Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

D
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise.
Montage, Erstinbetriebnahme, Wartung und Reparaturen
müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb /
Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden.
(VDE, EN12975 & DIN 4807)
Achtung
Bei Rückerwärmung des Kollektorkreises durch den
Speicher, kann der zulässige Betriebsüberdruck im Lei-
tungsnetz zwischen Speicher und Pumpengruppe über-
schritten werden
• Nach dem Befüll- und Spülvorgang müssen alle Kugelhähne
in der Solarstation (Vor- und Rücklaufkugelhähne und das
Abgleichventil) und im Kollektorkreis (z.B. Befüll- und
Spüleinrichtung) wieder geöffnet werden
• Während des Betriebes müssen alle Kugelhähne geöffnet
bleiben
• Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten muss der Speicher-
Wassererwärmer (Heizkessel) ab geschaltet werden.
• Die Verbindung Speicher - Solarstation ist mit einem zusätz-
lichen Sicherheitsventil und/ oder Membranausdehnungs-
gefäß abzusichern
Installationshinweise
Die Übergabestation / der Pumpenstrang wird vormontiert ge -
liefert. Die Klemmringverschraubungen sind separat zu be -
stellen.
Die Übergabestation /den Pumpenstrang immer tiefer als die
Kollektoren montieren, damit bei Stagnation kein Dampf in
das Ausdehnungsgefäß gelangen kann.
Wird das Ausdehnungsgefäß gleich hoch oder höher als die
Übergabestation /der Pumpenstrang montiert, ist eine Wär-
medämmschleife notwendig. Nach jeder Entleerung die Anla-
ge mit Frischwasser spülen.
Die Übergabestation /der Pumpenstrang ist nicht für den
direkten Kontakt mit Schwimmbadwasser geeignet.
Die Übergabestation mit Entlüfter besitzt einen Entlüftertopf
zur Entgasung des Wärmeträgermedium.
Montagehinweise
1.1 Die Übergabestation /den Pumpenstrang (1) aus der Iso-
lierung nehmen. Dazu ist die vordere Isolierung (3) abzu-
ziehen und die hinteren Isolierschalen (4 und 5) auseinan-
der zu ziehen.
1.2 Für jede Wandbefestigung (6) eine 8 mm Bohrung in
einem Abstand von 262/312 mm anbringen. Die Überga-
bestation (1) mit der Wandbefestigung (6) anschrauben.
Bei dem Pumpenstrang (1) die Wandhalterung (6) abneh-
men und an gewünschter Position anschrauben. Den
Pumpenstrang (1) in die Halterung (6) einrasten.
Beim Anschluss von „Regusol"-Stationen an flexible
Rohrsysteme (z.B. Metallwellschläuche) empfehlen wir
zusätzlich zu der im Lieferumfang enthaltenen Wandhal-
terung den Einsatz von Arretierungsbügel Artikel-Nr.
136 90 90.
1.3 Die Rohrleitungen des Solarkreises an den oberen und
unteren Anschlüssen mittels Klemmringverschrau-
bungen anbringen. Bei Verwendung von weichen und
dünnwandigen Rohren sind zur zusätzlichen Stabilisie-
rung des Rohres Stützhülsen einzusetzen. Die Rohrenden
müssen rechtwinklig abgeschnitten und gratfrei sein. Das
Rohr bis zum Anschlag einschieben, die Klemmringver-
schraubungen mittels Schlüssel fest anziehen. Beim An-
ziehen ist gegenzuhalten.
Premium Armaturen + Systeme
Übergabestation / Pumpenstrang
Montage :
Übergabestation
Pumpenstrang
Befüllen der Anlage:
Vorlauf
Griff ca. 45°, Sperrventil offen
Betriebsstellung:
Vorlauf
Rücklauf
60
60
80
80
40
40
40
40
100
100
20
20
20
20
0 0
120
120
0 0
° ° C C
„Regusol" DN 25
Einbauanleitung
Rücklauf
Kugelhahn geschlossen
60
60
80
80
100
100
120
120
° ° C C
Sperrventil
Schlitz waagerecht

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para oventrop DN 25

  • Página 1 Premium Armaturen + Systeme „Regusol“ DN 25 Übergabestation / Pumpenstrang Einbauanleitung Sicherheitshinweise Montage : Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise. Montage, Erstinbetriebnahme, Wartung und Reparaturen müssen von autorisierten Fachkräften (Heizungsfachbetrieb / Vertragsinstallationsunternehmen) durchgeführt werden. (VDE, EN12975 & DIN 4807) Achtung Bei Rückerwärmung des Kollektorkreises durch den Speicher, kann der zulässige Betriebsüberdruck im Lei-...
  • Página 2 1.4 Die Sicherheitsgruppe (2) an den Kugelhahn anschrau- Maße für Pumpeneinbaulänge 130 mm, ben. Die Abblasleitung des Sicherheitsventils zum Auf- ( )-Maße für Pumpeneinbaulänge 180 mm: fangbehälter und die Anschlussleitung von der Sicher- heitsgruppe (2) zum Ausdehnungsgefäß anbringen. 1.5 Das Kabel der Pumpe mittig nach unten führen und ent- sprechend separater Montageanleitung des Solaranla- genherstellers an die Regelung anschließen.
  • Página 3 Valves, controls + systems “Regusol” DN 25 Transmission unit / Pump circuit Installation instructions Safety notes Assembly: These safety notes are to be observed. Installation, initial operation, maintenance and repairs have to be carried out by authorised and qualified trade persons.
  • Página 4 1.5 Lead cable of the pump downwards and connect to the Assembly dimensions for pump 130 mm, control unit according to the installation instructions of the ( )-Assembly dimensions for pump 180 mm manufacturer of the solar energy installation. 1.6 Flush solar installation thoroughly, then fill it with solar liquid and carry out leakage test.
  • Página 5: Robinetterie "Haut De Gamme" + Systèmes

    Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes «Regusol» DN 25 Station intermédiaire / Colonne de circulation Instructions de montage Notes de sécurité Montage : Veuillez respecter ces notes de sécurité. Le montage, la mise en service initiale, la maintenance et des réparations doivent être effectuées par des professionnels du...
  • Página 6 1.4 Visser l’ensemble de sécurité (2) sur le robinet à tournant Encombrements de montage pour pompe 130 mm, sphérique. Monter la conduite de décharge de la soupape ( )-Encombrements de montage pour pompe 180 mm: de sécurité en direction du bassin collecteur et la conduite de raccordement de l’ensemble de sécurité...
  • Página 7 „Premium” Valvole + Sistemi „Regusol” DN 25 due colonne / una colonna Istruzioni di montaggio Indicazioni di sicurezza: Montaggio: Le indicazioni di sicurezza sono da rispettare severamente. Montaggio, prima messa in funzione, manutenzione e ripa- razione devono essere eseguiti esclusivamente da persone competenti ed autorizzati (installatori).
  • Página 8 1.4 Il gruppo di sicurezza (2) è da avvitare alla valvola a sfera. Misure per l’installazione della pompa di lunghezza 130 mm, Montare lo scarico della valvola di sicurezza al raccogli ( )-Misure per l’installazione della pompa di lunghezza 180 mm gocce e la tubazione di collegamento del gruppo di sicu- rezza 2 al vaso d'espansione.
  • Página 9: Estación De Trasvase / Tramo De Bombeo

    Válvulas + Sistemas Premium „Regusol” DN 25 Estación de trasvase / Tramo de bombeo Instrucciones de instalación y funcionamiento Indicaciones de seguridad Montaje : Por favor tengan en cuenta estas medidas de seguridad. La instalación, la puesta en marcha, las inspecciones y las reparaciones deberán ser realizadas por personal debida-...
  • Página 10 1.4 Acoplar el grupo de seguridad (2) al grifo. La salida de la Medidas: válvula de seguridad se conectará con el vaso de recogi- da y la salida del grupo de seguridad (2) se une con el vaso de expansión. 1.5 El cable de la bomba se guia hacia debajo de forma cen- trada y se conecta, mediante hoja de instrucciones se- parada del fabricante a la unidad de regulación.
  • Página 11 Válvulas + Sistemas Premium „Regusol” DN 25 Unidade de transferência / Circuito de bomba Instruções de instalação e utilização Instruções de segurança Montagem: Observar as presentes instruções de segurança. A instalação, colocação em funcionamento, manutenção e reparações deverão ser levadas a cabo por técnicos qualifi- cados e autorizados.
  • Página 12 1.4 Aparafusar o grupo de segurança (2) à válvula de re- Dimensões de montagem para a bomba 130 mm, tenção de esfera. Montar o tubo de descarga da válvula ( )-Dimensões de montagem para a bomba 180 mm: de segurança na direcção da bacia de recolha e o tubo de ligação do grupo de segurança (2) na direcção do de- pósito de expansão.
  • Página 13 Armatura Premium + Systemy „Regusol” DN 25 Grupy pompowe dwu- i jednokierunkowe Instrukcja montażu i obsługi Bezpiecze´ n stwo Montaż: Montaż, rozruch, przeglądy i naprawy powinny by´ c wykony- wane przez autoryzowanego instalatora z uprawnieniami elektrycznymi. (VDE, EN12975 & DIN 4807)
  • Página 14 Paul-Oventrop-Straße 1 Reservado el derecho a efectuar modificaciones. D-59939 Olsberg Para una visión general de nuestra presencia en el mundo visite www.oventrop.com. Sujeito a alterações técnicas sem aviso prévio. Telefon +49 (0)29 62 82-0 Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian Telefax +49 (0)29 62 82-400 Para uma visão geral de nossa presença no mundo visite www.oventrop.com.
  • Página 15 Technische Daten/Technical data Solar-Pumpen/Solar pumps Pumpe/Pump Grundfos SOLAR 25-60 ⁄ 65-80 SOLAR 25-65 ⁄ 47-64-77 SOLAR PM2 25-105 ⁄ 3,8 ... 70 UPS 15-60 50-60-70 UPS 25-60 ⁄ 50-60-70 UPS 25-80 130 ⁄ 135-180-190 UPS 25-80 180 ⁄ 110-155-165 Wilo Star ST 15/6 41-54-63 Star ST 25/6...
  • Página 16 Technische Daten/Technical data Solar-Pumpen/Solar pumps Pumpendaten: Maßgebend sind die Angaben der Pumpenhersteller Pumps data: The specifications of the pump manufacturers are binding.
  • Página 17 Technische Daten/Technical data Solar-Pumpen/Solar pumps...
  • Página 18 Technische Daten/Technical data Solar-Pumpen/Solar pumps Grundfos UPS 25-80 180...