Descargar Imprimir esta página
oventrop TRV9 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TRV9:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
Beschreibung
Die Oventrop Thermostatventil-Sets, bestehend
aus Thermostat „vindo TH", Thermostatventil
„Baureihe AV9" / „Baureihe RFV9" und Ver-
schraubung „Combi 2", werden in Warmwas-
ser-Zentralheizungsanlagen oder Kühlanlagen
zur Regelung der Raumtemperatur einge setzt.
Thermostatventil „Baureihe AV9" / „Baureihe
RFV9"
Oventrop Thermostatventil „Baureihe AV9" /
„Baureihe RFV9" mit Gewindeanschluss M 30 x
1,5. Die Ventile sind mit einem stufenlos
vorein stellbaren Ventileinsatz ausgerüstet und
ermög lichen dadurch eine problemlose An-
passung der Massenströme an den geforderten
Wärme bedarf.
Anschluss für Gewinde-, Kupferrohr oder
„Copipe" Mehrschicht-Verbundrohr.
Das Oventrop Lieferprogramm umfasst geeig-
nete Klemmringverschraubungen für Kupfer-
und „Copipe" Mehrschicht-Verbundrohre
(Ausnahme: „Baureihe RFV9" nicht geeignet
für „Cofit S" Klemmringverschraubungen,
Rp
IG).
1
2
Kompletter Ventileinsatz mit Spezialwerkzeug
„Demo-Bloc" während des Betriebes aus-
wechselbar.
Betriebstemperatur t
max. Betriebsdruck p s : 10 bar
max. Differenzdruck:
Allgemeine Hinweise
Thermostatische Heizkörperventile regeln die
Raumtemperatur durch Veränderung des
Heizwasserdurchflusses. Da oft nur ein geringer
: 2 °C bis 120 °C
s
(kurzzeitig bis 130 °C)
1 bar
Premium Armaturen + Systeme
Wärmebedarf (vor allem in den Übergangszeiten)
besteht und die Thermostate die Ventile dann
nur wenig öffnen, können bei überhöhten Dif-
ferenzdrücken störende Fließgeräusche auftre-
ten. Um diese zu vermeiden, sollten Vorrich-
tungen zur Beeinflussung des Differenzdruckes
vorhanden sein; z.B. automatisch arbeitende
Differenzdruckregler oder drehzahlgeregelte
Umwälzpumpen.
Montage:
Das Heizkörperventil ist so zu montieren, dass
der Thermostat waagerecht angeordnet und
eine gute Umströmung durch die zirkulierende
Raumluft gewährleistet ist. Wenn die Einbau-
verhältnisse dies nicht zulassen, ist ein Ther-
mostat mit Fernfühler oder mit Fernverstellung
einzusetzen. Das Heizkörperventil wird im
Zulauf zum Heizkörper mit Durchfluss in
Pfeilrichtung montiert.
Rohrleitungen und Heizkörper gut durchspülen,
um Funktionsstörungen durch Schweißperlen
und Schmutz zu vermeiden.
Bei Umrüstung älterer Heizungsanlagen sollte
in jedes Heizkörperventil ein Schmutzsieb aus
Kunststoff eingebaut werden.
Der Thermostat ist erst zu montieren, wenn die
Bauarbeiten beendet sind. Das Ventil kann
während der Bauzeit mit der Schraubkappe
betätigt werden. Die Schraubkappe darf je doch
nicht zur dauerhaften Absperrung des Ventils
gegen offene Atmosphäre (z. B. bei demontier-
tem Heizkörper) genutzt werden. In diesem Fall
ist der Ventilausgang mit einer metallischen
Verschlusskappe zu sichern.
TRV9-Sets
Einbauanleitung
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para oventrop TRV9

  • Página 1 Differenzdruckregler oder drehzahlgeregelte Thermostatventil „Baureihe AV9“ / „Baureihe Umwälzpumpen. RFV9“ Oventrop Thermostatventil „Baureihe AV9“ / Montage: „Baureihe RFV9“ mit Gewindeanschluss M 30 x Das Heizkörperventil ist so zu montieren, dass 1,5. Die Ventile sind mit einem stufenlos der Thermostat waagerecht angeordnet und vorein stellbaren Ventileinsatz ausgerüstet und...
  • Página 2 Voreinstellung: Verschraubung „Combi 2“ Die Voreinstellung entsprechend dem gewün- Oventrop Verschraubung „Combi 2“ mit pro- schten Wert mit einem Gabelschlüssel SW 13 portionaler Feineinstellung zum Voreinstellen oder mit dem Spezialschlüssel (Art.-Nr. 1183962) und Absperren des Heizkörpers; einstellen. Der gewünschte Einstellwert muss Anschluss für Gewinde-, Kupferrohr oder...
  • Página 3 Fett in Berührung kommen, denn voreinstellen (Bild 2). EPDM-Material ist dagegen nicht beständig. Absperren Es dürfen nur Original Oventrop Klemmringver- schraubungen verwendet werden. 1. Schutzkappe abschrauben. 2. Ventilkegel mit Sechskantschlüssel SW 6 Die Rohre sind auf die richtige Länge und (1) durch Rechtsdrehen schließen (Bild 1).
  • Página 4 Diagramme Alle Ausführungen und Nennweiten bei 1K P-Abweichung Voreinstellung Massenstrom q m [kg/h]...
  • Página 5 Diagramme Alle Ausführungen und Nennweiten bei 2K P-Abweichung Voreinstellung Massenstrom q m [kg/h]...
  • Página 6 Thermostat „vindo TH” Begrenzen des Einstellbereiches Zur gewünschten Raumtemperaturregelung besitzt der Thermostat zwei Begrenzungsele- mente mit denen der Behaglichkeitsbereich individuell festgelegt werden kann. Diese be- finden sich von außen zugänglich, innerhalb des Handrades zwischen Merkzahl „5” und „0” in „Parkposition”. Sie sind mittels eines ge- eigneten Werkzeuges oder eines Stiftes z.B.
  • Página 7 Der Thermostat unterliegt der Sonder- 14. Bei Verwendung eines Schmutzsiebes: Hat müllbehandlung! Ausgebaute/defekte sich dieses zugesetzt? Ventil ausbauen, Thermostate werden vom Hersteller Oventrop Leitung durchspülen, Sieb reinigen und zurückgenommen und fachgerecht entsorgt. wieder einbauen. 15. Luft schneidet die Zirkulation am Heizkörper Checkliste für die Störungsbeseitigung...
  • Página 8 19. Die Frostschutzsicherung spricht an. Das Kristallsymbol ❄ entspricht einer Raum- temperatur von ca. 7 °C. Darum öffnet das Ventil, sobald dieser Wert unterschritten wird, z. B. beim Lüften. OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1 D-59939 Olsberg Telefon +49 (0)29 62 82-0...
  • Página 9 TRV9 sets Installation instructions Description General information: The Oventrop thermostatic radiator valve sets Thermostatic radiator valves control the room consist of a thermostat “vindo TH”, thermostatic temperature by modifying the flow of hot water radiator valve “Series AV9” / “Series RFV9”...
  • Página 10 Presetting: Radiator lockshield valve “Combi 2” Set presetting to the required value by use of Oventrop radiator lockshield valve “Combi 2” a 13 mm spanner or the special key (item no. with proportional precise adjustment for 1183962). The required setting must be in line presetting and isolation of the radiator.
  • Página 11 EPDM is not oil resistant. flow chart (drawing 2). Only use original Oventrop compression fittings. It is important that the pipes are cut to the Isolating correct length at a right angle to the centre 1.
  • Página 12 Charts All dimensions and sizes at 1 K P-deviation Presetting · Flow rate V [l/s]...
  • Página 13 Diagramme All dimensions and sizes at 2 K P-deviation Presetting · Flow rate V [l/s]...
  • Página 14 Thermostat “vindo TH” Limiting the control range The thermostat is equipped with two limiting clips for individual room temperature limitation. They can be found on the outer side of the handgrip between figures “5” and “0” in the “parking position”. They slide with the help of a suitable tool or pen, e.g.
  • Página 15 The thermostat contains hazardous waste! strainer and re-install. Dismounted/defective thermostats can be 15. Air is reducing circulation in the radiator. returned to the manufacturer Oventrop. They Vent the radiator. will be disposed of professionally. 16. Air is interfering with circulation in the heating system.
  • Página 16 If still under guarantee, it will be repaired or replaced free of charge. Subject to technical modification without notice. For an overview of our global presence visit 167370380 06/2016 www.oventrop.com.
  • Página 17 “Copipe”. flusso nella direzione della freccia. Il catalogo Oventrop prevede i raccordi di Tutti i radiatori e le tubazioni devono essere serraggio adatti al tubo in rame e multistrato accuratamente puliti per evitare eventuali “Copipe”...
  • Página 18 Max. pressione di esercizio ps: 10 bar Funzionamento: riferimento valore di I detentori per radiatore Oventrop „Combi 2“ preregolazione sono installati sulla tubazione di ritorno del radiatore. Essi consentono la rimozione dei radiatori senza la necessità di svuotare il sistema.
  • Página 19 Se necessario, deve essere effettuata una prova pratica. I raccordi speciali “Cofit” possono essere Disegno 1 utilizzati per il tubo multistrato Oventrop “Copipe”. Le istruzioni di installazione fornite con i raccordi devono essere rispettate. preregolazione Disegno 2...
  • Página 20 Diagrammi Tutte le dimensioni e misure con scostamento 1K P Preregolazione Portata q m [kg/h]...
  • Página 21 Diagramme Tutte le dimensioni e misure con scostamento 2K P Preregolazione Portata q m [kg/h]...
  • Página 22 Termostato “vindo TH” Limitazione del campo di regolazione Il termostato è provvisto di due clip di limitazione per limitare individualmente la temperatura ambiente. Esse possono essere trovate sul lato esterno della manopola tra le cifre “5” e “0” in “posizione di parcheggio”. Si sfilano con l‘aiuto di uno strumento adeguato o una penna, ad esempio, una penna a sfera.
  • Página 23 è piegato o schiacciato. Utilizzare rifiuti pericolosi! Termostati smontati / difettosi un nuovo termostato e installarlo facendo possono essere restituiti al produttore Oventrop. attenzione! Essi saranno smaltiti in in maniera adeguata. 14. Se viene utilizzato un filtro, è intasato?
  • Página 24 Per ulteriori informazioni sulla ns. organizzazione Soggetto a modifiche tecniche. commerciale nel mondo potete consultare il ns 167370380 06/2016 sito www.oventrop.com...
  • Página 25 “Copipe”. aire. Si no es posible, debe utilizarse un El programa de producción de Oventrop incluye termostato con sensor remoto o con control racores de compresión aptos para tuberías de remoto. La válvula de radiador se instala en la cobre y tuberías plásticas “Copipe”...
  • Página 26 Preajuste Detentor de radiador “Combi 2” El ajuste al valor requerido se realiza con una El detentor de radiador de Oventrop “Combi 2” llave de 13 mm o con una llave especial (art. con ajuste preciso proporcional para preajuste Nº: 1183962). El ajuste requerido debe estar y corte del radiador.
  • Página 27 (dibujo 2). aceite. Usar solo racores de compresión originales Corte Oventrop. 1. Retirar el tapón protector. Es importante que los tubos se corten a la 2. Cerrar el disco de la válvula girando una llave distancia correcta en el ángulo correcto y en la de 6 mm (1) en sentido horario (dibujo 1).
  • Página 28 Curvas características Todas las dimensiones y tamaños con desviación 1K Preajuste Caudal [kh/h]...
  • Página 29 Diagramme Todas las dimensiones y tamaños con desviación 2K Preajuste Caudal [kh/h]...
  • Página 30 Termostato “vindo TH” Limitación del rango del control El termostato incluye dos clips de bloqueo para la limitación de la temperatura ambiente individual. Se encuentran en la parte exterior del volante entre las figuras “5” y “0” en la “posición de guardado”. Se deslizan con la ayuda de una herramienta adecuada o un bolígrafo, por ejemplo un bolígrafo de bola.
  • Página 31: Retire La Válvula, Lave El Tubo

    ¡El termostato contiene residuos Retire la válvula, lave el tubo peligrosos! Los termostatos desmotados/ exhaustivamente, limpie el filtro y vuelva defectuosos pueden devolverse a Oventrop a instalarlo. para una retirada profesional. 15. Hay aire reduciendo la circulación en el radiador.
  • Página 32 Si todavía está en garantía, será reparado o remplazado sin cargo. Sujeto a modificación técnica. Para una visión general de nuestra presencia 167370380 06/2016 global visite www.oventrop.com...
  • Página 33 Armatury + systémy Premium Sada TRV9 Návod k instalaci Popis Obecné informace Sady termostatických ventilů Oventrop, které Termostatické ventily regulují prostorovou jsou složeny z termostatické hlavice „vindo TH”, teplotu změnou průtoku otopné vody. Vzhledem termostatického ventilu „konstrukční řada AV9” / k tomu, že často dochází...
  • Página 34 (krátkodobě 130 °C) vypouštění soustavy. max. provozní tlak p : 10 bar šestihran 13 mm Funkce: Šroubení Oventrop „Combi 2“ by mělo být zabudováno do zpátečky otopného systému. To umožňuje demontáž radiátorů bez vypouštění označení systému. nastavení Při provedení hydraulického vyvážení otopného systému lze přednastavit změnu průtokového...
  • Página 35 Je bezpodmínečně nutné dodržovat doporučení výrobce potrubí. Případně je třeba provést Bild 1 praktickou zkoušku. Pro vícevrstvé potrubí Oventrop „Copipe” lze používat speciální šroubení „Cofit”. Je nutné dodržovat montážní instrukce, které jsou přiloženy k těmto šroubením. přednastavení...
  • Página 36 Diagramy Všechna provedení a dimenze při 1K odchylky P Přednastavení Hmotnostní průtok q m [kg/h]...
  • Página 37 Diagramme Všechna provedení a dimenze při 2 K odchylky P Přednastavení Hmotnostní průtok q m [kg/h]...
  • Página 38 Termostatická hlavice „vindo TH” Omezení rozsahu nastavení Požadovanou teplotu na termostatické hlavici lze pohodlně nastavit individuálně, termostatická hlavice má dva omezovací prvky. Ty jsou přístupné z  vnější strany, ručním kolečkem nastavíme polohu mezi označením „5“ a „0“ do „parkovací pozice“. Pomocí vhodného nástroje, nebo kuličkového pera je lze z „parkovací...
  • Página 39 Vymontované/ potrubí, sítko vyčistěte a znovu namontujte. poškozené termostatické hlavice vraťte výrobci 15. Vzduch znemožňuje cirkulaci ve stoupačce. Oventrop, kde se postarají o jejich odbornou Odvzdušněte. likvidaci. 16. Vzduch znemožňuje cirkulaci ve stoupačce. Na vhodném místě namontujte automatický...
  • Página 40 Napřed ale vyzkoušejte, zda není příčinou znečištění, nebo zda nebylo porušené nastavení. Našroubujte novou termostatickou hlavici a starou vraťte dodavateli. Během záruční lhůty bude bezplatně opravena, nebo vyměněna. Technické změny vyhrazeny. Přehled kontaktních partnerů na celém světě 167370380 06/2016 naleznete na www.oventrop.com.