D
Textvermerke
Stellen Sie die Bremsen der Lenkrollen fest und ver-
A
schrauben Sie das mittlere Verbindungsrohr mit den Sei-
tenteilen.
Verschrauben Sie nun ein seitliches Verbindungsrohr mit
B
den Seitenteilen. Achtung: dieses Rohr wird nur zur Sta-
bilisierung während der Montage eingesetzt und muß
beim Anbau der zweiten Plattenhälfte wieder gelöst wer-
den!
Setzen Sie auf der anderen Seite eine Plattenhälfte auf.
C
Sichern Sie die Plattenhälfte für die folgenden Montage-
schritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkip-
pen! Lassen Sie von einer zweiten Person auf jeder Seite
die Schubstrebe und die Tragrahmenstrebe auf das letzte
Verbindungsrohr aufschieben. Die Streben des Tragrah-
mens müssen hierbei ein wenig zur Seite gebogen wer-
den; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!
Das Verbindungsrohr wird nun mit den Seitenteilen ver-
D
schraubt.
Verschrauben Sie die linke Schubstrebe mit dem Tragrah-
E
men.
GB
Notes on Text
Apply the brakes on the front castors and bolt the centre
A
connecting rod to the side elements.
Now bolt a side connecting rod to the side elements.
B
Note: This bar is used only for support during assembly
and must be removed when positioning the other half of
the table.
Position one of the table halves on the other side and en-
C
sure that it cannot slip or tilt over. Ask another person to
attach the push bar and the support-frame brace to the
last connecting bar. To do this, the braces for the frame
must be bent slightly to the side. Proceed with care when
doing this.
D
The connecting bar is now bolted to the side elements.
E
Bolt the left-hand push bar to the support frame.
F
Remarques relatives au texte
Serrer les freins des roues et visser le tube de liaison du
A
milieu avec les pièces de côté.
Visser ensuite un tube de liaison latérale avec les pièces
B
de côté. Important: ce tube sert uniquement à la stabili-
sation de l'ensemble pendant le montage et doit être dé-
posé quand on monte le deuxième plateau.
Poser un plateau de l'autre côté. Il est absolument néces-
C
saire de sécuriser les plateaux pour les opérations de
montage qui suivront, afin qu'ils ne puissent ni glisser ni
se renverser. Demander à une autre personne de glisser
de chaque côté l'entretoise et la jambe de force du cadre
porteur sur le dernier tube de jonction. Pour cela les
jambes de forces du cadre porteur doivent être pliées un
peu de côté; pratiquer là avec précaution.
D
Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté.
E
Visser la jambe de force de gauche au cadre porteur.
Verschrauben Sie die rechte Schubstrebe mit Standsiche-
F
rung mit dem Tragrahmen.
Verschrauben Sie die Kippsicherung mit Feststeller auf
G
der linken Plattenseite. Rechts wird ebenso verfahren. Lö-
sen Sie nun das vormontierte Verbindungsrohr auf der an-
deren Seite und führen Sie die Schritte 4 bis 7 für die
zweite Plattenhälfte durch. Denken Sie auch hier wieder
an die Sicherung der Platte!
Hinweise zur Handhabung
Herunterklappen der Plattenhälften: Drücken Sie die linke
H
Kippsicherung und legen Sie den Feststellknebel um.
1
Anschließend die Platte mit einer Hand festhalten, rechte
Kippsicherung drücken und Platte langsam herunterklap-
pen (Platte unter keinen Umständen einfach fallen las-
sen!).
Zum Hochklappen der Plattenhälften: Drücken Sie den
H
Hebel der Standsicherung nach oben und heben Sie die
2
Plattenhälfte an. Behalten Sie in der Anfangsphase des
Hochklappens den Druck bei.
Bolt the right-hand push bar (with lock) to the frame.
F
Bolt the anti-tilt device with lock to the left-hand side of the
G
table. Repeat this for the right-hand side. Now remove
the temporary bar from the other side and carry out steps
4–7 for the second half of the table. Again, ensure that
the table cannot slip or tilt over!
Instructions for Use
Folding the table halves down: press the left-hand tip lock
and turn the locking toggle into position. Hold the table
H
1
firmly with one hand, press the right-hand lock and low-
er the table-half slowly into position. Never allow it to
drop down!
Folding the table halves up: press the locking lever up
H
and lift the table half upwards. Continue to press the lever
2
during the first part of the upward motion.
Visser au cadre porteur la jambe de force de droite avec
F
stabilisation au renversement.
Visser du côté gauche du plateau, la sécurité au renver-
G
sement avec dispositif de fixation. Procéder de même à
droite. Enlever alors le tube de jonction prémonté de
l'autre côté et effectuer les opérations 4 à 7 pour la
deuxième moitié de table. Là non plus, ne pas oublier la
sécurisation du plateau.
Consignes d'emploi
Rabattre les plateaux: appuyer sur la sécurité de bascu-
lement de gauche et inverser la manette de fixation. Tenir
H
1
ensuite le plateau d'une main, appuyer sur la sécurité de
basculement de droite et laisser descendre lentement le
plateau (en aucun cas on ne pourra le laisser tout sim-
plement tomber ).
Pour relever les demi-plateaux: pousser le levier de la sé-
H
curité vers le haut et soulever le demi-plateau. Maintenir
2
la pression dans la phase initiale du redressement.
9