- Indulás előtt ne felejtse el feltenni a
gyermek bukósisakját.
- Ne feledje, a gyermekülés a
napsütésben nagyon felmelegedhet,
ezért ellenőrizze ezt, mielőtt a
gyermeket beleülteti.
- Amikor a kerékpárt autóval szállítja
(az autón kívül), az ülést szerelje le. A
fellépő turbulencia károsíthatja az ülést
vagy meglazíthatja a kerékpárhoz
rögzítő elemeket, és ez balesethez
vezethet.
FIGYELmEZTETéSEK
- Vigyázat: - Ne erősítsen a
gyermeküléshez más csomagot vagy
felszerelést, mert emiatt a teljes
terhelés meghaladhatja a 22 kg-ot. Azt
ajánljuk, hogy a külön csomagot a
kerékpár elejéhez rögzítse.
- Vigyázat: Ne változtassa meg a
gyermekülést. - Emiatt a garancia
automatikusan érvényét veszti, és a
gyártó termékkel kapcsolatos
kötelezettsége megszűnik.
- Vigyázat: Vegye figyelembe, hogy a
kerékpár egyensúlya és irányítási
jellemzői - különösen kanyarodásnál és
fékezésnél - az ülésben elhelyezkedő
IT
Manuale d'uso
Congratulazioni per l'acquistato del seg-
giolino per biciclette Hamax. Ora ave-
teun seggiolino sicuro e confortevole,
adattabile man mano che il vostro
bambinocresce.
Leggere attentamente le istruzioni pri-
ma di procedere al montaggio o all'uso
del seggiolino.
Conservare accuratamente le pre-
senti istruzioni, vi saranno d'aiuto
se in futuro acquisterete attrezza-
ture per il seggiolino.
INSTALLAZIONE
- Può essere montato su biciclette con
tubo del telaio di diametro compreso
tra 28 e 40 mm.
- Non può essere montato su biciclette
con telaio ovale oquadrato.
- Non può essere montato se il porta-
pacchi ha una larghezza superiore a
160 mm.(Si tenga presente che il porta-
pacchi può essere smontatoprima del
montaggio del seggiolino).
- Non può essere montato su biciclette
dotate diammortizzatori.
- Può essere usato su biciclette dotate
diripiani portapacchi.
In caso di dubbi sull'adeguatezzadel
seggiolino, consigliamo di rivolgersial
fornitore della bicicletta per
informazioni.
- Il seggiolino deve essere sempre mon-
tato su una bicicletta adatta a questo
tipo di peso. Rivolgersi al fornitore della
propria bicicletta per informazioni
dettagliate.
- Controllare che le viti dell'attacco siano
benstrette, e ricontrollarle in seguito ad
intervalli regolari.
- Il seggiolino viene sistemato con
l'attacco (6)sul telaio tubolare
gyermek súlyától megváltoznak.
- Vigyázat: Soha ne hagyja felügyelet
nélkül leállítva a kerékpárt, ha a
gyermek az ülésben ül.
- Vigyázat: Ne használja az ülést, ha
bármelyik alkatrésze eltört.
- Fedje le a nyereg kiálló hátsó rugóját.
KARBANTARTÁS
- Az ülés tisztításához csak langyos
szappanos vizet használjon.
- Ha a gyermeküléssel balesetet
szenved vagy az megsérül, a
szaküzlettel ellenőriztesse, hogy
továbbra is használható-e. A sérült
alkatrészeket mindig cserélje le. Ha
nem biztos abban, hogyan kell az új
alkatrészeket felszerelni, kérdezzen a
szaküzlettől.
Tipp! Egy másik konzol használatával
könnyen áthelyezheti az ülést egy
másik kerékpárra.
Sok élménydús kerékpártúrát
kívánunk Önnek és gyermekének a
Hamax gyermekülés használatával!
Minden jót kívánnak a Hamax
munkatársai.
della bicicletta. Vedere la fig. F. Leviti di
fissaggio devono essere serrate beneaf-
finché il seggiolino sia assicurato e non
si sposti.
Osservare sempre queste istruzioni pri-
ma diusare la bicicletta.
- Per il massimo comfort e la sicurezza
del bambino,assicurarsi che il seggiolino
non scivoli in avanti,in modo che il
bambino non tenda a scivolarne fuori.
Hamax consiglia di fare in modo che lo
schienalesia leggermente reclinato.
- Controllare tutte le parti della bicicletta
per verificare che funzionino corretta-
mente con il seggiolino montato.
UTILIZZO
- Per trasportare il bimbo sulla bicicletta,
il ciclistadeve normalmente avere più di
16 anni. Consultare le leggi ed i regola-
menti del proprio Paesea questo
proposito.
- Il seggiolino è approvato per bambini
conetà compresa tra circa 9 mesi e 6
anni, oppure massimo 22 kg didi peso.
Assicurarsi di controllare di tanto in tan-
toche il peso e le dimensioni del bambi-
nonon superino la capacità massima del
seggiolino.
- Non trasportare bambini troppo piccoli
persedere in modo sicuro sul seggiolino.
Rispettare il limite di età minimo.
Trasportare solo bambini in grado di se-
deresenza aiuto per un periodo di tem-
po prolungato,tanto a lungo quanto
previsto per il giro in bici.
- Assicurarsi che non vi sia la possibilità
cheil corpo o gli indumenti del bambino
entrino incontatto con qualsiasi parte
mobile del seggiolino odella bici; e ri-
controllare periodicamente man mano
che il bambino cresce,per via del rischio
di intrappolamento dei piedi tra le ruo-
tee tra i meccanismi dei
freni o neiseggiolini a molle della bici. Il
seggiolino dà una buona protezione la-
teralee per i piedi. Tuttavia, siconsiglia
di acquistare e montare un copricatena/
copriruota. Questi possono essere ac-
quistatipresso un rivenditore di
biciclette.
- Controllare che sulla bicicletta non vi
siano oggettitaglienti o appuntiti, come
dei cavi spezzati, che possano ferire il
bambino.
- Assicurarsi che le cinture di sicurezza
non siano lente opossano intrappolarsi
in parti in movimento,in particolare nel-
le ruote, anche quando siutilizza la bici
senza un bambino seduto sul seggiolino.
- Utilizzare sempre la cintura di
sicurezza,assicurandosi che il bambino
sia ben legato al seggiolino.
- Il bambino seduto sul seggiolino dov-
rebbe indossare vestitipiù pesanti ris-
petto a chi pedala.
- È opportuno proteggere il bambino
dalla pioggia con adeguati indumenti
impermeabili.
- Ricordarsi di mettere il casco al bambi-
noprima di partire in bicicletta.
- Tenere presente che il seggiolino può
diventare molto caldose esposto al sole,
pertanto controllarloprima di posizio-
narvi il bambino.
- Quando si trasporta la bici con la mac-
china (fuoridalla macchina) rimuovere il
seggiolino. Le turbolenze d'aria potreb-
berodanneggiare il seggiolino o allenta-
re i suoi attacchialla bici, e ciò potrebbe
causare incidenti.
AvvERTENZE
- Avvertenza: Non fissare bagagli oat-
trezzature supplementari al seggiolino,
poiché ciòpotrebbe portare al supera-
mento dei 22 kg. Consigliamodi fissare
사용자 설명서
KR
Hamax 자전거 아동용 시트를 구입해 주셔서
감사합니다. 본 제품은 안전하며 안심할 수 있
는 아동용 시트입니다. 본 제품은 사용 중 아동
이 성장하여도 알맞게 조절할 수 있습니다.
아동용 시트의 조립 또는 사용 전 사용 설명서
를 주의 깊게 읽으십시오.
본 사용 설명서는 안전한 곳에 보관하십시오.
향후 아동용 시트에 사용하는 추가 장비를 구
입할 때 참조해야 할 수 있습니다.
설치
– EN 14872 표준(25 Kg 이상)에 맞는 자전거
의 짐판에 장착할 수 있습니다.
– 폭이 120 - 180 mm인 자전거의 짐판에 장착
할 수 있습니다.
– 파이프 직경이 10 - 20 mm인 자전거의 짐판
에 장착할 수 있습니다.
– 측면이 일직선이지 않고 평행하지 않은 자
전거의 짐판에는 장착할 수 없습니다.
– 파이프 직경이 10 mm 미만인 자전거의 짐
판에는 장착할 수 없습니다.
– 파이프 직경이 20 mm 이상인 자전거의 짐
판에는 장착할 수 없습니다.
– 본 시트는 적절한 하중을 지탱할 수 있는 자
전거에만 장착해야 합니다. 자세한 안내 사
항은 자전거 공급업체에 문의하십시오.
– 아동용 시트는 캐리어 어댑터를 사용하여
자전거의 짐판에 장착됩니다. 사진 E를 참
qualsiasi bagaglio supplementare sulla-
parte anteriore della bicicletta
- Avvertenza: Non modificare il seggioli-
no. Ciòannullerebbe automaticamente
la validità della garanzia e laresponsa-
bilità per il prodotto da parte del
produttore.
- Avvertenza: Tenere presente che il ca-
rico di un bambinosul seggiolino ha in-
fluenza sull'equilibrio della biciclettae
sulle caratteristiche del movimento,
specialmente durantele diverse manov-
re e frenate.
- Avvertenza: Non lasciare mai la bici
parcheggiata con unbambino seduto sul
seggiolino.
- Avvertenza: Non usare il seggiolino se
è rottoin qualsiasi punto.
- Coprire eventuali molle in sporgenza
sul retro del sellino.
mANUTENZIONE
- Per la pulizia del seggiolino usare solo
acqua tiepidae sapone.
- In caso il seggiolino sia stato soggetto
a un incidente o sia stato danneggiato,
contattare il rivenditore per controllare
che possa ancora essere usato. Le parti
danneggiate devono sempre essere so-
stituite. Contattare il rivenditore se non
si è sicuri di come montare le nuove
parti.
Consiglio! Con un attacco in più è possi-
bile spostare facilmenteil seggiolino da
una bicicletta all'altra.
Auguriamo a voi e al vostro bambi-
no tantopiacere in bici con il seggi-
olino Hamax!
Cordiali saluti da Hamax.
조하십시오. 캐리어 어댑터 손잡이를 반드
시 확실하게 조여서 시트가 고정되며 미끄
러지지 않도록 해야 합니다. 자전거를 타기
전 항상 점검하십시오.
– 캐리어 어댑터가 확실하게 조여진 것을 점
검하십시오. 이 점검은 정기적으로 해야 합
니다.
– 추가 안전 스트랩은 자전거 프레임 또는 시
트 기둥에 고정해야 합니다.
– 아동이 가장 편안하게 느끼고 안전할 수 있
도록 시트가 앞쪽으로 기울어지지 않아 아
동이 미끄러져서 쉽게 빠져 나오지 않는 것
을 확인하십시오. 등받침대는 약간 뒤쪽으
로 기울어지게 하십시오.
– 자전거 시트를 장착한 상태에서 자전거의
모든 부분이 올바르게 작동하는 것을 확인
하십시오.
– 노출된 후방 안장 스프링이 올바르게 덮여
있는 것을 확인하십시오
사용
자전거에 아동을 태우는 경우, 자전거 사용자는
반드시 16세 이상이 되어야 합니다. 사용자 국
가의 법규와 규정을 준수하십시오.
아동용 시트는 연령 약 9개월 이상부터 6세 이
하 또는 최대 체중 22 kg 미만의 아동을 위해서
승인을 받았습니다. 때때로 아동의 체중과 키를
확인하여 본 시트의 최대 용량을 초과하지 않는
것을 확인하십시오.
시트에 안전하게 착석하지 못하는 너무 어린 아