enheten mot fukt. Nederbörd, fukt och alla typer av vätskor kan innehålla ämnen som fräter på de elektroniska kretsarna. Om enheten skulle bli blöt, bör du ta bort batteriet och låta enheten torka helt innan du sätter tillbaka det. • Använd eller förvara inte enheten i dammiga, smutsiga miljöer. Enhetens rörliga delar och elektroniska komponenter kan ta skada. • Förvara inte enheten på varma platser. Höga temperaturer kan förkorta livslängden för elektroniska apparater, skada batterierna och förvränga eller smälta vissa plaster. • Förvara inte enheten på kalla platser. När enheten värms upp till normal temperatur kan det bildas fukt på insidan, vilket kan skada de elektroniska kretsarna. • Försök inte öppna enheten på annat sätt än så som anges här. • Tappa inte enheten. Slå eller skaka inte heller på den. Om den behandlas omilt kan kretskorten och finmekaniken gå sönder. • Använd inte starka kemikalier för att rengöra enheten. • Använd laddaren inomhus. Ovanstående råd gäller såväl enhet som batteri, laddare eller annat tillbehör. Om telefonen inte fungerar som den skall, tag kontakt med det inköpsställe där apparaten köpts för service. Glöm ej inköpskvitto/fakturakopia.
Página 27
Svenska Ytterligare säkerhetsinformation Enheten och tillbehören kan innehålla smådelar. Förvara dem utom räckhåll för småbarn. Användningsmiljö Kom ihåg att följa eventuella särskilda regler som gäller där du befinner dig, och stäng alltid av enheten där det är förbjudet att använda den eller där den kan orsaka störningar eller fara. Använd bara enheten i dess normala användarpositioner. Den här enheten uppfyller riktlinjerna för strålning när den antingen används i normal position mot örat, eller när den befinner sig minst 2,2 cm (7/8 tum) från kroppen. Om enheten bärs nära kroppen i en bärväska, bälteshållare eller annan hållare, bör denna inte innehålla metall, och produkten bör placeras på det avstånd från kroppen som nämns tidigare. Se till att avståndsanvisningarna ovan följs tills överföringen är slutförd. Delar av enheten är magnetiska. Enheten kan dra till sig föremål av metall. Förvara inte kreditkort eller andra magnetiska media nära enheten, eftersom information som lagrats på dem kan raderas. Medicinska enheter Användning av utrustning som sänder ut radiosignaler, t.ex. mobiltelefoner, kan störa otillräckligt skyddade medicinska apparater. Rådfråga en läkare eller apparatens tillverkare för att avgöra om den har ett fullgott skydd mot externa radiosignaler eller om du har några frågor. Om det finns föreskrifter anslagna på sjukvårdsinrättningar som uppmanar dig att stänga av enheten när du befinner dig där, bör du göra det. Sjukhus och sjukvårdsinrättningar använder ibland utrustning som kan vara känslig för externa radiosignaler.
Página 28
Svenska Pacemaker Pacemakertillverkare rekommenderar ett avstånd på minst 15 cm (6 tum) mellan en mobiltelefon och en pacemaker för att undvika risk för störningar hos pacemakern. Dessa rekommendationer överensstämmer med oberoende forskning och rekommendationer från Wireless Technology Research. Personer med pacemaker bör: • alltid hålla enheten på ett avstånd av minst 15 cm från pacemakern • inte bära enheten i en bröstficka • hålla enheten mot örat på motsatt sida av pacemakern för att minska risken för störningar. Om du misstänker att det finns risk för störningar, stänger du av enheten och flyttar den åt sidan. Hörapparater Vissa digitala trådlösa enheter kan orsaka störningar hos somliga hörapparater. Om sådana störningar skulle uppstå kan du kontakta din operatör. Fordon Radiosignaler kan påverka elektroniska system i motorfordon (t.ex. elektronisk bränsleinsprutning, låsningsfria bromsar, automatisk farthållare, system för krockkuddar) som är felaktigt installerade eller bristfälligt skyddade. Om du vill ha mer information, kontakta tillverkaren eller deras representant angående ditt fordon eller eventuell tilläggsutrustning. Förvara eller frakta inte brandfarliga vätskor, gaser eller explosiva ämnen tillsammans med enheten eller dess tillbehör. För fordon utrustade med krockkudde: Kom ihåg att krockkuddar luftfylls med avsevärd kraft. Placera inga föremål, inklusive fast installerad eller bärbar radioutrustning, i området ovanför krockkudden eller området där den vecklas ut. Om...
Página 29
Svenska mobiltelefonutrustning är felaktigt installerad och krockkudden fylls med luft kan det orsaka allvarliga skador. Det är förbjudet att använda enheten under flygning. Slå av enheten innan du går ombord på ett flygplan. Att använda trådlösa teleenheter inne i ett flygplan kan innebära risker för flygsäkerheten och störa telekommunikationen. Dessutom kan det vara olagligt. Områden med risk för explosion Stäng alltid av enheten när du befinner dig på ett område där det råder risk för explosion och följ alla skyltar och instruktioner. Risk för explosion föreligger bland annat i områden där du normalt ombeds att stänga av bilmotorn. Inom ett sådant område kan gnistor orsaka explosion eller brand som kan leda till personskador eller t.o.m. döden. Stäng av enheten vid tankställen, t.ex. i närheten av bensinpumpar och bensinstationer. Följ de begränsningar för användning av radioutrustning som gäller i närheten av platser där man förvarar och säljer bränsle, kemiska fabriker och pågående sprängningsarbete. Områden med risk för explosion är oftast, med inte alltid, klart utmärkta. Detta gäller även under däck på båtar; vid transport eller lagring av kemikalier; fordon som använder flytande bränsle (som propan eller butan); områden där luften innehåller kemikalier eller partiklar, som korn, damm eller metallpulver. Nödsamtal Viktigt! Mobiltelefoner som denna enhet, använder radiosignaler, mobiltelefonnätet, det markbundna nätet och användarprogrammerade funktioner. Detta gör att förbindelse under alla förhållanden inte kan garanteras. Därför bör du aldrig förlita dig enbart till en mobiltelefon för mycket viktiga samtal, som medicinska akutfall.
Svenska Abonnemang Tänk på att vissa kontantkortsabonnemang endast meddelar användaren via SMS när det är dags att fylla på samtalspotten. Eftersom denna telefon saknar både display och SMS-funktion, måste annat sätt användas för att säkerställa att abonnemanget fungerar. Specific Absorption Rate (SAR) Denna apparat uppfyller gällande internationella säkerhetskrav för exponering av radiovågor. Denna telefon mäter 1.8 W/kg(GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (mätt över 10g vävnad). Gränsvärdet enligt WHO är 2W/kg (mätt över 10g vävnad). Declaration of conformity Doro deklarerar härmed att produkten Doro HandlePlus 324GSM överensstämmer med de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC, 2002/95/EC. Kopia av tillverkardeklarationen finns på www.doro.com/dofc Specifikationer Nätverk: GSM 900/DCS1800 Dual Band Storlek: 87mm x 53mm x 22mm Vikt: 60g (inkl. batteri) Batteri: 680 mAh Li batteri...
Página 31
Svenska Garanti Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande, alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande, dålig skötsel eller något annat missförhållande på användarens sida. Garantin gäller inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens anslutning under åskväder. Batterier är förbrukningsartiklar och omfattas ej av några garantiåtaganden. Om andra batterier än originalbatterier använts gäller ej heller garantin.
Página 32
Norsk Bruksanvisning Viktig! Pass på at du først utfører tiltakene beskrevet Innstillinger/Installasjon under før du kan bruke telefonen til å ringe eller svare på anrop. Slå av og på Slå håndsettet på ved å holde 1 trykket inn til du hører PÅ-signalet og indikatoren lyser. Slå håndsettet av ved å holde 1 trykket inn til du hører AV-signalet. Å ringe 1. Trykk på ønsket nummerknapp 1-5 fulgt av q innen 5 sekunder. Et lydsignal høres ved oppringing.
Página 33
Norsk Merk! Du kan trykke under samtale for å skifte mellom høyttalerfunksjon og håndsett. Vær oppmerksom på at med høyttalerfunksjonen går det ikke an å «snakke i munnen» på hverandre, men bare en om gangen kan snakke. Nødsamtale Når telefonen er slått på, kan du ringe nødsamtale (112) ved å trykke 1-1-2 fulgt av q . Samtlige tastetrykk må gjøres innen 5 sekunder. De fleste mobilnett aksepterer nødsamtaler selv om ikke SIM-kortet er satt inn...
Página 34
Norsk Innstillinger Ettersom denne telefonen ikke har noe vanlig tastatur eller display, må den ha et abonnement med SIM-kort der PIN1 er deaktivert. Dette gjøres lettest ved hjelp av en enkel mobiltelefon av standard type. Bruk standardmobilens bruksanvisning til hjelp. SVÆRT VIKTIG Dette er å gjøre, da det ellers vil være fare for at SIM-kortet låser seg. Normalt låses SIM-kortet den tredje gangen telefonen slås på hvis ikke PIN-kontroll først er deaktivert. For å programmere hurtigtastene trenger man en mobiltelefon av standard type; se nedenfor. Lagring av telefonnummer Denne telefonen har mulighet til å ringe opp 6 forprogrammerte telefonnummer ved hjelp av hurtigtastene. Se i standardmobilens bruksanvisning for veiledning om hvordan du lagrer disse fem nummerne på SIM-kortet. Oppføringene på SIM-kortet må ha sifrene 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 først i navnefeltet for at det skal virke.
Página 35
Norsk Eksempel: Navn Nummer +4722334455 Navn 2MAMMA Nummer +4799887766 Navn 3PAPPA Nummer +4799887706 Viktig! Lagring av nummer på en oppføring med først i navnefeltet, gjør at du kan ringe til det lagrede nummeret ved å holde trykket ned i ca 4 sekunder.
Página 36
Norsk Installasjon Pass alltid på at telefonen er slått av før batteridekselet på baksiden fjernes. Lading Koble omformeren til vegguttaket og til kontakten øverst på telefonen. La telefonen lades opp i 24 timer den første gangen. Batteri Ettersom batterier er å anse som ferskvare, er det helt normalt at samtale- og beredskapstiden reduseres noe i forhold til spesifikasjonene dersom telefonen brukes regelmessig. Når batteriene er fullt oppladet (10 timer), gir de en beredskapstid på ca 70 timer, eller ca 2 timers samtaletid. Tidene forutsetter normal romtemperatur. Full batterikapasitet oppnås først etter at batteriene har vært ut- og oppladet 4-5 ganger. Telefonen har innebygd ladeautomatikk, hvilket medfører at batteriene ikke kan bli overladet eller ta skade av å ligge for lenge på lading. Når batteriene er nesten helt utladet, hører du et varselssignal. Advarsel! Bruk bare batterier, lader og tilbehør som er godkjent for bruk med nettopp denne modellen. Hvis annet tilbehør tilkobles kan telefonens typegodkjennelse og garanti bli ugyldig;...
Página 37
Norsk Batterideksel Når du skal fjerne batteridekselet på baksiden av telefonen, trykker du forsiktig på det riflede området og drar dekselet nedover. For å sette dekselet på igjen, skyver du det nedenfra og opp langs telefonen til du hører et klikk. Installasjon/fjerning av batteri Installer batteriet med etikettsiden ut og kontaktsiden ned. Sett underkanten av batteriet i holderne på telefonen. Trykk så forsiktig på overdelen av batteriet til det smetter på plass med et klikk. Ta ut batteriet ved å løfte opp batterisperren og deretter løfte batteriet ut. Batterisperre Batteri...
Página 38
Norsk Installasjon/fjerning av SIM-kort Holderen til SIM-kortet sitter under batteridekselet bak batteriet. Pass på at SIM-kortets gullkontakter er vendt innover og at det avskårne hjørnet er riktig plassert. SIM-kortet og kontaktene kan lett bli skadet hvis du riper dem opp eller bøyer dem, så vær forsiktig når du håndterer, setter inn eller tar ut kortet. Lås SIM-kortet fast med kortlåsen. SIM-kortlås SIM-kortholder Telefonens indikator Indikator Status Fast lys Lading pågår Søker etter mobilnett 1 blink hvert 8. Normal/GSM-nett funnet sekund Hurtig blinkende SIM-kort ikke satt inn PIN-kontroll aktiv; må deaktiveres! Ikke noe GSM-nett funnet eller annen unormal status Slukket Avstengt Batteri utladet...
Norsk Pleie og vedlikehold Apparatet ditt er et teknisk avansert produkt som bør behandles med forsiktighet. Ved å følge rådene nedenfor kan du sikre at eventuelle skader dekkes av garantien. • Beskytt telefonen mot fuktighet. Nedbør, fukt og alle typer væsker kan inneholde stoffer som reagerer mot de elektroniske kretsene. Hvis telefonen skulle bli våt, tar du ut batteriet og lar delene tørke helt hver for seg før du setter inn batteriet igjen. • Ikke bruk eller oppbevar mobiltelefonen i støvete eller skitne omgivelser. Både bevegelige deler og elektroniske komponenter kan ta skade. • Ikke oppbevar mobiltelefonen hvor den utsettes for varme. Høy temperatur kan redusere levetiden til elektroniske apparater, skade batteriene og misforme eller smelte kunststoffdeler. • Ikke oppbevar mobiltelefonen hvor den utsettes for frost. Når mobiltelefonen varmes opp til normal temperatur, kan det dannes fukt på innsiden, som kan skade de elektroniske kretsene. • Ikke prøv å åpne enheten på noen annen måte enn det som angis her. • Unngå å miste enheten i gulvet. Ikke utsett den for slag, støt eller harde rystelser. Hvis den mishandles, kan kretskortene og finmekanikken gå i stykker. • Ikke bruk sterke kjemikalier til å rengjøre enheten. • Bruk laderen innendørs. Ovenstående råd gjelder så vel telefonen som batteri, lader eller annet tilbehør. Hvis telefonen ikke fungerer som den skal, ta kontakt med salgsstedet hvor du kjøpte den for service. Husk å ta med kjøpskvittering eller fakturakopi.
Página 40
Norsk Ytterligere sikkerhetsinformasjon Mobiltelefonen og tilbehøret kan inneholde smådeler. Oppbevar disse utenfor rekkevidden til småbarn. Bruksmiljø Pass på at du følger eventuelle særskilte regler som gjelder der du befinner deg, og slå av mobiltelefonen der det er forbudt å bruke den, eller der den kan forårsake forstyrrelser eller fare. Bruk bare mobiltelefonen i normale brukerposisjoner. Denne enheten oppfyller retningslinjene for stråling når den enten brukes i normal posisjon mot øret, eller når den holdes minst 2,2 cm fra kroppen. Hvis enheten bæres nær kroppen i en veske, belteholder eller annen holder, bør denne ikke inneholde metall, og produktet bør plasseres i den avstanden fra kroppen som er nevnt tidligere. Pass på at avstandsanvisningene ovenfor overholdes inntil overføringen er ferdig. Deler av enheten er magnetiske. Enheten kan tiltrekke seg metallgjenstander. Oppbevar ikke kredittkort eller andre magnetiske medier nær enheten, ettersom informasjon på magnetstripen kan bli slettet. Medisinske enheter Bruk av utstyr som sender ut radiosignaler, f.eks. mobiltelefoner, kan forstyrre medisinske apparater som ikke er tilstrekkelig beskyttet. Spør en lege eller apparatprodusenten om du er usikker på apparatets beskyttelse mot radiostråling, eller om du har andre spørsmål. Hvis det er forskrifter på helseinstitusjoner som ber deg slå av mobiltelefonen når du er på stedet, bør du gjøre dette. Sykehus og helseinstitusjoner bruker iblant utrustning som kan være følsom for eksterne radiosignaler.
Página 41
Norsk Pacemaker Pacemakerprodusenter anbefaler en avstand på minst 15 cm mellom mobiltelefon og pacemaker for å unngå fare for at pacemakeren forstyrres. Disse anbefalingene stemmer overens med uavhengig forskning og anbefalinger fra Wireless Technology Research. Personer med pacemaker bør: • alltid holde mobiltelefonen i en avstand på minst 15 cm fra pacemakeren • ikke bære mobilen i en brystlomme • holde mobilen mot øret på motsatt side av pacemakeren for å redusere faren for forstyrrelser. Hvis du mistenker at det er fare for forstyrrelser, slår du mobilen av og flytter den til side. Høreapparater Noen digitale trådløse enheter kan skape forstyrrelser i enkelte høreapparater. Hvis slike forstyrrelser skulle oppstå, kan du kontakte din mobiloperatør. Kjøretøy Radiosignaler kan påvirke elektroniske systemer i motorkjøretøyer (f.eks. elektronisk innsprøyting, ABS- bremser, fartsholdere, kollisjonsputemoduler) hvis de er feil montert eller utilstrekkelig skjermet. Hvis du ønsker nærmere informasjon kontakter du produsenten eller forhandleren av kjøretøyet eller tilleggsutstyret. Ikke oppbevar eller transporter brannfarlige væsker, gasser eller eksplosiver sammen med mobiltelefonen eller tilbehøret. For biler med kollisjonspute: Husk på at kollisjonsputer fylles med eksplosiv kraft.
Página 42
Norsk Legg aldri gjenstander, inkludert fast montert eller løst mobilradioutstyr, i området over kollisjonsputen eller i området der den folder seg ut. Hvis mobiltelefonutstyr er feil montert, og kollisjonsputen utløses, kan store skader oppstå. Det er forbudt å bruke mobiltelefonen under flyving. Slå mobilen av før du går om bord i et fly. Bruk av trådløse radiosendere inne i et fly kan innebære farer for flysikkerheten og forstyrre telekommunikasjonen. Det er dessuten som oftest forbudt. Områder med eksplosjonsfare Slå alltid av enheten når du befinner deg på et område der det foreligger eksplosjonsfare, og følg alle skilter og anvisninger. Fare for eksplosjon foreligger blant annet på områder der du normalt blir bedt om å slå av bilmotoren. Innen slike områder kan gnister forårsake eksplosjon eller brann, som kan føre til personskader eller i verste fall død. Slå mobilen av under tanking av drivstoff, ved bensinpumper og på bensinstasjoner. Følg de begrensninger i bruken av radioutrustning som gjelder i nærheten av steder hvor man oppbevarer og selger drivstoff, kjemiske fabrikker og pågående sprengningsarbeid. Områder med eksplosjonsfare er som oftest, men slett ikke alltid, tydelig merket. Dette gjelder også under dekk på båter; ved transport eller lagring av kjemikalier; kjøretøy som bruker flytende gass (som propan eller butan); områder hvor luften inneholder kjemikalier eller partikler, som korn, støv eller metallpulver.
Norsk Nødsamtale Viktig! Mobiltelefoner som denne bruker radiosignaler, mobiltelefonnettet, bakkenettet og brukerprogrammerte funksjoner. Dette gjør at forbindelse under alle forhold ikke kan garanteres. Derfor bør du aldri stole blindt på mobiltelefon for svært viktige samtaler, som medisinske nødsfall. Abonnement Husk på at visse kontantkortabonnement bare varsler brukeren via SMS når det er på tide å fylle opp kontantkortet. Ettersom denne telefonen er uten både display og SMS-funksjon, må andre metoder benyttes for å sikre at abonnementet virker. Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparatet overholder gjeldende internasjonale sikkerhetskrav for eksponering mot radiostråling. Denne telefonen måler 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (målt over 10 g vev). Grenseverdien iht. WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev). Samsvarserklæring Doro erklærer med dette at produktet Doro HandlePlus 324GSM overholder alle vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EU, 2002/95/EU. Kopi av produsenterklæringen finnes på www.doro.com/dofc.
Norsk Spesifikasjoner Nettverk: GSM 900/DCS1800 Dual Band Mål: 87 x 53 x 22 mm Vekt: 60 g (inkl. batteri) Batteri: 680 mAh Li-batteri Reklamasjonsrett Det ytes reklamasjonsrett på dette produkt i henhold til gjeldende lovgivning. Ved eventuell reklamasjon, kontakter du forhandleren. Service innenfor reklamasjonstiden utføres bare mot fremvisning av kvittering/fakturakopi. Reklamasjonsretten gjelder ikke dersom feilen skyldes et ulykkestilfelle eller lignende, alternativt ytre påvirkning, væskeinntrenging, skjødesløshet, annen bruk enn tiltenkt, feilbehandling eller annet forhold på brukerens side. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har oppstått ved lyn/torden, elektriske overspenninger eller feilkoblinger. For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler fra tilkoblingsledninger ved tordenvær. Batterier er forbruksartikler, og omfattes ikke av noen form for reklamasjonsrett. Hvis andre batterier enn originalbatterier har vært benyttet, gjelder heller ikke reklamasjonsretten.
Página 45
Dansk Anvendelse Vigtigt! Husk, at du først skal foretage indstillingerne under Indstillinger/Installation , før du kan foretage eller modtage opkald. Tænd/sluk Tænd for håndsættet ved at holde 1 inde, indtil TIL-signalet høres, og indikatoren tændes. Sluk for håndsættet ved at holde 1 inde, indtil FRA-signalet høres. Foretage opkald 1. Tryk på den ønskede nummerknap 1-5 og derefter på q inden for 5 sekunder. Der høres et lydsignal ved opkald. • Du kan holde 1-5 nede, indtil lydsignalet høres (ca. 4 sekunder). • Alternativt holdes q nede, indtil lydsignalet for opkald til post 6 høres, se under Indstillinger.
Página 46
Dansk Bemærk! Tryk på for at skifte mellem normal lyd og højttaler. Husk, at man ved brug af højttalerfunktionen ikke kan tale ”i munden på hinanden”. Man kan kun tale én ad gangen. Nødopkald Når telefonen er tændt, kan du foretage nødopkald (112) ved at trykke på 1-1-2 efterfulgt af q . Samtlige tryk skal være afsluttet inden for 5 sekunder. De fleste mobilnet accepterer nødopkald, selvom der ikke er noget SIM-kort i telefonen.
Página 47
Dansk Indstillinger Eftersom denne telefon ikke er udstyret med et almindeligt tastatur eller display, skal den være sluttet til et abonnement med SIM-kort, hvor PIN 1 er deaktiveret. Dette gøres lettest ved at bruge en almindelige mobiltelefon. Du kan finde vejledning i brugsanvisningen til MEGET VIGTIGT mobiltelefonen. Dette er , da der ellers er risiko for, at SIM-kortet låses. Normalt låses SIM-kortet, når telefonen har været aktiveret 3 gange, hvis ikke PIN-koden er blevet deaktiveret først. For at programmere hurtigvalgtasterne skal du bruge en almindelig mobiltelefon, se nedenfor. Lagring af telefonnummer Med denne telefon kan du ringe op til 5 forprogrammerede telefonnumre med hurtigvalgstasterne. Du kan se, hvordan du programmerer disse 6 numre på SIM-kortet, i en brugsanvisning til en almindelig mobiltelefon. Posterne på SIM-kortet skal have tallene 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 først i navnefeltet, for at de fungerer.
Página 48
Dansk Eksempel: Navn Nummer +4512345678 Navn 2SØN Nummer +4523456789 Navn 3DATTER Nummer +4598765432 Vigtigt! Hvis du gemmer et nummer på en post med først i navnefeltet, kan du ringe til nummeret ved at holde nede i ca. 4 sekunder. Hvis der ikke er nogen post med først, foretages der nødopkald på...
Página 49
Dansk Installation Sørg altid for, at telefonen er slukket, før batterilåget på bagsiden afmonteres. Opladning Slut netadapteren til udtaget i væggen og kontakten øverst på telefonen. Lad batteriet oplade i 24 timer første gang. Batteri Eftersom batterier har en begrænset levetid, er det helt normalt, at tale- og standbytiden forringes noget i forhold til specifikationerne, når telefonen anvendes regelmæssigt. Når batterierne er fuldt opladet (10 timer), rækker de til ca. 70 timers standbytid eller ca. 2 timers taletid. De angivne tider forudsætter normal stuetemperatur. Fuld batterikapacitet opnås først, efter at batterierne har været ladet op 4-5 gange. Telefonen har en indbygget opladningsautomatik, som sikrer, at batterierne ikke kan blive overopladet eller beskadiget af at ligge til opladning ”for længe”. Når batterierne er næsten opbrugt, lyder der en advarselstone. Advarsel! Brug kun batterier, ladere og tilbehør, der er godkendt til brug med netop denne model. Hvis du tilslutter andre tilbehørsdele, kan telefonens typegodkendelse og garanti bortfalde, ligesom der er risiko for skader.
Página 50
Dansk Batteridæksel Du fjerner batterilåget på bagsiden af telefonen ved at trykke forsigtigt på den rillede overflade og føre lågen nedad.Når du skal montere batterilåget igen, skal du føre den op langs telefonen nedefra, indtil der lyder et klik. Installation/udtagning af batteri Batteriet skal installeres med den trykte side udad og kontakterne nedad. Placér undersiden af batteriet i holderne på telefonen. Tryk derefter forsigtigt på batteriets overside, indtil der lyder et lille klik, som tegn på at det er gået i indgreb. Du tager batteriet ud ved at føre batterilåsen op og løfte batteriet ud. Batterilås Batteri...
Página 51
Dansk Installation/udtagning af SIM-kort SIM-kortholderen sider under batterilåget bag batteriet. Sørg for, at guldkontakterne på SIM- kortet peger indad, og at det afskårne hjørne sidder korrekt. SIM-kortet og kontakterne kan let blive ødelagt, hvis du ridser eller bøjer det. Du skal derfor altid være forsigtig, når du håndterer kortet, installerer det eller tager det ud. Fastlås SIM-kortet med kortlåsen. SIM-kortlås SIM-kortholder Telefonens indikator Indikator Status Vedvarende lys Opladning i gang. Søger efter mobilnet. 1 blink hvert 8. Normalt/GSM-net fundet sekund Hurtige blink Intet SIM-kort isat Pinkode aktiv - deaktiver! Intet GSM-net fundet eller anden unormal status Slukket Deaktiveret Batteriet opbrugt...
Dansk Pleje og vedligeholdelse Din enhed er et teknisk avanceret produkt, der skal behandles forsigtigt. Hvis du følger nedenstående råd, er du sikker på, at garantien dækker eventuelle skader. • Beskyt enheden mod fugt. Nedbør, fugt og alle former for væske kan indeholde emner, der korroderer de elektroniske kredsløb. Hvis enheden bliver våd, skal du tage batteriet ud og lade enheden tørre helt, før du installerer det igen. • Undlad at bruge eller opbevare enheden i fugtige og snavsede miljøer. Enhedens bevægelige dele og elektroniske komponenter kan tage skade. • Undlad at opbevare enheden på varme steder. Høje temperaturer kan forkorte det elektroniske apparats levetid, ødelægge batterierne og deformere eller smelte visse plastdele. • Undlad at opbevare enheden på kolde steder. Når enheden varmes op til normal temperatur, kan der dannes fugt på indersiden, så de elektroniske kredsløb kan blive ødelagt. • Forsøg ikke at åbne enheden på andre måder end dem, der er angivet her. • Undgå at tabe enheden. Undlad at slå på enheden eller at ryste den. Hvis den behandles voldsomt, kan printkortet og de finmekaniske dele blive ødelagt. • Undlad at bruge stærke kemikalier til at rengøre enheden. • Anvend laderen indendørs. Ovenstående råd gælder både enheden samt batteri, lader og andet tilbehør. Hvis telefonen ikke fungerer, som den skal, skal du henvende dig det sted, hvor du har købt apparatet. Husk købskvittering eller en kopi af fakturaen.
Página 53
Dansk Yderligere sikkerhedsinformation Enheden og tilbehøret kan indeholde smådele. De skal derfor opbevares utilgængeligt for børn. Brugermiljø Husk at følge eventuelle særlige regler, der måtte gælde der, hvor du opholder dig, og sluk altid enheden på steder, hvor det ikke er tilladt at bruge den, eller hvor den kan virke forstyrrende eller indebære en risiko. Enheden må kun anvendes i de normale brugersituationer. Denne enhed opfylder de gældende regler for stråling, hvis den anvendes i den normale position mod øret, eller hvis den befinder sig mindst 2,2 cm (7/8 tomme) fra kroppen. Hvis enheden bæres tæt på kroppen i en bæretaske, en bælteholder eller en anden holder, må holderen ikke indeholde metal, og den skal anbringes i den afstand til kroppen, der er angivet ovenfor. Sørg for, at de angivne afstande overholdes, indtil transmissionen er afsluttet. Dele af enheden er magnetiske. Enheden kan derfor tiltrække metaldele. Undlad at opbevare kreditkort og andre magnetiske medier i nærheden af enheden, da de informationer, der er lagret på dem, kan bliver slettet. Medicinske enheder Brug af udstyr, der udsender radiosignaler som for eksempel mobiltelefoner, kan forstyrre medicinsk udstyr, der ikke er tilstrækkeligt beskyttet. Spørg altid en læge eller producenten af udstyret, hvis du ikke ved, om udstyret er tilstrækkeligt beskyttet mod eksterne radiosignaler, eller hvis du har andre spørgsmål. Hvis der er opslag på sygehuse, der opfordrer til ikke at bruge enheden, skal du overholde dem. Sygehuse anvender ofte udstyr, der kan være følsomt over for eksterne radiosignaler.
Página 54
Dansk Pacemaker Pacemakerproducenter anbefaler, at der holdes en afstand på mindst 15 cm (6 tommer) mellem en mobiltelefon og en pacemaker, så der ikke er risiko for, at pacemakeren forstyrres. Disse anbefalinger er i overensstemmelse med uafhængig forskning og anbefalinger fra Wireless Technology Research. Personer med pacemaker bør: • altid holde enheden på en afstand af mindst 15 cm fra pacemakeren • undlade at bære enheden i en brystlomme • holde enheden mod øret på modsatte side af pacemakeren, så risikoen for forstyrrelser reduceres Hvis du har en formodning om, at der er risiko for forstyrrelser, skal du slukke enheden og lægge den til side. Høreapparater Visse digitale trådløse enheder kan forårsage forstyrrelser i nogle høreapparater. Hvis der opstår sådanne forstyrrelser, kan du kontakte operatøren. Biler Radiosignaler kan påvirke det elektroniske system i motorkøretøjer (f.eks. elektroniske brændstofindsprø jtningssystemer, blokeringsfri bremser, automatiske fartpiloter, airbagsystemer), der er installeret forkert eller dårligt skærmede. Kontakt producenten eller forhandleren for at få flere oplysninger om din bil og det eventuelle ekstraudstyr. Undlad at opbevare eller transportere brandfarlige væsker, gasser eller eksplosive emner sammen med enheden eller tilbehørsdelene.
Página 55
Dansk For biler udstyret med airbag: Husk, at airbags fyldes med luft med stor kraft. Undlad derfor at anbringe genstande, herunder også fastmonteret eller bærbart radioudstyr, i området over airbaggen eller i området, hvor den udløses. Hvis mobiltelefonudstyret er monteret forkert, og airbaggen fyldes med luft, kan der opstå alvorlige skader. Det er ikke tilladt at bruge enheden i fly. Sluk for enheden, før du går ombord på flyet. Brugen af trådløst kommunikationsudstyr i et fly kan indebære risiko for flysikkerheden og forstyrre telekommunikationen. Det kan desuden være ulovligt. Områder med risiko for eksplosion Sluk altid for enheden, når du befinder dig et sted, hvor der er risiko for eksplosion, og følg anvisninger på skilte og lignende. Der er blandet andet risiko for eksplosion på steder, hvor du normalt bliver bedt om at slukke bilens motor. På sådanne steder kan gnister forårsage eksplosion eller brand, som kan føre til personskader eller være dødbringende. Sluk altid enheden på tankstationer og i nærheden af f.eks. benzinpumper og benzininstallationer. Følg de begrænsninger for brug af radioudstyr, der gælder på steder, hvor man opbevarer eller sælger brændstof, kemiske fabrikker og igangværende sprængningsarbejde. Områder med risiko for eksplosion er oftest, men ikke altid, klart afmærkede. Dette gælder også under dæk på både, ved transport eller opbevaring af kemikalier, i biler, der anvender flydende brændstof (som propan eller butan), områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler som korn, støv eller metalpulver.
Dansk Nødopkald Vigtigt! Mobiltelefoner som denne enhed anvender radiosignaler, mobiltelefonnet, jordnet og brugerprogrammerede funktioner. Det betyder, at der ikke altid kan garanteres forbindelse under alle forhold. Du bør derfor aldrig sætte din lid til en mobiltelefon alene, hvis du skal foretage meget vigtige opkald, for eksempel i nødsituationer. Abonnement Husk, at visse taletidsabonnementer kun underretter brugeren via SMS, når kortet skal tankes op. Eftersom denne telefon ikke har display eller SMS-understøttelse, skal du på anden måde sikre, at abonnementet fungerer. Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for eksponering af radiobølger. Denne telefon måler 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv). Overensstemmelseserklæring Doro erklærer hermed, at produktet Doro HandlePlus 324GSM opfylder de vigtigste krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF, 2002/95/EF. Kopi af producenterklæringen finder du på www.doro.com/dofc...
Página 57
Dansk Specifikationer Netværk: GSM 900/DCS1800 Dual Band Størrelse: 87mm x 53mm x 22mm Vægt 60 g (inkl. batteri) Batteri: 680 mAh Li batteri Garanti Der er almindelig garanti på dette apparat i henhold til dansk rets almindelige regler. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag, elektriske spændingsvariationer eller forkert tilslutning. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr.
Página 58
Suomi Käyttäminen Tärkeää! Ennen puhelujen soittamista tai vastaanottamista on Asetukset- ja Asentaminen tehtävä -kohdissa kuvatut toimet. Virran katkaiseminen ja kytkeminen Voit kytkeä puhelimeen virran pitämällä näppäintä 1 painettuna, kunnes Kytketty-merkkiääni kuuluu. Voit katkaista puhelimesta virran pitämällä näppäintä 1 painettuna, kunnes Katkaisu-merkkiääni kuuluu. Soittaminen 1. Paina haluamaasi numeropainiketta 1-5 ja paina q (5 sekunnin kuluessa). Soitettaessa kuuluu äänimerkki. • Voit myös pitää 1-5 painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki (noin 4 sekuntia). • Voit myös soittaa muistipaikkaan 6 tallennettuun numeroon pitämällä q painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki. Lisätietoja on Asetukset-osassa. 2. Voit lopettaa puhelun painamalla L .
Suomi Ota huomioon! Voit vaihdella tavallisen käyttämisen ja kaiutintoiminnon välillä painamalla puhelun aikana . Käytettäessä kaiutinta on puhuttava vuorotellen. Hätäpuhelu Kun puhelimeen on kytketty virta, voit soittaa hätänumeroon 112 näppäilemällä 1-1-2 ja q . Painikkeita on painettava 5 sekunnin kuluessa. Hätäpuhelu onnistuu useimmissa matkapuhelinverkoissa, vaikka puhelimessa ei olisi SIM-korttia. Tärkeää! Jos muistipaikkaan ei ole ohjelmoitu mitään, hätänumeroon soitetaan, jos pidetään painettuna noin 4 sekuntia. Lisätietoja on Asetukset- kohdassa.
Página 60
Suomi Asetukset Koska tässä puhelimessa ei ole tavallista näppäimistöä, liittymän SIM-kortin PIN- kysely on poistettava käytöstä . Se tehdään helpoimmin tavallisen matkapuhelimen avulla. Lisätietoja on tavallisen matkapuhelimen käyttöohjeessa. Tämä on tehtävä EHDOTTOMASTI . Muutoin on olemassa SIM- kortin lukkiutumisen vaara. Jos PIN-koodia ei syötetä oikein, SIM-kortti lukkiutuu tavallisesti kolmen käynnistysyrityksen jälkeen. Pikavalintapainikkeet ohjelmoidaan tavallisen matkapuhelimen avulla. Lisätietoja on seuraavassa kappaleessa. Puhelinnumeroiden tallentaminen Tämän puhelimen pikavalintapainikkeiden avulla voidaan soittaa viiteen valmiiksi ohjelmoituun puhelinnumeroon. Tavallisen matkapuhelimen käyttöohjeessa on lisätietoja näiden viiden numeron tallentamiseksi SIM-korttiin. SIM-korttiin tallennettavien nimien alussa on oltava numero 1, 2, 3, 4, 5 tai 6, jotta pikavalintanumerot toimivat.
Página 61
alkava nimi tarpeettomien hätäpuheluiden välttämiseksi. Tärkeää! Muista, että pikavalintanumerot on tallennettava SIM-korttiin. Jos ne tallennetaan vain tallennuksessa käytetyn puhelimen puhelinmuistioon, ne eivät toimi Doro-puhelimeen asetettavassa SIM-kortissa (esim. nykyaikaiset multimedia puhelimet käsittelevät oletuksena puhelimen omaa puhelinmuistiota). Koesoita aina pikavalintamuistipaikkoihin tallennettuihin numeroihin.
Página 62
Suomi Asentaminen Ennen takaosan akkukotelon avaamista varmista aina, että puhelimesta on katkaista virta. Lataaminen Kytke muuntaja sähköpistorasiaan ja siitä lähtevän johdon liitin puhelimen yläosassa olevaan liitäntään. Lataa puhelinta 24 tuntia ennen kuin käytät sitä ensimmäisen kerran. Akku Akut kuluvat käytössä. On aivan tavallista, että puhe- ja valmiusaika lyhenee käytön myötä. Kun akku on ladattu täyteen (10 tuntia), sen teho riittää noin 70 tunnin valmius- tai 2 tunnin puheaikaan. Nämä ajat edellyttävät käyttämistä huoneenlämpötilassa. Akkujen täysi kapasiteetti saavutetaan, kun akkuja on ladattu 4–5 kertaa. Puhelimessa on sisäinen latausautomatiikka. Akkua ei siis voi yliladata, eikä puhelin voi vaurioitua siitä, että lataus kestää liian kauan. Kun akku on lähes tyhjä, kuuluu varoitusääni. Varoitus! Käytä vain tämän puhelimen kanssa käytettäviksi tarkoitettuja akkuja, latauslaitteita ja varusteita. Muut varusteet voivat mitätöidä puhelimen tyyppihyväksynnän ja takuun. Lisäksi voi aiheutua vaara.
Página 63
Suomi Akkukotelon luukku Voit irrottaa akkukotelon luukun puhelimen takaosasta painamalla uritettua pintaa ja luukkua alaspäin. Voit asettaa luukun takaisin paikoilleen työntämällä sitä alhaalta ylös, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Akun asentaminen ja poistaminen Asenna akku paikoilleen siten, että etikettipuoli on ulospäin ja liitännät ovat alaspäin. Aseta akun alaosa puhelimen pitimiin. Paina sitten akun yläosaa, kunnes akku napsahtaa paikoilleen. Voit poistaa akun nostamalla akun salpaa ylöspäin ja nostamalla akun irti. Akkupidike Akku SIM-kortin asentaminen ja poistaminen SIM-kortin pidin on akkukotelossa akun takana. Varmista, että SIM-kortin kullanväriset koskettimet ovat sisäänpäin, ja että viisto kulma on oikeassa paikassa. SIM-kortti tai sen koskettimet vahingoittuvat helposti väännettäessä tai taivutettaessa. Toimi varovaisesti asettaessasi korttia paikalleen tai poistaessasi sitä. Lukitse SIM-kortti paikoilleen kortinpitimen avulla.
Página 64
Suomi SIM-korttilukitus SIM-kortin pidike Puhelimen merkkivalo Merkkivalo Tila Palaa tasaisesti Lataaminen on meneillään Matkapuhelinverkkoa etsitään 1 välähdys 8 Normaalitila / GSM-verkko on löytynyt sekunnin välein Vilkkuu nopeasti Puhelimessa ei ole SIM-korttia PIN-koodi käytössä, poista se käytöstä! GSM-verkko ei löytynyt tai muu epänormaali tila Valo ei pala Suljettu Akku on tyhjentynyt...
Suomi Huolto ja kunnossapito Tämä puhelin on teknisesti kehittynyt. Sitä on käsiteltävä varovaisesti. Noudattamalla seuraavia ohjeita varmistat, että takuu kattaa mahdolliset vikaantumiset. • Suojaa puhelinta kosteudelta. Sade, kosteus ja kaikenlaiset nesteet syövyttävät elektroniikkapiirejä. Jos puhelin kastuu, irrota akku ja anna puhelimen kuivua kokonaan ennen akun asettamista takaisin paikoilleen. • Älä käytä tai säilytä laitetta pölyisissä tai likaisissa paikoissa. Muutoin laitteen liikkuvat osat ja elektroniset komponentit voivat vaurioitua. • Älä säilytä puhelinta lämpimissä paikoissa. Korkeat lämpötilat voivat lyhentää elektronisten laitteiden elinikää, vahingoittaa akkuja tai saada tietyt muoviosat vääntymään tai sulamaan. • Älä säilytä puhelinta kylmissä paikoissa. Kun puhelin jälleen lämpiää normaaliin lämpötilaan, sen sisälle voi tiivistyä kosteutta, joka voi vaurioittaa elektroniikkapiirejä. • Älä yritä avata puhelinta muulla kuin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. • Älä pudota puhelinta. Älä altista sitä iskuille tai tärinälle. Raju käsittely voi rikkoa piirilevyn ja hienomekaniikan. • Älä puhdista puhelinta käyttämällä voimakkaita kemikaaleja. • Käytä latauslaitetta vain sisätiloissa. Nämä neuvot koskevat puhelinta, akkua, latauslaitetta ja muita varusteita. Jos puhelin ei toimi oikein, ota yhteys Jos puhelin ei toimi oikein, ota yhteys Jos puhelin ei toimi oikein, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Página 66
Suomi Muut turvallisuustiedot Puhelin ja sen varusteet voivat sisältää pieniä osia. Pidä ne poissa pienten lasten ulottuvilta. Käyttöympäristö Muista noudattaa kussakin paikassa puhelimen käyttämisestä annettuja ohjeita. Katkaise puhelimesta virta, jos sen käyttäminen on kiellettyä tai se voi aiheuttaa häiriöitä tai vaaran. Käytä puhelinta vain normaalissa käyttöasennossa. Tämä puhelin täyttää säteilyrajoitukset, kun sitä käytetään tavallisessa asennossa korvan lähellä tai vähintään 2,2 cm:n päässä kehosta, jos laitetta kannetaan kehon lähellä kantolaukussa, vyöpidikkeessä tai muussa pidikkeessä, siinä ei saa olla metallia ja puhelinta on pidettävä aiemmin mainitun etäisyyden päässä kehosta. Varmista, että edellä mainittuja etäisyysohjeita noudatetaan myös siirrettäessä puhelinta toiseen paikkaan. Puhelimessa on magneettisia osia. Se voi vetää metalliesineitä puoleensa. Älä säilytä luottokortteja tai muita magneettisia tietovälineitä puhelimen lähellä, sillä niihin tallennetut tiedot voivat kadota. Lääketieteelliset laitteet Radioaaltoja lähettävien laitteiden, kuten matkapuhelimien, käyttäminen voi häiritä puutteellisesti suojattuja lääketieteellisiä laitteita. Tarkista lääkäriltä tai laitteen valmistajalta, onko laite suojattu ulkoisilta radioaalloilta. Jos mielessäsi on kysymyksiä, käänny heidän puoleensa. Jos hoitolaitoksen ohjeet kehottavat sulkemaan puhelimen siellä olosi ajaksi, noudata ohjetta. Sairaaloissa ja hoitolaitoksissa käytetään joskus ulkoisille radioaaltolähteille herkkiä laitteita.
Página 67
Suomi Sydämentahdistin Sydämentahdistajien valmistajat suosittelevat vähintään 15 cm:n etäisyyttä matkapuhelimen ja sydämentahdistimen välille häiriöiden välttämiseksi. Nämä suositukset vastaavat riippumattomia tutkimustuloksia ja Wireless Technology Research - suosituksia. Sydämentahdistajien käyttäjien: • täytyy pitää puhelin vähintään 15 cm:n etäisyydellä sydämentahdistimesta • täytyy olla kantamatta puhelinta rintataskussa • pitää puhelinta sydämentahdistajaa vastapäätä olevalla korvalla häiriövaarojen vähentämiseksi Jos epäilet häiriövaaraan, katkaise puhelimesta virta ja vie se kauemmas. Kuulolaitteet Tietyt digitaaliset langattomat laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä tiettyihin kuulolaitteisiin. Jos tällaisia häiriöitä esiintyy, ota yhteys operaattoriin. Ajoneuvot Radioaallot voivat vaikuttaa moottoriajoneuvojen elektronisiin osiin, kuten polttoaineenruiskutukseen, lukkiutumattomiin jarruihin, vakionopeudensäätimeen tai turvatyynyjärjestelmiin, jos ne on asennettu virheellisesti tai suojattu puutteellisesti. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden auton tai sen varusteen valmistajaan tai tämän edustajaan. Älä säilytä äläkä kuljeta palovaarallisia nesteitä, kaasuja tai räjähtäviä aineita puhelimen tai sen varusteiden lähellä. Jos ajoneuvossa on turvatyyny, muista, että se täyttyy ilmalla hyvin voimakkaasti.
Página 68
Suomi Älä asenna mitään esineitä, kuten kiinteästi asennettuja tai irrotettavia radiolaitteita, turvatyynyn yläpuolelle tai alueelle, jonka se täyttää. Jos matkapuhelinlaitteisto on asennettu virheellisesti ja turvatyyny täyttyy, voi aiheutua vakavia vammoja. Matkapuhelinta ei saa käyttää lentomatkan aikana. Katkaise laitteesta virta ennen lentokoneeseen nousemista. Langattomien laitteiden käyttäminen lentokoneessa voi vaarantaa lentoturvallisuuden ja aiheuttaa tietoliikennehäiriöitä. Se voi myös olla laitonta. Räjähdysvaara Katkaise matkapuhelimesta virta, jos olet räjähdysvaarallisella alueella. Noudata kaikkia ohjeita ja neuvoja. Räjähdysvaara on olemassa esimerkiksi paikoissa, joissa auton moottori on sammutettava. Kipinät voivat tällaisella alueella aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, joka voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai jopa kuoleman. Katkaise puhelimesta virta bensiiniasemalla ollessasi esim. lähellä polttoaine pumppuja tai säiliöitä. Noudata radiolaitteiden käyttörajoituksia polttoaineen myyntipisteiden lähellä, kemiantehtaissa ja räjäytystyön ollessa meneillään. Räjähdysvaaralliset alueet on yleensä merkitty selkeästi, mutta ei aina. Tällaisia paikkoja on esimerkiksi veneen kannen alla, kuljetettaessa tai varastoitaessa kemikaaleja, propaanin tai butaanin kaltaisia nesteytettyjä polttoaineita käyttävissä ajoneuvoissa tai jos ilmassa on kemikaaleja tai hiukkasia, kuten viljaa, pölyä tai metallihiukkasia.
Suomi Hätäpuhelu Tärkeää! Tämän matkapuhelimen kaltaiset puhelimet käyttävät radioaaltoja, matkapuhelinverkkoa ja käyttäjän ohjelmoimia toimintoja. Yhteyksien muodostumista ei voida siksi aina taata. Älä koskaan luota vain matkapuhelimeen, jos puhelun soittamien on äärimmäisen tärkeää, esimerkiksi sairaustapauksessa. Liittymä Muista, että tietyt valmiiksi maksettua puheaikaa käyttävät liittymät ilmoittavat maksetun puheajan käymisestä vähiin vain tekstiviestin avulla. Koska tässä puhelimessa ei ole näyttöä eikä tekstiviestitoimintoa, liittymän toimivuus on varmistettava muulla tavalla. Specific Absorption Rate (SAR) Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä koskevat määräykset. Tämän puhelimen mittaustulos on 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (mitattu yli 10 gramman kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu yli 10 gramman kudokselle). Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Doro vakuuttaa täten, että Doro HandlePlus 324GSM täyttää direktiivien 1999/5/EU ja 2002/95/EU oleelliset vaatimukset ja muutkin keskeiset määräykset. Valmistajan vakuutus on nähtävillä osoitteessa www.doro.com/dofc.
Suomi Tekniset tiedot Verkko: GSM 900/DCS1800 Dual Band Koko: 87 mm x 53 mm x 22 mm Paino: 60 g, sis. akun Akku: 680 mAh:n litiumakku Takuu Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta, tehdyistä muutoksista, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä, huonosta hoidosta tai muusta ostajan toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita sähköjännitteen vaihteluja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi. Akut ovat kuluvia osia eivätkä kuulu takuun piiriin. Jos käytetään muita kuin alkuperäisiä akkuja, takuu raukeaa.
Página 71
Français Utilisation Important ! Vous devez mémoriser et configurer les numéros de téléphones dans la carte SIM avant de l’installer dans votre HandlePlus 4GSM. Réglages Installation Se reporter aux sections pour plus de détails. Allumer et éteindre l’appareil (Touche ON/OFF) Allumez le combiné en appuyant sur la touche 1 jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore de mise en service.
Français Recevoir un appel 1. Attendez la sonnerie. 2. Prenez l’appel en appuyant sur q . Appuyez sur L pour mettre fin à l’appel. Vous pouvez aussi appuyer immédiatement sur L pour refuser l’appel. Remarque ! Pour basculer entre le mode d’écoute normal et et le mode mains-libres, appuyez sur en cours de communication. Notez qu’en mode mains-libres les deux correspondants ne peuvent pas parler simultanément, mais uniquement un à...
Français Régler le volume Vous pouvez ajuster le volume en cours de communication avec les touches } / { (sur le côté). Sonnerie du combiné Sélectionnez une des 10 mélodies en appuyant plusieurs fois sur (sur le côté): 8 sonneries, le vibreur et une sonnerie avec vibreur. Après avoir sélectionné le type de sonnerie, appuyez sur...
Français Réglages Ce téléphone n’ayant pas de pavé numérique ni d’afficheur, vous devez désactivé le code PIN1 de votre carte SIM dans un portable classique. ATTENTION: Lorsque le code PIN de votre carte SIM est activé, si vous allumez votre HandlePlus 4GSM, votre carte SIM sera alors bloquée lors de la troisième tentative de mise en fonction. Si après la mise en fonction, le voyant lumineux continue à...
Página 75
SIM. S’ils ne sont que dans le répertoire du mobile classique, ils ne seront donc pas transférés lorsque la carte SIM sera placée dans le HandlePlus 324GSM. Appelez ces numéros afin de vérifier le bon fonctionnement des touches.
Français Installation Vérifiez que le téléphone est bien éteint avant de retirer la trappe de la batterie. Mise en charge Reliez le bloc d’alimentation à la prise de courant et à la prise chargeur du téléphone. Avant la première utilisation, chargez l’appareil en continu pendant 24 heures. Batterie Les batteries ayant une durée de vie limitée et les conditions d’utilisation différentes, l’autonomie en veille ou en communication peut varier par rapport aux spécifications données. Des batteries complètement chargées (charge de 10 heures) ont une autonomie d’environ 2 heures en communication et 70 heures en veille. Ces durées sont données pour une utilisation à l’intérieur à des températures normales. Les batteries sont complètement chargées au bout de 4 à 5 charges. Cet appareil intègre un système de recharge automatique qui évite de surcharger les batteries ou de les endommager par une charge prolongée. Lorsque la batterie est faible, un signal sonore retentit. Lorsque le téléphone est en charge, le voyant lumineux clignote en permanence jusqu’au chargement complet (le voyant clignote alors toutes les 8 secondes).
Français Avertissement ! N’utilisez que des batteries, chargeur et accessoires d’origine. Utiliser d’autres accessoires peut vous faire Utiliser d’autres accessoires peut vous faire Utiliser d’autres accessoires peut vous faire perdre vos droits de garantie et se révéler dangereux. Trappe de la batterie Veuillez-vous assurer d’avoir éteint le téléphone. Pour retirer la trappe située au dos du téléphone, appuyez sans trop forcer sur la surface striée pour la faire glisser vers le bas et l’extérieur. Pour...
Página 78
Français Mise en place et retrait de la carte SIM La carte SIM se trouve dans le compartiment de la batterie, sous la batterie. Vérifiez que les contacts dorés de la carte SIM sont tournés vers l’intérieur et que le coin biseauté est correctement positionné. Les contacts de la carte SIM sont fragiles et peuvent se tordre facilement ; manipulez-la avec soin. Verrouillez la carte SIM en place avec son onglet. Onglet de la carte SIM Socle de la carte SIM Voyant lumineux du téléphone Ce voyant permet de signaler l’état du réseau et de la batterie. Il s’allume comme suit: Etat Allumé en continu En cours de charge En recherche du réseau 1 flash toutes les 8 Mode veille secondes Couverture réseau Clignote rapidement Absence de carte SIM Code PIN activé – désactivez-le ! Réseau GSM introuvable Autre problème Témoin éteint Appareil éteint Problème de batterie...
Français Précautions et entretien Votre t éléphone est un produit de conception et d’élaboration de haute technologie et doit être manipulé avec précaution. Les suggestions suivantes vous permettront de remplir toutes les conditions de garantie en cas de problème. • Maintenez l’ a ppareil au sec. L ’ e au de pluie ou la neige, l’humidité et les liquides contiennent des minéraux susceptibles d’ o xyder et de détériorer les composants électroniques. Si votre appareil est humide, retirez la batterie et laissez l’ a ppareil sécher complètement avant de la remettre en place. • N’utilisez ni ne stockez votre appareil dans un endroit sale ou poussiéreux. • Ne stockez pas l’appareil dans des zones de température élevée. Des températures élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques, endommager les batteries et faire fondre certains composants en plastique. • Ne stockez pas l’appareil dans des zones de basse température. Lorsqu’il repasse à température normale, de l’humidité peut se former à l’intérieur de l’appareil et endommager les circuits électroniques. • N’essayez pas d’ouvrir l’appareil autrement que selon les instructions de ce manuel. • Ne faites pas tomber l’appareil, ne le heurtez pas et ne le secouez pas. Une manipulation brutale risquerait de détruire les circuits internes et les pièces mécaniques.
Página 80
Français Informations supplémentaires relatives à la sécurité Le téléphone et ses accessoires peuvent contenir des composants de petite taille. Ne les laissez pas à portée des enfants. Environnement et utilisation Veillez à toujours respecter la réglementation spécifique en vigueur dans le secteur où vous vous trouvez et éteignez toujours votre appareil s’il vous est interdit de l’utiliser ou s’il risque de provoquer des interférences ou de présenter un danger quelconque. N’utilisez l’appareil que dans sa position de fonctionnement normale. Cet appareil est conforme aux recommandations relatives à la radiation lorsqu’il est utilisé en position normale près de votre oreille ou lorsqu’il est éloigné d’au moins 2,2 cm de votre corps. Lorsque l’appareil est sous tension et que vous le portez sur vous, vérifiez que son support ou étui ne renferme pas de métal et qu’il se trouve éloigné de votre corps de la distance minimum indiquée ci-dessus. Observez cette distance jusqu’à la fin du transfert. Certains composants du téléphone sont magnétiques. L’appareil peut donc exercer une attraction sur les objets métalliques. Ne placez pas de cartes de crédit ou d’autres supports de stockage magnétiques à proximité du téléphone car les informations qu’ils contiennent pourraient être effacées. Appareils médicaux Les équipements de transmission par fréquences radioélectriques, y compris les téléphones sans fil, peuvent entrer en interférence avec les appareils médicaux mal protégés. Consultez un médecin ou le constructeur de...
Página 81
Français l’appareil médical pour déterminer s’ils sont protégés correctement des signaux de fréquences radioélectriques externes ou si vous avez des questions. Éteignez votre appareil dans les centres de soins médicaux où des inscriptions en interdisent l’utilisation. Les centres hospitaliers ou de santé peuvent utiliser des équipements sensibles aux signaux de fréquences radioélectriques externes. Stimulateurs cardiaques Les constructeurs de stimulateurs cardiaques recommandent une distance minimum de 15 cm entre un téléphone sans fil et un stimulateur pour éviter toute interférence possible avec le stimulateur. Ces indications sont conformes aux recherches indépendantes réalisées par le Centre de Recherche spécialisé dans la technologie sans fil (Wireless Technology Research) et aux recommandations qu’il prodigue. Les personnes possédant des stimulateurs: • doivent toujours garder l’appareil à une distance supérieure à 15 cm de leur stimulateur lorsque l’appareil est allumé • ne doivent pas transporter l’appareil dans la poche d’une chemise • doivent placer l’appareil sur l’oreille opposée au stimulateur pour éviter toute interférence. Si vous pensez qu’une interférence peut se produire, éteignez immédiatement votre appareil. Prothèses auditives Certains appareils numériques sans fil peuvent entrer en interférence avec des appareils de correction auditive. En cas d’interférence, veuillez consulter votre prestataire de services.
Página 82
Français Véhicules Les signaux de fréquences radioélectriques peuvent affecter les systèmes électroniques mal installés ou insuffisamment protégés dans les véhicules tels que les systèmes électroniques à injection, de freinage antidérapant, de régulation de vitesse ou les systèmes à air bag. Pour obtenir plus d’informations, consultez le constructeur ou le concessionnaire de votre véhicule, ainsi que celui des équipements ajoutés à votre véhicule. Ne stockez pas ou ne transportez pas de liquides inflammables, de gaz ou de matériaux explosifs dans le même compartiment que l’appareil ou ses accessoires. Pour les véhicules équipés d’un air bag, n’oubliez pas que l’air bag gonfle avec beaucoup de puissance. Ne placez aucun objet, y compris des équipements de transmission sans fil intégrés ou portatifs, dans la zone située au-dessus de l’air bag ou dans sa zone de déploiement. Si des équipements de transmission sans fil intégrés au véhicule sont mal installés et si l’air bag gonfle, il peut en résulter des blessures graves. L’utilisation de votre appareil est interdite en avion. Éteignez-le avant de monter à bord. L’utilisation d’appareils sans fil dans un avion peut s’avérer dangereuse pour le fonctionnement de l’avion, perturber le réseau téléphonique sans fil et peut être illégale.
Página 83
Français Environnements potentiellement explosifs Éteignez votre appareil dans des zones où l’atmosphère est potentiellement explosive et respectez tous les panneaux et instructions. Il s’agit notamment des zones où il est généralement recommandé d’arrêter le moteur de votre véhicule. Des étincelles dans ces zones peuvent provoquer une explosion ou un incendie, causant des blessures corporelles graves voire mortelles. Éteignez votre appareil dans les stations-essence, près des pompes à carburant des stations-service. Observez strictement les restrictions d’utilisation d’équipements de transmission par fréquences radioélectriques dans les dépôts de carburant, les zones de stockage et de distribution, les usines chimiques ou dans les endroits où sont utilisés des explosifs. Les zones où l’atmosphère est potentiellement explosive sont souvent, mais pas toujours, signalées clairement. Il s’agit notamment de la zone située en dessous du pont des bateaux, des installations destinées au transfert ou au stockage de produits chimiques, des véhicules utilisant des gaz (tels que le propane ou le butane) et des zones dont l’air contient des produits chimiques ou des particules, comme du grain, de la poussière ou des poudres métalliques. Appels d’urgence Important ! Les téléphones sans fil, y compris cet appareil, fonctionnent grâce aux signaux radioélectriques, aux réseaux cellulaires et terrestres ainsi qu’aux fonctions programmées par l’utilisateur. De ce fait, ils ne peuvent pas garantir une connexion dans tous les cas. Aussi, vous ne devez pas compter uniquement sur un appareil sans fil pour les communications de première importance, comme les urgences médicales.
Français Abonnement N’oubliez pas que certains abonnements de type « sans abonnement (pré-payés/ à la carte) » informent leurs clients de créditer leur compte par SMS. Cet appareil n’ayant ni afficheur ni possibilité de recevoir un SMS, vous devez vous assurer par un autre moyen que votre compte est suffisamment crédité. DAS (Débit d’Absorption Spécifique) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. La valeur enregistrée pour ce téléphone est de 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (mesurée sur un tissu de 10g). La limite applicable aux téléphones portables utilisés par le public fixée par l’OMS est de 2 W/kg en moyenne sur un tissu de dix grammes. Déclaration de conformité Doro certifie que cet appareil Doro HandlePlus 324GSM est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC et 2002/95/EC. La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante : www.doro.com/dofc Caractéristiques techniques Réseau : Double bande GSM 900/ DCS1800 Dimensions : 87mm x 53mm x 22mm Poids : 60g (avec batterie) Batterie : Lithium 680 mAh...
Página 85
Français Garantie et S.A.V. Pour la France Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de panne, En cas de panne, En cas de panne, contactez votre revendeur. La réparation dans le cadre La réparation dans le cadre La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans la notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à l’appareil. Les dommages dus à des manipulations ou à un emploi non conformes, à un montage ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement ou une installation non-conformes ne sont pas pris en charge par la garantie. Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manœuvre, d’un branchement non-conforme aux instructions mentionnées...
Español Funcionamiento Importante Antes de poder realizar o recibir llamadas, deberá llevar a cabo el procedimiento que se describe en Ajustes/Instalación Encendido/apagado El teléfono puede encenderse pulsando 1 hasta que se oiga la señal de ENCENDIDO y se ilumine el indicador. El teléfono puede apagarse pulsando 1 hasta que se oiga la señal de APAGADO. Realización de una llamada 1. Pulse la tecla deseada 1-5 seguida por q antes de que transcurran 5 segundos. Se oirá una señal al marcar. • Como alternativa, mantenga pulsada la tecla 1- 5 hasta que se oiga la señal (aprox. 4 segundos).
Español Nota Para cambiar entre sonido normal y altavoz, pulse durante una llamada. Recuerde que en el modo de altavoz, sólo podrá hablar una persona al mismo tiempo. Llamadas de emergencia Cuando el teléfono esté encendido, podrá realizar llamadas de emergencia (112) pulsando 1-1-2 seguido por q . Es necesario hacer todas las pulsaciones en el plazo de 5 segundos. La mayoría de las redes móviles aceptan llamadas de emergencia incluso cuando no la tarjeta SIM no se encuentra en el teléfono. Nota Si no hay ningún número programado en , se marca el número de emergencia ...
Español Ajustes Como este teléfono no tiene un teclado ni una pantalla normales, ha de disponer de una suscripción con una tarjeta SIM en la que el PIN1 esté desactivado. El modo más sencillo para ello es utilizar un teléfono móvil estándar. Consulte el manual de instrucciones del teléfono móvil estándar para obtener ayuda. Es IMPORTANTE llevar a cabo esta operación o se correrá el riesgo de que la tarjeta SIM deje de funcionar. Si no se ha desactivado el código PIN en primer lugar, normalmente la tarjeta SIM dejará de funcionar tras 3 intentos de activación. Necesitará un teléfono móvil estándar para programar las teclas de marcación rápida; véase a continuación. Almacenamiento de números de teléfono Podrá llamar a 6 números de teléfono preprogramados empleando las teclas de marcación rápida de este teléfono. Utilice el manual de instrucciones de un teléfono móvil estándar para obtener información sobre cómo programar dichos 5 números en la tarjeta SIM. Las entradas de la tarjeta SIM deberán tener los números 1, 2, 3, 4, 5 ó 6 en primer lugar en el campo del nombre para que funcionen correctamente.
Página 89
Español Ejemplo: Nombre Número +46123456789 Nombre 2HIJO Número 0123456789 Nombre 3HIJA Número +46987654321 Importante El almacenamiento de un número con primero en el campo del nombre permite llamar ese número manteniendo pulsado durante 4 segundos aproximadamente. Si no hay ninguna entrada con primero, se marcará...
Español Instalación Asegúrese siempre de que el teléfono se encuentra apagado antes de retirar la tapa de la batería. Carga Conecte el adaptador de alimentación de red a un enchufe e introduzca la clavija en la parte superior del teléfono. Cargue el teléfono durante 24 horas la primera vez. Batería Las baterías tienen una vida útil determinada, por lo que es bastante normal que el tiempo de conversación y el tiempo en espera se reduzcan progresivamente con relación a las especificaciones cuando el teléfono se utilice habitualmente. Las baterías totalmente cargadas (carga de 10 horas) durarán aproximadamente 70 horas en espera o aproximadamente 2 horas en conversación. Estos tiempos se aplican a temperatura ambiente normal. La capacidad plena de las baterías no se logrará hasta que éstas no se hayan cargado 4-5 veces. El teléfono dispone de un mecanismo de carga automático que impide que las baterías se sobrecarguen o dañen debido a una carga prolongada. Cuando la batería tenga poca carga, se oirá una señal de aviso.
Español Advertencia Utilice únicamente baterías, cargadores y accesorios cuyo uso haya sido aprobado para este modelo en particular. La conexión de otros accesorios podría invalidar la homologación de tipo y la garantía del teléfono y, además, podría resultar peligroso. Tapa de la batería Para retirar la tapa de la batería de la parte posterior del teléfono, presione con cuidado sobre la superficie estriada y deslice la tapa hacia abajo. Para volverla a...
Español Instalación/extracción de la tarjeta El soporte de la tarjeta SIM está ubicado bajo la tapa de la batería detrás de la batería. Asegúrese de que los contactos dorados de la tarjeta SIM miran hacia dentro y que la esquina cortada queda colocada correctamente. La tarjeta SIM y sus contactos pueden dañarse fácilmente si se rayan o se curvan. Por tanto, tenga mucho cuidado cuando manipule, instale o extraiga la tarjeta. Encaje la tarjeta SIM en su sitio con el bloqueo de la misma. Bloqueo de la tarjeta SIM Soporte de la tarjeta SIM...
Página 93
Español Indicador del teléfono Indicador Estado Luz fija En carga Buscando red de telefonía móvil 1 parpadeo cada Red normal/GSM encontrada 8 segundos Parpadeo rápido Ninguna tarjeta SIM insertada Código PIN activado – desactívelo Ninguna red GSM encontrada u otro estado anómalo Sin luz Apagado Batería agotada...
Español Cuidado y mantenimiento Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarse con el mayor cuidado. Respete las siguientes recomendaciones para asegurarse de que la garantía cubra cualquier posible daño. • Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad y otros tipos de líquidos pueden contener sustancias que corroen los circuitos electrónicos. Si la unidad se moja, deberá extraer la batería y dejar que el aparato se seque totalmente antes de volver a colocarla. • No utilice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad. Las partes móviles y los componentes electrónicos de la unidad podrían resultar dañados. • No deje la unidad en lugares demasiado cálidos. Las altas temperaturas podrían reducir la vida operativa de los componentes electrónicos, dañar la batería y deformar o fundir las partes de plástico. • No deje la unidad en lugares demasiado fríos. Al calentarse la unidad hasta la temperatura ambiente, podría formarse condensación en el interior y dañar los circuitos electrónicos. • No intente abrir la unidad de ningún otro modo que no sea el indicado aquí. • No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la zarandee. Si se trata con brusquedad, los circuitos y los mecanismos de precisión podrían romperse. • No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad. • Utilice el cargador en interiores. Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, la batería, el cargador y cualquier otro accesorio. Si el teléfono no funciona como debiera, póngase en contacto con el establecimiento en el que lo compró para solicitar...
Español Información de seguridad adicional La unidad y los accesorios pueden contener componentes de pequeño tamaño. Manténgalos Manténgalos alejados de los niños. Entorno de funcionamiento Recuerde seguir siempre todas las reglas particulares aplicables al lugar donde se encuentre y apague la unidad siempre que esté prohibido su uso o ésta pueda causar interferencias o peligro. Emplee únicamente la unidad en la posición de uso normal. Esta unidad es conforme a la normativa sobre radiación cuando se emplea en una posición normal pegada a la oreja o cuando se encuentra a una distancia mínima de 2,2 cm (7/8 pulgadas) del cuerpo. Si lleva la unidad demasiado pegada a su cuerpo en una funda, un soporte para el cinturón u otro tipo de soporte, éstos no deberán contener metal y el producto habrá colocarse a la distancia del cuerpo especificada anteriormente. Asegúrese de respetar las instrucciones sobre distancias anteriores hasta que haya finalizado la transferencia. Los componentes de la unidad son magnéticos. La unidad puede atraer objetos metálicos. No coloque la unidad cerca de tarjetas de crédito u otros soportes magnéticos ya que la información almacenada en ellos podría borrarse. Unidades médicas El uso de este equipo transmite señales de radiofrecuencia. Los teléfonos móviles pueden interferir con aparatos médicos insuficientemente protegidos.
Página 96
Español Consulte a un médico o al fabricante del aparato para determinar si éste tiene una protección adecuada contra señales de radiofrecuencia externas o en caso de dudas. Si hay carteles en las instalaciones sanitarias indicándole que apague la unidad mientras se encuentra en ellas, respételos. Los hospitales y otras instalaciones sanitarias a veces utilizan equipos que pueden ser sensibles a señales de radiofrecuencia externas. Marcapasos Los fabricantes de marcapasos recomiendan mantener una distancia mínima de 15 cm (6 pulgadas) entre un teléfono móvil y un marcapasos para evitar el riesgo de interferencias. Estas recomendaciones se hacen de acuerdo con investigaciones independientes y las indicaciones de la Wireless Technology Research (Investigación de tecnología inalámbrica). Las personas con marcapasos deberán: • mantener siempre la unidad a una distancia mínima de 15 cm respecto al marcapasos. • no llevar la unidad en un bolsillo pegado al pecho • colocar la unidad en la oreja del lado opuesto del marcapasos para reducir los riesgos de interferencias. Si sospecha de un riesgo de interferencias, apague la unidad y aléjela. Audífonos Algunas unidades inalámbricas digitales pueden causar interferencias con ciertos audífonos. Si se producen dichas interferencias, póngase en contacto con su operador.
Español Vehículos Las señales de radiofrecuencia pueden afectar a los sistemas electrónicos de los vehículos de motor (por ej., a la inyección electrónica de combustible, a los frenos ABS, al control automático de la velocidad crucero, a los sistemas de airbag, etc.) instalados de forma incorrecta o protegidos inadecuadamente. Póngase en contacto con el fabricante o su representante para obtener más información sobre su vehículo o cualquier equipamiento adicional. No mantenga ni transporte líquidos inflamables, gases ni explosivos junto a la unidad o sus accesorios. Para vehículos equipados con airbags: recuerde que los airbags se llenan de aire con una fuerza considerable. No coloque objetos, incluyendo equipos de radiofrecuencia fijos o portátiles en el área situada encima del airbag ni dentro de la zona de expansión de éste. Podrían producirse lesiones graves si el equipo del teléfono móvil está instalado de forma incorrecta y el airbag se llena de aire. Está prohibido utilizar esta unidad durante vuelos. Apague la unidad antes de subir a un avión. La utilización de unidades de telecomunicaciones inalámbricas dentro de un avión puede implicar riesgos para la seguridad aérea e interferir con las telecomunicaciones. También puede ser ilegal. Áreas con riesgo de explosión Apague siempre la unidad cuando se encuentre dentro de un área en la que exista riesgo de explosión y respete todos los carteles e instrucciones. Existe riesgo de explosión en lugares que incluyen zonas en las que normalmente se pide que se apague el motor del vehículo. Dentro de estas zonas, las chispas podrían causar explosión o incendio y provocar lesiones personales e incluso la muerte. Apague la unidad en...
Español gasolineras, surtidores y garajes. Respete las restricciones en vigor sobre el uso de equipos de radiofrecuencia cerca de lugares donde se almacene y venda combustible, factorías de productos químicos y lugares donde se realicen voladuras. Las áreas con riesgo de explosión están con frecuencia (aunque no siempre) claramente indicadas. Esto también se aplica a las zonas bajo cubierta en barcos, al transporte o almacenamiento de productos químicos, a los vehículos que utilizan combustible líquido (como puede ser propano o butano), áreas en las que el aire puede contener productos químicos o partículas en suspensión como granos o polvo metálico. Llamadas de emergencia Importante Los teléfonos móviles como esta unidad utilizan señales de radiofrecuencia, la red de telefonía móvil, la red terrestre y funciones programadas por el usuario. Esto significa que no puede garantizarse la conexión en todas las circunstancias. Por tanto, no deberá confiar únicamente en un teléfono móvil para llamadas de extrema importancia, como es el caso de las emergencias médicas. Suscripción Tenga en consideración que algunas cuentas de prepago sólo informan al usuario cuando se ha agotado el crédito y es preciso efectuar la recarga a través de SMS. Como este teléfono no dispone de pantalla ni de función SMS, deberá emplearse algún otro método para asegurarse de que la tarjeta dispone de crédito y funciona.
Español Specific Absorption Rate (Índice se absorción específico, SAR) Este dispositivo cumple los requisitos de seguridad internacionales aplicables sobre exposición a ondas de radiofrecuencia. Este teléfono mide 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (medidos sobre un tejido de 10 g). El límite máximo establecido por la OMS es de 2 W/kg (medidos sobre un tejido de 10 g). Declaración de conformidad Doro declara que el producto Doro HandlePlus 324GSM es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE y 2002/95/ CE. En la dirección www.doro.com/dofc puede encontrarse una copia de la declaración del fabricante. Especificaciones técnicas Red: GSM 900/DCS1800 Doble Banda Tamaño: 87 x 53 x 22 mm Peso: 60 g (incluida la batería) Batería: batería de litio (Li) de 680 mAh...
Español Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que se produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto con el establecimiento en el que realizó la compra. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra. Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal, falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario. Esta garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de tensión. A modo de precaución, se recomienda desconectar el dispositivo durante las tormentas eléctricas. Las baterías son productos consumibles y no están cubiertas por la garantía. Esta garantía no será aplicable si se utilizan otras baterías que no sean las originales de DORO.
Italiano Funzionamento Importante! Prima di poter effettuare o ricevere chiamate è necessario seguire i passaggi descritti nelle sezioni Impostazioni e Installazione Accensione/Spegnimento Per accendere il telefono premere 1 fino a udire il segnale di ON e fino a che l’indicatore si accende. Per spegnere il telefono premere 1 fino a udire il segnale di OFF. Esecuzione di una chiamata 1. Premere il pulsante del numero desiderato 1-5 seguito, entro 5 secondi, da q . Durante la composizione del numero si sentirà un segnale.
Italiano Attenzione! Per passare dalla modalità normale alla modalità vivavoce e viceversa, premere durante la chiamata. Si noti che in modalità Vivavoce, è consentito parlare solo a una persona alla volta. Chiamate di emergenza Quando il telefono è acceso, è possibile eseguire chiamate di emergenza (112) premendo i tasti 1- 1-2 seguiti da q . I tasti devono essere premuti entro 5 secondi. La maggior parte degli operatori di telefonia mobile accetta le chiamate di emergenza anche se nel telefono non è inserita alcuna SIM.
Italiano Impostazioni Il telefono non è dotato di una normale tastiera né di un display, pertanto è necessario possedere una SIM con il PIN1 disattivato. Il modo più semplice per farlo è utilizzare un normale cellulare. Per ulteriori dettagli consultare il manuale di MOLTO IMPORTANTE istruzioni del cellulare. È attenersi a questa indicazione; in caso contrario si rischia di bloccare la SIM. Se il PIN non è stato precedentemente disattivato, normalmente la SIM cesserà di funzionare dopo 3 tentativi di attivazione. Per programmare i tasti di composizione rapida serve un comune cellulare (si veda di seguito). Memorizzazione dei numeri telefonici È possibile chiamare 6 numeri telefonici preimpostati utilizzando i tasti di composizione rapida del telefono. Per impostare i 5 numeri sulla carta SIM consultare il manuale di istruzioni di un normale cellulare. Per un funzionamento corretto, le voci impostate sulla SIM devono riportare il numero 1, 2, 3, 4, 5 o 6 come primo numero nel campo del nome.
Página 104
Italiano Esempio: Nome Numero +46123456789 Nome 2FIGLIO Numero 0123456789 Nome 3FIGLIA Numero +46987654321 Importante! Se si memorizza un numero in una voce facendo iniziare il campo nome con , si potrà chiamare tale numero tenendo premuto per circa 4 secondi. Se non vi sono voci che iniziano con , verrà...
Página 105
Italiano Installazione Prima di rimuovere il coperchio della batteria assicurarsi sempre che il telefono sia spento. Carica Collegare l’adattatore di rete alla presa a muro e alla presa posizionata sulla parte superiore del telefono. La prima volta, caricare il telefono per 24 ore. Batteria Le batterie hanno una durata limitata, pertanto quando il telefono viene usato regolarmente, è normale che il tempo di conversazione e di standby siano inferiori rispetto a quanto indicato nelle caratteristiche. Con le batterie completamente cariche (caricate per 10 ore), si ha un’autonomia di circa 70 ore in standby o 2 ore di conversazione. Questi tempi si riferiscono all’uso dell’apparecchio in temperature ambiente normali. La capacità massima delle batterie si raggiungerà solo dopo che le stesse sono state caricate per 4-5 volte. Il telefono è dotato di un meccanismo automatico che evita il sovraccarico o il danneggiamento delle batterie dovuto ad un caricamento protratto troppo a lungo. Quando la batteria sta per scaricarsi, viene emesso un segnale acustico di avvertimento.
Italiano Avvertenza! Utilizzare esclusivamente batterie, carica-batterie e accessori approvati per il modello specifico. L’impiego di altri accessori, oltre ad essere potenzialmente pericoloso, potrebbe annullare la garanzia e l’omologazione del telefono. Coperchio della batteria Per rimuovere il coperchio della batteria sul retro del telefono, farlo scorrere verso il basso premendo delicatamente la superficie scanalata. Per sostituirlo, fare scorrere il coperchio sul telefono dal basso verso l’alto, fino a udire uno scatto. Inserimento/estrazione della batteria Inserire la batteria con il lato con l’etichetta rivolto verso l’esterno e i contatti verso il basso. Posizionare la parte inferiore della batteria negli appositi alloggiamenti del telefono. Premere poi delicatamente la parte superiore della batteria fino a bloccarla in posizione con un scatto. Per estrarre la...
Página 107
Italiano Inserimento/estrazione della SIM Il supporto della SIM è situato sotto il coperchio della batteria, dietro la batteria stessa. Assicurarsi che i contatti dorati della SIM siano rivolti verso l’interno e che l’angolo tagliato sia posizionato correttamente. La SIM ed i relativi contatti possono facilmente danneggiarsi se graffiati o piegati, pertanto si consiglia di maneggiare, inserire e estrarre la carta con attenzione. Bloccare la SIM in posizione con il fermo. Fermo SIM Supporto SIM...
Página 108
Italiano Indicatore del telefono Indicatore Stato Luce fissa In carica Ricerca rete mobile 1 lampeggio ogni Trovata rete normale/GSM 8 secondi Lampeggio veloce Nessuna SIM inserita Codice PIN attivato – disattivato Nessuna rete GSM trovata o altro stato anomalo Nessuna luce Spento Batteria scarica...
Italiano Cura e manutenzione L’apparecchio da voi acquistato è un prodotto a tecnologia avanzata da adoperarsi con cura. Seguendo i consigli riportati di seguito, si avrà la certezza che eventuali danni saranno coperti da garanzia. • Tenere l’unità al riparo dall’umidità. Pioggia/neve, umidità e altri liquidi possono contenere sostanze corrosive per i circuiti elettrici. Se l’apparecchio dovesse bagnarsi, rimuovere la batteria e fare asciugare l’unità completamente prima di sostituirla. • Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti polverosi o sporchi. Le parti mobili e i componenti elettronici dell’unità potrebbero danneggiarsi. • Non tenere l’unità in luoghi caldi. Le alte temperature possono ridurre la durata dei componenti elettronici, danneggiare le batterie e deformare o fondere alcuni pezzi in plastica. • Non tenere l’unità in luoghi freddi. Quando l’apparecchio si scalda fino alla sua normale temperatura, al suo interno potrebbe formarsi della condensa che potrebbe danneggiare i circuiti elettronici. • Non cercare di aprire l’unità in modi diversi da quello indicato nelle presenti istruzioni. • Non fare cadere l’unità. Evitare di urtarla e non scuoterla. Se maneggiata con negligenza, i circuiti e i meccanismi di precisione potrebbero rompersi. • Non utilizzare sostanze chimiche forti per pulire l’unità. • Utilizzare il carica-batteria in un luogo chiuso. I suggerimenti sopra riportati si applicano all’unità, alla batteria, al carica-batterie o ad altri accessori. Se il telefono non funziona correttamente, contattare il vostro rivenditore per assistenza. In questo caso è opportuno avere a portata di mano la ricevuta o una copia della...
Italiano Ulteriori informazioni di sicurezza L’unità e gli accessori possono contenere componenti di piccole dimensioni. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Ambiente operativo Attenersi alle normative specifiche eventualmente applicabili nel luogo in cui ci si trova e spegnere sempre l’unità in luoghi nei quali il suo utilizzo non sia consentito o dove possa causare interferenze o pericolo. Utilizzare l’unità soltanto nella sua normale posizione rispetto all’utilizzatore. L’unità è conforme alle direttive in materia di radiazioni se utilizzata in posizione normale vicino all’orecchio o ad almeno 2,2 cm (7/8 pollici) dal corpo. Se si porta l’unità vicino al corpo in una scatola, nel portatelefono da cintura o altro portatelefono, assicurarsi che questi non contengano alcun tipo di metallo; il prodotto inoltre deve trovarsi ad una distanza dal corpo come sopra specificato. Assicurarsi di seguire le indicazioni sopra riportate sulla distanza, fino al completamento del trasferimento. L’unità contiene parti magnetiche. Pertanto può attrarre oggetti di metallo. Non tenere carte di credito o altri supporti magnetici vicino all’unità, in quanto potrebbe verificarsi la perdita delle informazioni memorizzate.
Página 111
Italiano Unità mediche L’impiego di apparecchi che trasmettono segnali radio, ad es. cellulari, può interferire con apparecchi medicali non sufficientemente protetti. Rivolgersi ad un medico o al costruttore dell’apparecchio medicale in caso di dubbi o per stabilire se l’apparecchio è sufficientemente protetto contro i segnali radio esterni. Nelle strutture sanitarie osservare le eventuali disposizioni che impongono di spegnere l’unità all’interno dell’area. Negli ospedali e nelle strutture sanitarie potrebbero essere presenti apparecchiature sensibili ai segnali radio esterni. Pacemaker I costruttori di pacemaker consigliano di tenere il cellulare a una distanza di almeno 15 cm (6 pollici) dal pacemaker, per evitare il rischio di interferenze. Tali raccomandazioni sono in accordo con la ricerca indipendente e le raccomandazioni fornite dalla Wireless Technology Research. I portatori di pacemaker dovrebbero: • Tenere sempre l’unità ad una distanza di almeno 15 cm dal pacemaker. • Non portare l’unità nel taschino. • Tenere l’unità contro l’orecchio opposto rispetto alla parte del pacemaker per ridurre il rischio di interferenze. Se si sospetta il pericolo di interferenza, spegnere l’unità e spostarla lontano. Apparecchi acustici Alcune unità wireless digitali possono causare interferenze con alcuni apparecchi acustici. Se ciò avviene, contattare il proprio operatore.
Página 112
Italiano Veicoli I segnali radio possono influire sui sistemi elettronici dei veicoli a motore (ad es. iniezione elettronica del carburante, freni ABS, controllo automatico della velocità di crociera, sistemi air bag) installati in modo errato o non sufficientemente protetti. Contattare il costruttore o un suo rappresentante per maggiori informazioni sul vostro veicolo o le apparecchiature aggiuntive. Non tenere o trasportare liquidi infiammabili, gas o esplosivi assieme all’unità o i suoi accessori. Per i veicoli provvisti di air bag: Ricordare che gli air bag si gonfiano in modo molto violento. Non porre oggetti, compresi gli apparecchi radio fissi o portatili, nella zona sopra l’air bag o nell’area in cui l’air bag potrebbe espandersi. In caso di gonfiaggio dell’air bag, l’eventuale installazione errata del cellulare potrebbe causare lesioni gravi. È vietato utilizzare l’unità in volo. Spegnere l’unità prima dell’imbarco in aereo. L’utilizzo di unità di telecomunicazione wireless in aereo può comportare rischi per la sicurezza aerea e interferire con i sistemi di telecomunicazione. Può inoltre essere contrario alle disposizioni di legge. Aree con pericolo di esplosione Spegnere sempre l’unità quando ci si trova in un’area con potenziale rischio di esplosione, rispettare la cartellonistica e seguire le indicazioni date. Esiste il pericolo di esplosione nei luoghi in cui viene normalmente richiesto di spegnere il motore dell’auto. All’interno di tali aree, una scintilla può causare esplosioni o incendi che possono provocare lesioni personali o persino la morte. Spegnere l’unità alle stazioni di servizio ad es. vicino alle pompe di benzina e alle officine. Rispettare le restrizioni vigenti sull’utilizzo di apparecchiature radio nelle vicinanze di luoghi di stoccaggio e vendita di combustibili, industrie chimiche e luoghi dove siano in atto...
Italiano demolizioni con esplosivi. Le aree con rischio di esplosione sono spesso – anche se non sempre – chiaramente demarcate. Ciò si applica anche alle aree sotto coperta delle navi, al trasporto o deposito di sostanze chimiche, ai veicoli che usano carburante liquido (come propano o butano), alle aree in cui è presente aria contenente sostanze chimiche o particelle, ad esempio cereali, polvere o polvere di metalli. Chiamate di emergenza Importante! I cellulari, così come questa unità, utilizzano i segnali radio, la rete di telefonia mobile, la rete terrestre e funzioni programmate dall’utente. Ciò significa che la connessione non può essere garantita in tutte le circostanze. Pertanto si consiglia di non fare esclusivo affidamento su di un cellulare per chiamate molto importanti, come ad esempio per chiamate di emergenza medica. Abbonamento Si noti che alcuni account prepagati inviano solo un SMS all’utente per informarlo di eseguire la ricarica. Siccome il telefono in questione non ha display né la funzione SMS, sarà necessario utilizzare un altro sistema per assicurarsi che l’account è funzionante. Tasso di assorbimento specifico (SAR) Il presente dispositivo è conforme alle normative internazionali applicabili in materia di sicurezza sull’esposizione alle onde radio. Il valore misurato per questo telefono è pari a 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (misurato su 10g di tessuto). Il limite massimo fissato dalla WHO è 2W/kg (misurato su 10g di tessuto).
Italiano Dichiarazione di conformità Con la presente, Doro dichiara che il prodotto Doro HandlePlus 324GSM è conforme ai requisiti essenziali e alle altre norme applicabili contenute nelle Direttive 1999/5/CE e 2002/95/CE. Una copia della dichiarazione del costruttore è disponibile sul sito Internet www.doro.com/dofc Specifiche Rete: GSM 900/DCS1800 Dual Band Dimensioni: 87mm x 53mm x 22mm Peso: 60 gr (compresa la batteria) Batteria: Batteria Li 680 mAh Garanzia Il presente prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Nell’improbabile eventualità che si verifichi un guasto durante questo periodo, contattare il proprio rivenditore. Per avere diritto a qualsiasi servizio o assistenza durante il periodo di garanzia, è necessario presentare il relativo documento di acquisto. La presente garanzia non verrà applicata in caso di eventuali guasti dovuti a incidenti o danni simili, penetrazione di liquidi, negligenza, uso anomalo, mancata manutenzione o qualsiasi altra circostanza simile imputabile all'acquirente. Inoltre, la presente garanzia non verrà applicata in caso di eventuali guasti provocati da temporali o altre cause di sbalzi di tensione. Come misura precauzionale, durante i temporali si consiglia di scollegare il dispositivo. Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da alcuna garanzia. La presente garanzia non si applicherà nel caso in cui fossero state utilizzate batterie diverse da quelle originali DORO.
Deutsch Bedienung Wichtig! Führen Sie zuerst die Schritte aus, die im Abschnitt Einstellungen/Installation beschrieben werden. Vorher können Sie keine Gespräche führen oder Anrufe tätigen. Ein-/Ausschalten Schalten Sie das Mobilteil ein, indem Sie 1 gedrückt halten, bis das EIN-Signal zu hören ist. Schalten Sie das Mobilteil aus, indem Sie 1 gedrückt halten, bis das AUS-Signal zu hören ist. Anrufen 1. Drücken Sie die gewünschte Zifferntaste 1- 5 und dann innerhalb von 5 Sekunden die Taste q . Ein Signal ertönt. • Sie können auch 1-5 ca. 4 Sekunden gedrückt halten. • Oder: q drücken und festhalten, bis das Tonsignal zum Anrufen von Eintrag 6 zu hören ist, siehe Einstellungen.
Página 116
Deutsch Achtung! Um zwischen Mobilteil und Lautsprecher zu wechseln, drücken Sie während des Gesprächs Bei eingeschalteter Freisprecheinrichtung können nicht beide Teilnehmer gleichzeitig sprechen. Notruf Bei eingeschaltetem Telefon kann durch Drücken von 1-1-2, gefolgt von q ein Notruf getätigt werden. Das Drücken der Tasten muss innerhalb von 5 Sekunden erfolgen. Die meisten Mobiltelefonnetze akzeptieren Notrufe auch dann, wenn das Telefon keine SIM-Karte enthält. Wichtig! Wird gedrückt und ca. 4 Sekunden festgehalten und ist auf keine Nummer einprogrammiert, so wird die Notrufnummer Einstellungen...
Página 117
Deutsch Einstellungen Da dieses Telefon keine normale Tastatur oder ein Display hat, muss PIN1 auf der SIM-Karte deaktiviert sein. Dies machen Sie am einfachsten mit einem normalen Mobiltelefon. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des SEHR WICHTIG Mobiltelefons nach. Dies ist da sonst das Risiko besteht, dass die SIM-Karte gesperrt wird. Normalerweise wird die SIM-Karte nach dreimaligem Einschalten gesperrt, wenn die PIN nicht deaktiviert ist. Zur Programmierung der Direktwahltasten brauchen Sie ein normales Mobiltelefon. Siehe unten. Telefonnummer speichern Mit diesem Telefon können 6 vorprogrammierte Telefonnummern mit den Direktwahltasten gewählt werden. Diese Telefonnummern müssen mit einem normalen Mobiltelefon auf die SIM-Karte programmiert werden. Die Einträge auf der SIM-Karte müssen im Namensfeld als Erstes die Ziffern 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 haben, damit die Direktwahl funktioniert.
Página 118
Deutsch Beispiel: Name Nummer +49123456789 Name 2SOHN Nummer 0123456789 Name 3TOCHTER Nummer +49987654321 Wichtig! Speichern einer Nummer unter einem Eintrag mit an der erste Stelle des Namensfeldes bewirkt, dass die betreffende Nummer angerufen wird, wenn gedrückt und ca. 4 Sekunden lang festgehalten wird. Beginnt kein Eintrag im Namensfeld mit , wird die Notrufnummer angerufen.
Página 119
Deutsch Installation Vergewissern Sie sich, dass das Telefon ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterieklappe abnehmen. Laden Schließen Sie das Netzteil an die Steckdose und den Anschluss oben am Telefon an. Laden Sie das Telefon vor der Erstbenutzung 24 Stunden auf. Batterie Wenn die Batterie korrekt ge- und entladen wird, ist die Betriebszeit zwischen jeder Ladung ausreichend. Es ist jedoch normal, dass sich die Betriebs- und Standbyzeit bei regelmäßiger Anwendung – verglichen mit den Spezifikationen – etwas verschlechtert. Wenn die Batterie voll geladen ist (10 Std.), beträgt die Standbyzeit ca. 70 Stunden oder ca. 2 Stunden Gesprächszeit. Diese Zeiten gelten bei normaler Zimmertemperatur. Die volle Batteriekapazität wird erst nach 4-5 Ladevorgängen erreicht. Das Telefon besitzt eine eingebaute Ladeautomatik. Die Batterien können also nicht „überladen“ oder durch zu lange Ladezeiten beschädigt werden. Wenn der Ladezustand der Batterien nachlässt, hören Sie ein Warnsignal.
Página 120
Deutsch Warnung! Benutzen Sie nur Batterien, Ladestation und Zubehör, die für dieses Telefon geeignet sind. Wenn ungeeignetes Zubehör angeschlossen wird, verfällt die Garantie für das Telefon. Batteriefach Drücken Sie vorsichtig auf die geriffelte Fläche und ziehen Sie die Batterieklappe nach unten. Setzen Sie die Klappe wieder ein, indem Sie diese von unten hochschieben, bis sie mit einem Klick einrastet. Batterie einlegen/entfernen Legen Sie die Batterie mit dem Etikett nach außen und den Kontakten nach unten ein. Platzieren Sie die Unterkante der Batterie in der Halterung des Telefons. Drücken Sie dann vorsichtig auf die Batterie, bis dies mit einem Klick einrastet. Klappen Sie die Batteriesperre hoch und entnehmen Sie die Batterie. Batteriesperre Batterie...
Página 121
Deutsch Installation/Entfernen der SIM-Karte Die Halterung für die SIM-Karte befindet sich unter der Batterie. Vergewissern Sie sich, dass die Kontakte der SIM-Karte nach innen zeigen und die abgeschrägte Ecke korrekt platziert ist. Die SIM-Karte kann durch Kratzer beschädigt werden. Sie darf auch nicht verbogen werden. Seien Sie also beim Einsetzen bzw. Herausnehmen der Karte vorsichtig. Befestigen Sie die Karte mit der Kartensperre. SIM-Kartensperre SIM-Kartenhalter Anzeige des Telefons Anzeige Status Leuchtet Ladevorgang läuft Suche nach Mobilnetz Langsames Blinken Normal/GSM-Netz gefunden Schnelles Blinken Keine SIM-Karte PIN aktiviert - deaktivieren! Kein GSM-Netz gefunden oder anderer Fehler Abgeschaltet Batterie leer...
Deutsch Pflege und Wartung Dieses Gerät ist ein technisch hoch entwickeltes Produkt und sollte mit größter Vorsicht behandelt werden. Befolgen Sie die untenstehenden Punkte, damit die Garantie nicht verfällt. • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Regen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten, können Stoffe enthalten, die die elektronischen Schaltkreise beschädigen. Wenn das Gerät nass werden sollte, nehmen Sie die Batterie heraus und lassen Sie das Gerät vollständig trocknen. Setzen Sie die Batterie dann wieder ein. • Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen. Die beweglichen Teile und die elektronischen Komponenten können sonst beschädigt werden. • Lagern Sie das Gerät nicht an warmen Orten. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer für elektronische Geräte verkürzen, den Batterien schaden und bestimmte Plastiksorten verbiegen oder schmelzen. • Lagern Sie das Gerät nicht an kalten Orten. Wenn das Gerät sich wieder auf Normaltemperatur aufwärmt, kann sich innen Feuchtigkeit bilden, die die elektronischen Schaltkreise beschädigen kann. • Öffnen Sie das Gerät nicht auf eine andere Art als hier beschrieben. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Schlagen Sie nicht auf das Gerät. Schütteln Sie es nicht. Bei unsachgemäßer Behandlung können die Platine und die Feinmechanik kaputt gehen. • Benutzen Sie keine starken Chemikalien zur Reinigung. • Laden Sie das Gerät nur im Haus.
Deutsch mationen Weitere Sicherheitsinfor Das Gerät und das Zubehör können Kleinteile enthalten. Bewahren Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Benutzungsanweisungen Befolgen Sie immer eventuelle Regeln, wenn Sie sich in Bereichen befinden, in denen Mobiltelefone nicht erlaubt sind, Störungen verursacht oder eine Gefahr darstellt. Benutzen Sie das Gerät nur den Anweisungen entsprechend. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinien für Strahlung, wenn es in der normalen Position am Ohr gehalten wird, oder wenn es mindestens 2,2 cm vom Körper entfernt gehalten wird. Wenn das Gerät nah am Körper in einer Tragetasche oder in einer Gürtelhalterung getragen wird, dürfen diese Behälter kein Metall enthalten und das Gerät sollte mit dem Abstand vom Körper getragen werden, der vorher angegeben wurde. Der Abstand muss eingehalten werden, bis das Gespräch beendet ist. Einige Teile des Geräts sind magnetisch. Das Gerät kann metallische Gegenstände anziehen. Bewahren Sie keine Kreditkarten oder andere magnetische Medien in der Nähe des Gerätes auf, da sonst die gespeicherte Information auf diesen Medien gelöscht werden kann. Medizinische Geräte Die Benutzung von Geräten, die Funksignale senden, z.B. Mobiltelefone, kann unzureichend geschützte medizinische Geräte stören. Fragen Sie einen Arzt oder den Hersteller des Gerätes ob es gegen externe Funksignale abgeschirmt ist. In Krankenhäusern ist die Benutzung von Mobiltelefonen normalerweise nicht erlaubt. Krankenhäuser benutzen manchmal Geräte, die auf externe Funksignale reagieren.
Página 124
Deutsch Herzschrittmacher Die Hersteller von Herzschrittmachern empfehlen einen Abstand vom mindestens 15 cm zwischen dem Mobiltelefon und dem Schrittmacher um Störungen zu vermeiden. Diese Empfehlungen stimmen mit unabhängiger Forschung und den Empfehlungen von Wireless Technology Research überein. Personen mit Herzschrittmachern sollten: • das Gerät immer mit einem Abstand von mindestens 15 cm vom Schrittmacher halten. • das Gerät nicht in der Brusttasche tragen • das Gerät an das Ohr halten, das auf der gegenüberliegenden Seite des Schrittmachers ist. Wenn Sie glauben, dass ein Störungsrisiko besteht, schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es beiseite. Hörgeräte Bestimmte digitale, schnurlose Geräte können Störungen bei Hörgeräten verursachen. Wenn Störungen auftreten, melden Sie dies ihrem Netzbetreiber. Fahrzeuge Funksignale können elektronische Systeme in Fahrzeugen stören (z. B. Elektronische Benzineinspritzung, ABS, Tempomat, Airbags), die falsch installiert oder schlecht geschützt sind. Weitere Informationen erhalten Sie beim Hersteller ihres Fahrzeugs. Lagern oder befördern Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, Gase oder explosive Stoffe zusammen mit dem Gerät oder dessen Zubehör. Für Fahrzeuge mit Airbag: Beachten Sie, dass ein Airbag sich explosionsartig aufbläst. Platzieren...
Página 125
Deutsch Sie keine Gegenstände, inklusive fest installierter oder tragbarer Funkausrüstung im Bereich des Airbags. Wenn das Mobiltelefon falsch installiert ist und der Airbag ausgelöst wird, können ernsthafte Schäden entstehen. Während eines Fluges darf das Gerät nicht benutzt werden. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie ein Flugzeug betreten. Mobiltelefone im Flugzeug können die Flugsicherheit beeinträchtigen und die Telekommunikation stören. Außerdem kann es gesetzlich verboten sein. Bereiche mit Explosionsrisiko Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie sich in Bereichen bewegen, in denen Explosionsgefahr besteht. Befolgen Sie jederzeit die Sicherheitsanweisungen. Eine Explosionsgefahr besteht u. a. in Bereichen, in denen Sie aufgefordert werden, den Automotor auszuschalten. In solchen Bereichen kann ein Funke eine Explosion oder einen Brand verursachen, der zu Personenschäden oder sogar zum Tod führen kann. Schalten Sie das Gerät an Tankstellen aus. Befolgen Sie die Anweisungen zur Anwendung von Funkausrüstung, die in der Nähe von Plätzen gilt, an denen Brennstoff aufbewahrt und verkauft wird, an Chemiefabriken und während Sprengungen. Bereiche, in denen eine Explosionsgefahr besteht, sind oft, aber nicht immer, klar markiert. Dies gilt auch unter Deck auf Schiffen, beim Transport oder der Lagerung von Chemikalien, für gasbetriebene Fahrzeuge. In Bereichen, wo die Luft Chemikalien oder Staubpartikel oder Metallpulver enthält ist auch Vorsicht geboten.
Deutsch Notruf Wichtig! Mobiltelefone benutzen Funksignale, Das Mobilnetz, das Festnetz und benutzerprogrammierte Funktionen. Deshalb kann die Verbindung nicht in allen Fällen garantiert werden. Deshalb sollten Sie sich bei wichtigen Gesprächen, z. B. einem Notruf, nicht nur auf das Mobiltelefon verlassen. Prepaid Bei vielen Prepaid-Karten wird der Benutzer nur durch eine SMS gewarnt, wenn das Guthaben abtelefoniert ist. Da dieses Telefon kein Display und keine SMS- Funktion hat, sollten Sie immer darauf achten, dass ihre Karte nicht leer ist. Specific Absorption Rate (SAR) Dieses Gerät erfüllt die gültigen internationalen Sicherheitsanforderungen für die Ausstrahlung von Funkwellen. Dieses Telefon misst 1.8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (gemessen über 10g Gewebe). Der Grenzwert nach WHO beträgt 2W/kg (gemessen über 10 g Gewebe). Declaration of Conformity Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro HandlePlus 324GSM mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen in der Richtlinie 1999/5/EC, 2002/95/EC übereinstimmt. Eine Kopie der Herstellerdeklaration finden Sie auf www.doro.com/dofc...
Deutsch Technische Daten Netz: GSM 900/DCS1800 Dual Band Größe: 87mm x 53mm x 22mm Gewicht: 60g (inkl. Batterie) Batterie: 680 mAh Li Garantie Dieses Gerät hat die Warengarantiezeit von einem Jahr. Bei eventuellen Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der Garantieservice wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw. Rechnungskopie ausgeführt. Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund eines Unglücks oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht bei Gewaltanwendung, eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter Wartung, Missbrauch oder anderer Fehler des Käufers. Die Garantie verfällt auch, wenn die Seriennummer des Telefons vernichtet wurde sowie bei Schäden die durch Gewitter oder andere Spannungsvariationen entstanden sind. Bei Gewitter sollte das Telefon zur Sicherheit von der Steckdose getrennt werden. Batterien sind Verbrauchsartikel und deshalb von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie verfällt, wenn andere Batterien als die Originalbatterien benutzt werden.
Nederlands Bediening Belangrijk! Voordat u kunt bellen of oproepen kunt aannemen, moet u de stappen uitvoeren zoals beschreven in Instellingen/Installatie Aan-/Uitzetten U zet de handset aan door op 1 te drukken tot het AAN-signaal klinkt en de indicator gaat branden. U zet de handset uit door op 1 te drukken tot het UIT-signaal klinkt. Een oproep plaatsen 1. Druk op de gewenste cijfertoets 1-5 en druk binnen 5 seconden op q . Tijdens het kiezen klinkt een signaal. • Als alternatief kunt u 1-5 ingedrukt houden tot het signaal klinkt (ongeveer 4 seconden). • Als alternatief om item 6 te bellen kunt u q ingedrukt houden tot een signaal klinkt, zie Instellingen.
Página 129
Nederlands Let op! Om te schakelen tussen normaal geluid en luidspreker drukt u tijdens een oproep op . In de luidsprekermodus kan slechts één persoon tegelijk spreken. Noodoproepen Als de telefoon is ingeschakeld, kunt u noodoproepen (112) doen door op 1-1-2 te drukken, gevolgd door q . Elke toets moet binnen vijf seconden worden ingedrukt. De meeste mobiele netwerken accepteren noodoproepen zelfs als er geen SIM-kaart in de telefoon zit. Belangrijk! Als er geen nummer is geprogrammeerd onder wordt het alarmnummer gebeld als u ongeveer vier seconden ingedrukt houdt, zie Instellingen...
Página 130
Nederlands Instellingen Aangezien deze telefoon geen gewoon toetsenbord of display heeft, moet er gebruik worden gemaakt van een abonnement met een SIM-kaart waarop PIN1 is gedeactiveerd. De eenvoudigste manier om dit te doen is door gebruik te maken van een standaard mobiele telefoon. Raadpleeg voor meer informatie de handleiding ZEER van de standaard mobiele telefoon. Het is BELANGRIJK om dit te doen, anders bestaat het risico dat de SIM-kaart niet meer functioneert. Als de PIN-code niet eerst is gedeactiveerd, functioneert de SIM-kaart normaal gesproken niet meer na drie activeringspogingen. Om de snelkeuzetoetsen te programmeren, hebt u een standaard mobiele telefoon nodig, zie onder. Telefoonnummers opslaan Met de snelkeuzenummers van deze telefoon kunt u zes voorgeprogrammeerde telefoonnummers bellen. Raadpleeg de handleiding van een standaard mobiele telefoon als hulp bij het programmeren van deze vijf nummers op de SIM- kaart. Om correct te functioneren, moeten de items op de SIM-kaart in het naamveld als eerste de cijfers 1, 2, 3, 4, 5 of 6 hebben.
Página 131
Nederlands Voorbeeld: Naam Nummer +46123456789 Naam 2ZOON Nummer 0123456789 Naam 3DOCHTER Nummer +46987654321 Belangrijk! Als u een nummer onder een item opslaat met als eerste teken in het naamveld een , betekent dit dat u dit nummer kunt bellen door ongeveer vier seconden ingedrukt te houden.
Nederlands Installatie Zorg altijd dat de telefoon is uitgeschakeld voordat u het batterijklepje verwijderd. Opladen Sluit de netstroomadapter aan op het stopcontact en op de bovenkant van de telefoon. Laad de telefoon de eerste keer 24 uur op. Batterij Omdat batterijen slechts een beperkte levensduur hebben, is het heel normaal dat bij regelmatig gebruik de gesprekstijd en de standby-tijd iets afnemen in vergelijking met de specificaties. Volledig opgeladen batterijen (10 uur oplaadtijd) zijn goed voor ongeveer 70 uur standby-tijd of ongeveer 2 uur gesprekstijd. Deze gebruikstijden gelden bij normale kamertemperatuur. Batterijen bereiken hun volledige capaciteit pas nadat ze vier of vijf keer zijn opgeladen. De telefoon heeft een automatisch oplaadmechanisme dat voorkomt dat de batterijen worden overladen of beschadigd raken als gevolg van langdurig opladen. Als de batterij leeg raakt, klinkt een waarschuwingssignaal. Waarschuwing! Gebruik alleen batterijen, opladers en accessoires die zijn goedgekeurd voor gebruik met dit speciale model. Aansluiten van andere accessoires kan de typegoedkeuring en garantie van de telefoon ongeldig maken en kan bovendien gevaarlijk zijn.
Página 133
Nederlands Batterijklepje Om het batterijklepje aan de achterkant van de telefoon te verwijderen, druk u voorzichtig op het geribbelde oppervlak en schuift u het klepje naar beneden. Om het klepje terug te plaatsen, schuift u het van onder naar boven langs de telefoon tot u een klik hoort. Batterij plaatsen/verwijderen Plaats de batterij met het label naar buiten en de contacten naar beneden gericht. Plaats de onderkant van de batterij in de houders van de telefoon. Druk vervolgens voorzichtig op de bovenkant van de batterij tot deze met een klikje op zijn plaats valt. Verwijder de batterij door de batterijvergrendeling op te tillen en de batterij eruit te nemen. Batterijvergrendeling Batterij...
Nederlands SIM-kaart installeren/verwijderen De SIM-kaarthouder bevindt zich onder het batterijklepje achter de batterij. Zorg dat de gouden contacten van de SIM-kaart naar binnen wijzen en dat het afgeknipte hoekje op de juiste plaats zit. De SIM-kaart en de contacten raken makkelijk beschadigd door krassen of buigen, dus ga bij het beetpakken, installeren en uitnemen van de kaart voorzichtig te werk. Zet de SIM- kaart vast met de kaartvergrendeling. SIM-kaartvergrendeling SIM-kaarthouder De indicator van de telefoon Indicator Status Brandt constant Batterij wordt opgeladen Zoeken naar mobiel netwerk 1 flits elke 8 Normaal/GSM-netwerk gevonden seconden Knippert snel Geen SIM-kaart geplaatst PIN-code geactiveerd - deactiveren! Geen GSM-netwerk gevonden of andere abnormale status Geen licht Uitgeschakeld Batterij leeg...
Nederlands Verzorging en onderhoud De telefoon is een technisch geavanceerd product dat met de grootst mogelijk zorg moet worden behandeld. Door onderstaande adviezen op te volgen, kunt u ervoor zorgen dat de garantie alle eventuele schade dekt. • Bescherm het apparaat tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle soorten vloeistoffen kunnen stoffen bevatten die de elektronische schakelingen aantasten. Als het apparaat nat is geworden, verwijder dan de batterij en laat het apparaat volledig drogen voordat u de batterij terugplaatst. • Gebruik of bewaar het apparaat niet in vuile, stoffige omgevingen. De bewegende en elektronische onderdelen van het apparaat kunnen hierdoor beschadigd raken. • Bewaar het apparaat niet op een warme plaats. Hoge temperaturen kunnen de levensduur van elektronische apparatuur bekorten, de batterijen beschadigen en bepaalde soorten plastic vervormen of doen smelten. • Bewaar het apparaat niet op een koude plaats. Als het apparaat opwarmt tot normale temperatuur kan zich aan de binnenzijde condens vormen die de elektronische schakelingen kan beschadigen. • Open het apparaat niet op een andere manier dan zoals hier aangegeven. • Laat het apparaat niet vallen. Vermijd ook stoten of schudden. Bij ruwe behandeling kunnen de contacten en de precisiemechanica defect raken. • Gebruik geen sterke chemicaliën om het apparaat schoon te maken. • Gebruik de oplader alleen binnenshuis. Bovenstaand advies geldt voor het apparaat, de batterij, de oplader en andere accessoires. Als de telefoon niet naar behoren functioneert, neem dan voor...
Página 136
Nederlands Verdere veiligheidsinformatie Het apparaat en de accessoires kunnen kleine onderdelen bevatten. Houd deze buiten het bereik van kleine kinderen. Gebruiksomgeving Volg altijd eventuele bijzondere regels op die gelden op de plaats waar u zich bevindt en zet het apparaat altijd uit als het gebruik ervan is verboden, anders kan het storing veroorzaken of gevaar opleveren. Gebruik het apparaat alleen in de normale gebruiksstand. Dit apparaat voldoet aan stralingsrichtlijnen als het wordt gebruikt in een normale stand tegen het oor of als het zich ten minste 2,2 cm van het lichaam af bevindt. Als het apparaat dicht op het lichaam wordt gedragen in een hoes, riemhouder of andere houder, dan mag deze geen metaal bevatten en moet het product op een afstand van het lichaam worden gehouden zoals hierboven aangegeven. Zorg ervoor dat bovenstaande afstandsaanwijzingen worden opgevolgd tot de overdracht is voltooid. Delen van het apparaat zijn magnetisch. Het apparaat kan metalen voorwerpen aantrekken. Houd geen creditcards of andere magnetische media in de buurt van het apparaat, aangezien daardoor de informatie op deze media kan worden gewist.
Nederlands Medische apparatuur Het gebruik van apparatuur die radiosignalen uitzendt, bijvoorbeeld mobiele telefoons, kan storing veroorzaken in onvoldoende beveiligde medische apparatuur. Raadpleeg een arts of de fabrikant van het apparaat om te bepalen of het voldoende beschermd is tegen externe radiosignalen of als u andere vragen hebt. Als in instellingen voor de gezondheidszorg borden zijn geplaatst waarop staat dat u het apparaat moet uitschakelen als u daar bent, volg dit verzoek dan op. In ziekenhuizen en andere instellingen voor de gezondheidszorg wordt soms apparatuur gebruikt die gevoelig kan zijn voor externe radiosignalen. Pacemaker Fabrikanten van pacemakers adviseren een afstand van ten minste 15 cm tussen een mobiele telefoon en een pacemaker om gevaar voor verstoring van de pacemaker te vermijden. Deze aanbevelingen worden gedaan op basis van onafhankelijk onderzoek en aanbevelingen van Wireless Technology Research. Mensen met een pacemaker moeten: • het apparaat altijd op een afstand van ten minste 15 cm van de pacemaker houden • het apparaat niet in hun borstzak dragen • het apparaat tegen het oor houden aan de andere kant van de pacemaker om het gevaar van storing te verminderen. Als u vermoedt dat er gevaar voor storing bestaat, zet het apparaat dan uit en plaats het verder van u af.
Página 138
Nederlands Gehoorapparaten Sommige digitale draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken bij sommige gehoorapparaten. Neem in het geval van een dergelijke storing contact op met uw telefoonmaatschappij. Voertuigen Radiosignalen kunnen elektronische systemen in motorvoertuigen beïnvloeden (bijv. elektronische brandstofinjectie, ABS-remmen, automatische cruise control, airbagsystemen) die verkeerd zijn geïnstalleerd of onvoldoende zijn beschermd. Neem contact op met de fabrikant of diens vertegenwoordiger voor meer informatie over uw voertuig of eventuele aanvullende apparatuur. Bewaar of vervoer geen brandbare vloeistoffen, gassen of explosieven samen met het apparaat of de bijbehorende accessoires. Voor voertuigen voorzien van airbags: airbags worden met aanzienlijke kracht gevuld met lucht. Plaats geen voorwerpen, waaronder vaste of draagbare radioapparatuur, in het gedeelte boven de airbag of het gebied waarin de airbag kan worden opgeblazen. Als de mobiele telefoonapparatuur verkeerd is geïnstalleerd en de airbag zich met lucht vult, kunnen ernstige verwondingen ontstaan. Het is verboden om het apparaat tijdens het vliegen te gebruiken. Zet het apparaat uit voordat u aan boord van het vliegtuig gaat. Het gebruik van draadloze telecomapparatuur in een vliegtuig kan de vliegveiligheid in gevaar brengen en storing veroorzaken in telecommunicatie. Het kan ook verboden zijn.
Página 139
Nederlands Gebieden met explosiegevaar Zet het apparaat altijd uit op plaatsen met explosiegevaar en volg alle borden en aanwijzingen op. Explosiegevaar bestaat onder meer op plaatsen waar u normaal gevraagd wordt om uw automotor uit te zetten. Binnen een dergelijk gebied kunnen vonken explosies of brand veroorzaken die kunnen resulteren in lichamelijk letsel of zelfs de dood. Zet het apparaat uit bij tankstations, bijv. in de buurt van benzinepompen en garages. Volg de aanwijzingen op die van kracht zijn voor het gebruik van radioapparatuur in de buurt van plaatsen waar brandstoffen worden opgeslagen en verkocht, chemische fabrieken en plaatsen waar met explosieven wordt gewerkt. Gebieden met explosiegevaar zijn vaak - maar niet altijd - duidelijk aangegeven. Dit is eveneens van toepassing onderdeks op schepen; bij transport of opslag van chemicaliën; bij voertuigen die vloeibare brandstof gebruiken (zoals propaan of butaan); gebieden waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat zoals graan, stof of metaalpoeder. Noodoproepen Belangrijk! Mobiele telefoons zoals dit apparaat maken gebruik van radiosignalen, het mobiele telefoonnetwerk, het vaste netwerk en door de gebruiker geprogrammeerde functies. Dit betekent dat verbinding niet in alle omstandigheden kan worden gegarandeerd. Daarom mag u nooit volledig vertrouwen op een mobiele telefoon voor zeer belangrijke gesprekken zoals medische noodsituaties.
Nederlands Abonnement Bedenk dat bepaalde Pay As You Go-abonnementen de gebruiker alleen via SMS waarschuwen dat het tijd is om bij te storten. Aangezien deze telefoon geen display of SMS-functie heeft, moet een andere manier worden gebruikt om te controleren dat de telefoon beschikbaar is. Specific Absorption Rate (SAR) Dit apparaat voldoet aan de betreffende internationale veiligheidseisen voor blootstelling aan radiogolven. De waarde voor deze telefoon bedraagt 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (gemeten op 10g weefsel). De maximale limiet volgens de Wereldgezo ndheidsorganisatie WHO is 2W/kg (gemeten op 10g weefsel). Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat de Doro HandlePlus 324GSM voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC en 2002/95/EC. Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc...
Nederlands Specificaties Netwerk: GSM 900/DCS1800 Dual Band Afmetingen: 87mm x 53mm x 22mm Gewicht: 60g (incl. batterij) Batterij: 680 mAh Li batterij Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. In het onwaarschijnlijke geval dat zich tijdens deze periode een defect voordoet, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen. Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan onderhoud en alle andere omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van toepassing op eventuele defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsfluctuaties. Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer het apparaat los te koppelen. Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie. Deze garantie geldt niet als andere batterijen dan originele DORO-batterijen zijn gebruikt.
Página 142
Česky Používání telefonu Důležité! Než budete moci volat a přijímat hovory, musíte Nastavení Instalace provést kroky popsané v části Zapnutí a vypnutí telefonu Telefon lze zapnout stisknutím a podržením tlačítka 1 , dokud nezazní signál zapnutí a nerozsvítí se kontrolka. Telefon lze vypnout stisknutím a podržením tlačítka 1 , dokud nezazní signál vypnutí. Volání 1. Stiskněte požadované číselné tlačítko 1-5 a do 5 sekund stiskněte tlačítko q . Při vytáčení bude znít signál. • Nebo stiskněte a podržte tlačítko 1-5, dokud nezazní signál (přibl. 4 sekundy).
Página 143
Česky Pozor! Chcete-li přepnout mezi normálním zvukem a reproduktorem, stiskněte během hovoru tlačítko . V režimu reproduktoru může vždy hovořit pouze jedna osoba. Tísňová volání Když je telefon zapnutý, můžete uskutečňovat tísňová volání (112) stisknutím tlačítek 1-1-2 a následným stisknutím tlačítka q . Jednotlivá tlačítka musíte stisknout do 5 sekund. Ve většině mobilních sítí lze provádět tísňová volání i když v telefonu není vložena SIM karta. Důležité! Pokud není tlačítko naprogramováno na nějaké číslo, lze číslo tísňového volání 112 zavolat stisknutím a podržením tlačítka přibližně...
Página 144
Česky Nastavení Protože tento telefon není vybaven obvyklou klávesnicí nebo displejem, musí se používat s předplacenou SIM kartou, která má deaktivován PIN1 kód. Nejjednodušší metodou, jak to zajistit, je použít standardní mobilní telefon. Pomoc naleznete v návodu ke standardnímu MUSÍTE mobilnímu telefonu. Tuto operaci provést, protože jinak by SIM karta mohla přestat fungovat. Když není PIN kód deaktivován, SIM karta normálně po 3 pokusech o aktivaci přestane fungovat. Standardní mobilní telefon potřebujete k naprogramování tlačítek rychlé volby - viz dále uvedený popis. Ukládání telefonních čísel Pomocí tlačítek rychlé volby na tomto telefonu můžete volat 6 předem naprogramovaných telefonních čísel. Pomocí návodu ke standardnímu mobilnímu telefonu naprogramujte těchto 5 čísel na SIM kartu. Pokud mají správně fungovat, musí mít položky na SIM kartě v poli jména na začátku čísla 1, 2, 3, 4, 5 a 6.
Página 145
Česky Příklad: Jméno Číslo +46123456789 Jméno 2SYN Číslo 0123456789 Jméno 3DCERA Číslo +46987654321 Důležité! Jestliže uložíte číslo, jehož název začíná číslicí 6, můžete toto číslo vytočit tak, že stisknete a podržíte tlačítko přibližně na 4 sekundy. Pokud nezačíná číslicí 6 žádná položka, vytočíte tímto způsobem číslo tísňového volání...
Página 146
Česky Instalace Před sejmutím krytu baterie musí být telefon vypnutý. Nabíjení Zapojte síťový adaptér do el. zásuvky a do konektoru na horní straně telefonu. Poprvé nabíjejte telefon 24 hodin. Baterie Protože baterie mají pouze určitou životnost, je normální, že se při pravidelném používání doba hovoru a pohotovostní doba poněkud zkracují ve srovnání s uvedenými údaji. Plně nabité baterie (po 10 hodinách nabíjení) vydrží přibližně 70 hodin v pohotovostním režimu nebo přibližně 2 hodiny hovoru. Tyto doby platí při normální pokojové teplotě. Úplná kapacita nabití baterie bude dosažena teprve po 4 až 5 nabitích. Telefon je vybaven automatickým nabíjecím mechanismem, který zabraňuje přebití nebo poškození baterií z důvodu příliš dlouhého nabíjení. Když je baterie téměř vybitá, zazní varovný signál. Pozor! Používejte pouze baterie, nabíječku a příslušenství, které byly schváleny pro použití s tímto modelem. Připojení jiného příslušenství může mít za následek zrušení schválení...
Página 147
Česky Kryt baterie Chcete-li sundat kryt baterie na zadní straně telefonu, jemně stiskněte žebrovaný povrch a stáhněte kryt dolů. Při vracení krytu na místo ho nasuňte na telefon zespoda nahoru až uslyšíte cvaknutí. Instalace a vyjmutí baterie Nainstalujte baterii stranou se štítkem ven a kontakty dovnitř. Vložte spodek baterie do držáků v telefonu. Potom jemně stiskněte vršek baterie, až s cvaknutím dosedne na místo. Při vyjímání baterie zvedněte pojistku baterie a baterii vytáhněte ven. Pojistka baterie Baterie...
Página 148
Česky Instalace a vyjmutí SIM karty Držák SIM karty je umístěn pod krytem baterie za baterií. Zkontrolujte, zda jsou pozlacené kontakty SIM karty otočené dovnitř a zkosený roh je správně natočen. SIM kartu a její kontakty lze snadno poškrábat nebo ohnout, takže buďte při manipulaci s kartou a při její instalaci a vyjímání opatrní. Zajistěte SIM kartu na místě pomocí pojistky. Pojistka SIM karty Držák SIM karty Kontrolka telefonu Kontrolka Stav Trvale svítí Nabíjí se Vyhledává mobilní síť 1 bliknutí každých Byla nalezena normální síť nebo 8 sekund síť GSM Rychle bliká Není vložena SIM karta Kód PIN aktivován - deaktivujte! Nebyla nalezena síť GSM nebo jiný nenormální stav Nesvítí Vypnuto Vybitá baterie...
Česky Péče a údržba Tento přístroj je technicky vyspělým výrobkem a je třeba s ním zacházet s maximální možnou péčí. Dodržováním níže uvedených pokynů zajistíte, že veškerá poškození budou kryta zárukou. • Chraňte přístroj před vlhkostí. Déšť, sníh, vlhkost a všechny typy kapalin mohou obsahovat látky, které způsobují korozi elektronických obvodů. Pokud přístroj navlhne, vyjměte baterii a než ji vrátíte, nechte přístroj úplně vyschnout. • Nepoužívejte a neuchovávejte přístroj v prašném a nečistém prostředí. Mohlo by dojít k poškození pohyblivých a elektronických komponent přístroje. • Nenechávejte přístroj na horkých místech. Vysoké teploty mohou zkrátit životnost elektronických komponent, poškodit baterie a zdeformovat nebo roztavit některé plastové části. • Nenechávejte přístroj na chladných místech. Po ohřátí přístroje na normální teplotu by mohlo uvnitř přístroje dojít ke kondenzaci, která by poškodila elektronické obvody. • Neotevírejte přístroj jinak, než je uvedeno v tomto návodu. • Zabraňte pádu přístroje z výšky. Do přístroje neťukejte a netřeste s ním. Při hrubém zacházení by mohlo dojít k poškození obvodů a přesných mechanismů. • Nečistěte přístroj agresivními chemikáliemi. • Nabíječku nepoužívejte venku. Výše uvedená doporučení platí pro přístroj, baterii, nabíječku a ostatní příslušenství. Pokud telefon nefunguje správně, požádejte o servis v místě nákupu. Nezapomeňte s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii faktury.
Página 150
Česky Další bezpečnostní informace Přístroj a příslušenství mohou obsahovat malé části. Uchovávejte je tedy mimo dosah malých dětí. Provozní prostředí Dodržujte veškerá speciální pravidla platná v místě, kde se nacházíte a vždy vypněte přístroj na místech, kde je jeho použití zakázáno, nebo kde může způsobit rušení či nebezpečí. Přístroj používejte pouze v jeho normální provozní pozici. Přístroj splňuje směrnice pro vyzařování, když je používán v normální pozici u ucha, nebo když je vzdálen od těla nejméně 2,2 cm. Pokud nosíte přístroj blízko těla v pouzdře, v pouzdře na opasek nebo v jiném držáku, neměly by obsahovat žádný kov a výrobek by měl být od těla ve výše uvedené vzdálenosti. Zkontrolujte, zda jsou během přenášení dodržovány výše uvedené pokyny ohledně vzdálenosti od těla. Některé části přístroje jsou magnetické. Přístroj může přitahovat kovové objekty. Nenoste v blízkosti přístroje kreditní karty nebo magnetická média, protože by mohlo dojít k vymazání informací, které jsou na nich uloženy. Lékařské přístroje Používání zařízení vysílajících rádiové signály, např. mobilních telefonů, může rušit nedostatečně chráněné lékařské přístroje. Pokud máte pochyby, zda je přístroj adekvátně chráněn proti externím rádiovým signálům, nebo máte nějaké dotazy, obraťte se na lékaře nebo na výrobce přístroje. Pokud jsou ve zdravotnických zařízeních vyvěšena upozornění, že máte během pobytu v zařízení přístroj vypnout, vypněte ho. V nemocnicích a zdravotnických zařízeních se někdy používají zařízení, která mohou být citlivá na externí rádiové signály.
Página 151
Česky Kardiostimulátor Výrobci kardiostimulátorů doporučují udržovat mezi mobilním telefonem a kardiostimulátorem vzdálenost nejméně 15 cm, aby se zabránilo nebezpečí rušení kardiostimulátoru. Tato doporučení jsou ve shodě s nezávislými výzkumy a doporučením ústavu Wireless Technology Research. Lidé s kardiostimulátory by: • Měli vždy udržovat přístroj nejméně 15 cm od kardiostimulátoru. • Neměli přenášet přístroj v náprsní kapse. • Měli při telefonování přikládat přístroj k uchu na vzdálenější straně, aby se zmenšila možnost rušení kardiostimulátoru. Pocítíte-li rušení, vypněte přístroj a dejte jej ze svého dosahu. Naslouchátka Některé digitální bezdrátové přístroje mohou působit rušení některých naslouchátek. Dojde-li k rušení, informujte se u operátora. Dopravní prostředky Rádiové signály mohou ovlivnit nesprávně instalované nebo nedůsledně stíněné elektronické systémy motorových vozidel, např. elektronické systémy vstřikování paliva, elektronické protiskluzové a protiblokovací systémy brzd, elektronické tempomaty a systémy airbagů. Podrobnější informace získáte od výrobce (či jeho zastoupení) vašeho vozu nebo libovolného příslušenství, které bylo do vozu přidáno. Neukládejte ani nepřevážejte hořlavé kapaliny, plyny nebo výbušné materiály ve stejném prostoru,...
Página 152
Česky ve kterém je uložen přístroj, jeho části nebo příslušenství. U vozidel vybavených airbagy si uvědomte, že airbagy se nafukují značnou silou. Neumísťujte žádné předměty, včetně instalovaného nebo přenosného rádiového příslušenství, na kryty airbagů ani do prostoru, do kterého se airbagy v případě nárazu aktivují. Pokud je bezdrátové příslušenství ve vozidle nesprávně instalováno a dojde k aktivaci airbagů, může dojít k vážnému osobnímu poranění. Používání přístroje při letu v letadle je zakázáno. Před vstupem do letadla přístroj vypněte. Použití bezdrátových přístrojů v letadle může být pro provoz letadla nebezpečné, může narušit bezdrátovou telefonní síť a může být i nezákonné. Potenciálně výbušná prostředí Vypínejte přístroj v potenciálně výbušných prostorech a dodržujte zde všechna nařízení a příkazy. Mezi potenciálně výbušná prostředí patří prostory, ve kterých je vám normálně doporučeno vypnout motor vozu. Jiskření v takovýchto prostorech může způsobit výbuch nebo požár, při kterých hrozí nebezpečí poranění nebo úmrtí osob. Vypněte přístroj na čerpacích stanicích, například v blízkosti plynových čerpacích stanic. Dodržujte omezení pro používání rádiových zařízení ve skladech pohonných hmot, skladech paliv a prodejních prostorech, v chemických továrnách nebo v místech, kde se provádí trhací práce. Potenciálně výbušná prostředí jsou často, ale ne vždy, viditelně označena. Patří mezi ně: podpalubí lodí, prostory pro převážení nebo ukládání chemikálií, vozidla používající kapalné ropné plyny (např. propan a butan) a prostory, kde je v atmosféře zvýšená koncentrace chemikálií nebo malých částic například zrnka, prach nebo kovové částečky.
Česky Tísňová volání Důležité! Bezdrátové telefony, včetně tohoto přístroje, pracují na bázi rádiových signálů, bezdrátových a pozemních sítí a uživatelem programovaných funkcí. Z tohoto důvodu není možné zaručit připojení za všech podmínek. Pro nezbytnou komunikaci, jako například v případě lékařské pohotovosti, byste nikdy neměli spoléhat pouze na bezdrátový přístroj. Předplatné Uvědomte si, že účty s předplacenými kredity informují uživatele o nutnosti dobití účtu prostřednictvím zpráv SMS. Protože tento telefon nemá displej ani funkci zpráv SMS, musíte zvolit jiný způsob zjišťování funkčnosti účtu. Specifická míra absorpce (SAR) Přístroj vyhovuje platným mezinárodním požadavkům na vystavení rádiovým vlnám. Hodnota naměřená u tohoto telefonu je 1,8 W/kg (GSM 900MHz), 0.6 W/kg (DCS 1800MHz) (měřeno na 10 g tkáně). Max. limit podle WHO jsou 2 W/kg (na 10 g tkáně). Prohlášení o shodě Společnost Doro tímto prohlašuje, že výrobek Doro HandlePlus 324GSM vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným předpisům obsaženým ve Směrnici 1999/5/EC a 2002/95/EC. Kopie prohlášení výrobce je k dispozici na adrese www.doro.com/dofc.
Česky Technické údaje Síť: GSM 900/DCS1800 Dual Band Rozměry: 87 mm x 53 mm x 22 mm Hmotnost: 60 g (včetně baterie) Baterie: 680 mAh Li baterie Záruka Na tento výrobek je poskytována záruka 12 měsíců od data zakoupení. V případě, že se během této doby objeví závada, obraťte se na svého prodejce. Při jakékoli opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady způsobené bouřkou či jinými výkyvy napětí v elektrické síti. Jako předběžné opatření doporučujeme přístroj během bouřky odpojit. Na baterie se žádná záruka nevztahuje. Použitím jiných než originálních baterií DORO pozbývá tato záruka platnost.
Página 156
English Swedish Norwegian Danish Finnish French Spanish Italian German Dutch Czech Version 1.0...