Descargar Imprimir esta página

oventrop Hydrocontrol VFC Instrucciones De Instalación Y Operación Para El Instalador Especializado

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

DE
EN
FR
NL
IT
ES
SV
PL
Instrukcja montażu i obsługi dla instalatora
S
SK
Montážny návod a návod na obsluhu pre odborný personál
HU
Szerelési- és üzembehelyezési útmutató szerelőknek
RU
Инструкция по монтажу и эксплуатации для специалистов
专业安装操作指南
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para oventrop Hydrocontrol VFC

  • Página 1 Instrukcja montażu i obsługi dla instalatora Montážny návod a návod na obsluhu pre odborný personál Szerelési- és üzembehelyezési útmutató szerelőknek Инструкция по монтажу и эксплуатации для специалистов 专业安装操作指南...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Vor dem Einbau des Ventils die Einbau- und Betriebsanleitung 2.2 Gefahren, die vom Einsatzort und Transport ausgehen können vollständig lesen Einbau, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung darf nur durch geschultes Fachpersonal durchgeführt werden Schweres Ventil Die Einbau- und Betriebsanleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen Verletzungsgefahr sind an den Anlagenbetreiber weiterzugeben Inhalt...
  • Página 3 4.2 Materialien Betrieb 7.1 Entlüftung der Anlage 7.2 Korrekturfaktoren für Wasser-Glykol-Gemische 7.3 Voreinstellung 4.3 Gewichte Aufbau und Funktion 5.1 Übersicht und Funktionsbeschreibung 7.4 Sicherung der Voreinstellung 7.5 Blockierung des Handrades 5.2 Kennzeichnungen 0085 Zubehör PN / Class GJL250 / GG25; GJS500-7 / GGG50 Wartung und Pflege Einbau 10 Gewährleistung...
  • Página 4 Read installation and operating instructions in their entirety befo- 2.2 Possible dangers at the installation location re installing the double regulating and commissioning valve Installation, initial operation, operation and maintenance must only be carried out by qualified tradesmen Heavy valve The installation and operating instructions, as well as other valid docu- Risk of injury ments must remain with the user of the system...
  • Página 5 4.2 Materials Operation 7.1 Deaeration of the system 7.2 Correction factors for water and glycol mixtures 7.3 Presetting 4.3 Weights Construction and function 5.1 Survey and functional description 7.4 Protecting the presetting 7.5 Locking the handwheel 5.2 Markings Accessories 0085 Maintenance PN / Class GJL250 / GG25;...
  • Página 6 Lire intégralement la notice d’installation et d’utilisation avant le 2.2 Risques liés au lieu d’installation et au transport montage du robinet d’équilibrage Le montage, la mise en service, l’opération et l’entretien ne doivent être effectués que par des professionnels qualifiés Robinet lourd Remettre la notice d’installation et d’utilisation ainsi que tous les Risque de blessure...
  • Página 7 4.2 Matériaux Opération 7.1 Purge de l’installation 7.2 Facteurs de correction pour mélanges eau-glycol 7.3 Préréglage 4.3 Poids Construction et fonctionnement 5.1 Aperçu et description du fonctionnement 7.4 Plombage du préréglage 5.2 Marquages 7.5 Blocage de la poignée manuelle 0085 Accessoires PN / Class GJL250 / GG25;...
  • Página 8 Voor u de afsluiter inbouwt, dient u de Inbouw- en bedienings- 2.2 Gevaren die kunnen uitgaan van de plaats van exploitatie en het handleiding volledig te lezen transport Inbouw, inbedrijfstelling, bediening en onderhoud mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend installateur Overhandig de Inbouw- en bedieningshandleiding evenals de daarbij Zware afsluiter behorende documentatie aan de eigenaar van het toestel...
  • Página 9 4.2 Materialen Werking 7.1 Ontluchting van de installatie 7.2 Correctiefactoren voor water/glycolmengsels 7.3 Voorinstelling 4.3 Gewichten Opbouw en functie 5.1 Overzichten beschrijving van de werking 7.4 Beveiliging van de voorinstelling 5.2 Markeringen 7.5 Blokkering van de handregelknop 0085 Toebehoren PN / Class GJL250 / GG25;...
  • Página 10 Legga le istruzioni di installazione e di funzionamento nella loro 2.2 Pericoli possibili nel luogo d’installazione interezza prima di installare la valvola di bilanciamento L’installazione, l’avviamento, il funzionamento e la manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato Valvola pesante Le istruzioni di installazione e funzionamento, così come gli altri docu- Rischio di infortunio menti in vigore, devono rimanere all'utilizzatore del sistema Indice...
  • Página 11 4.2 Materiali CAUTELA Funzionamento 7.1 Deareazione del sistema 7.2 Fattori di correzione per miscele acqua e glicole 7.3 Preregolazione 4.3 Pesi Costruzione e funzionamento 5.1 Generalità e descrizione funzionale 7.4 Proteggere la preregolazione 7.5 Bloccare il volantino 5.2 Marcatura 0085 Accessori PN / Class GJL250 / GG25;...
  • Página 12 ¡Lea las instrucciones de instalación y funcionamiento por 2.2 Posibles peligros en el lugar de instalación completo antes de instalar la válvula de equilibrado ¡La instalación, puesta en marcha, funcionamiento y mantenimiento solo debe realizarla un profesional cualificado ¡Válvula pesada ¡Las instrucciones de instalación y funcionamiento, así...
  • Página 13 4.2 Materiales Operación 7.1 Purga del sistema 7.2 Factores de corrección para mezclas de agua y glicol 7.3 Preajuste 4.3 Pesos Construcción y función 5.1 Estudio y descripción funcional 7.4 Protección del preajuste 7.5 Bloqueo del volante 5.2 Marcado 0085 Accesorios PN / Class GJL250 / GG25;...
  • Página 14 Läs monterings- och bruksanvisningen fullständigt innan du 2.2 Risker som föreligger på plats och vid transport monterar ventilen Montering, idrifttagande, manövrering och underhåll får endast utföras av utbildad fackpersonal Tung ventil Monterings- och bruksanvisningen samt all medföljande dokumenta- Risk för skador tion ska lämnas över till driftansvarig Innehåll Heta eller kalla ytor...
  • Página 15 4.2 Material Drift 7.1 Avluftning av anläggningen 7.2 Korrekturfaktorer för vatten-glykol-blandning 7.3 Förinställning 4.3 Vikter Konstruktion och funktion 5.1 Översikt och funktionsbeskrivning 7.4 Säkring av förinställningen 7.5 Blockering av handhjulet 5.2 Märkningar 0085 Tillbehör PN / Class GJL250 / GG25; GJS500-7 / GGG50 Skötsel och underhåll Montering 10 Garanti...
  • Página 16 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oznaczono odpowiednimi symbola- wdrożyć procedurę reklamacyjną. Wymagane jest przestrzeganie terminów mi. Należy ich przestrzegać w celu zapobieżenia wypadkom, szkodom i reklamacji zawartych w ogólnych warunkach sprzedaży Oventrop Sp. z o.o zakłóceniom w pracy urządzenia 3.2 Składowanie Składując zawory przestrzegać poniższych wytycznych: NIEBEZPIECZEŃSTWO wskazuje na...
  • Página 17 Do tego należy użyć specjalną zaślepkę. Nastepnie należy (dla średnic, których dotyczą przeciągnąć drut plomby poprzez otwór w pokrętle i zaplombować wymagania urządzeń ciśnieniowych) Osprzęt Do równoważenia oporów w instalacji z użyciem nastaw wstępnych Oventrop oferuje Średnica dwa przyrządy pomiarowe: PN / Class Ciśnienie nominalne Oventrop „OV-DMC 2”...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    účelem, pro který je určen. Smyčkové regulační ventily Oventrop „Hydrocontrol VFC/VFR/VFN/VGC“ Smyčkové regulační ventily „Hydrocontrol VFC“ PN 16 a smyčkové regu- jsou určeny pro zabudování do smyček teplovodních soustav centrálního lační ventily „Hydrocontrol VFR“ se používají pro studenou vodu do PN 20.
  • Página 19: Provoz

    CE 0085 jmenovaná místa (u jmenovitých šíří Příslušenství podle směrnice pro tlakové přístroje) Pro přednastavení a regulaci množství vody nabízí Oventrop dva měřicí přístroje: Údaje na tělese: měřicí systém Oventrop „OV-DMC 2“ měřicí systém Oventrop „OV-DMPC“ jmenovitá šíře Příslušenství k těmto měřičům naleznete v katalogu PN / Class jmenovitý...
  • Página 20 Bezpečnostné pokyny 2.1 Deklarovaný účel použitia Prevádzková bezpečnosť je zaručená len pri deklarovanom účele použitia. Slučkové regulačné ventily Oventrop „Hydrocontrol VFC/VFR/VFN/VGC“ sú určené na zabudovanie do slučkových okruhov pre teplú vodu - cen- Prevádzkový tlak trálnych vykurovacích a chladiacich zariadení s uzavretou cirkuláciou vody a umožňujú...
  • Página 21 7.1) Prednastavenie je po uzavretí ventilu reprodukovateľné. Obr. 7.1 Prednastavenie Slučkové regulačné ventily Oventrop majú 2 otvory, do ktorých sú namon- tované meracie ventily na meranie tlakovej diferencie (súčasť dodávky) 7.4 Zabezpečenie prednastavenia 5.2 Symboly Plombovací...
  • Página 22 üzemnyomás (beszabályozó) szelepek zárt rendszerű, víz hőhordozós központi fűtő- és hűtőberendezések áramköreiben alkalmazhatóak, az egymástól eltérő A „Hydrocontrol VFC“ PN 16 és „Hydrocontrol VFR“ hidegvíz közeg esetén áramlási viszonyok kiegyenlítése céljából. PN 20 nyomásfokozatig alkalmazhatóak. Minden ettől eltérő és/vagy más jellegű alkalmazás nem rendeltetésnek megfelelő...
  • Página 23 1/10 kézikerék fordulatok számát 7.1 ábra. A kezelőegység mutatja (lásd 7.1 ábra). Az Oventrop strangszabályozó szelepek 2 belsőmenetes kiképzésű csatla- 7.4 Az előbeállítás védelme kozó furattal rendelkeznek, amelyekbe nyomáskülönbség mérésére alkal- A kézikerék takarófedelét helyére illesztjük, majd az ólomzár huzalát az erre szolgáló...
  • Página 24: Общие Сведения

    ем не по назначению. Любые претензии к производителю и/или его представителям по поводу неисправностей, связанных с применением Регулирующий вентиль „Hydrocontrol VFC“ PN 16 и „Hydrocontrol VFR“ не по назначению не принимаются. могут применяться для холодной воды до PN 20.
  • Página 25 шкала - 1/10 полного оборота см. рис. 7.1). деть пломбировочную проволоку сквозь отверстие в маховике и опломбиро- Значение настройки сохраняется даже при закрытии вентиля. вать. Регулирующие вентили Oventrop имеют 2 штуцера, в которые вкруче- ны ниппели КИП для измерения перепада давления (входят в ком- Комплектующие плект поставки).
  • Página 26 阀门 控制 系统 静态水力平衡阀 专业安装操作指南 在安装静态水力平衡阀之前要完整的阅读安装操作指南。 2.2 在安装现场可能存在的危险 安装、初调试、运行以及维护必须由具有相关资质的专业人员来进行。 系统的使用者必须保留安装操作指南和其他产品指导手册。 重量大的阀门! 目录 存在受伤的风险!阀门的运输和安装要使用合适的运输方式和提升设备。在 常规安装 安装和使用安全设备的时候要穿戴防护服装(如安全鞋)。阀门外部的部件 安全注意事项 如手轮或测压孔一定不能承受任何外力,例如作为杠杆工具的支点等。 运输、存储和包装材料 热表面和冷表面! 技术数据 存在受伤的风险!在系统运行过程中,不要在没有佩戴安全手套的情况下触 结构和作用 摸阀体,可能会导致烫伤。 安装 锋利的边缘! 操作 存在受伤的风险!螺纹,穿线孔的边缘是锋利的,必须佩戴安全手套才能进 附件 行操作。 维修 保修 小型号阀门! 存在摄取的危险!阀门要保管和安装在儿童触及不到的地方。 常规安装 过敏症状! 1.1 关于安装和操作指南的说明 健康危害!如果过敏者对所用的已知材料有不良反应,请勿触摸阀门,避免 这些安装操作指南用来指导安装者更专业的进行阀门的安装工作并且使阀门 任何接触。 投入正常运行状态。...
  • Página 27 4.2 原料 在安装阀门时不要使用任何润滑剂或者油类产品,这些产品可能会影响阀 圆形法兰符合 标准 门的密封性。如果必要的话,安装后管路上所有的污垢、润滑剂或者是油 圆形法兰符合 标准 渣必须冲洗干净。 法兰连接圆孔 标准 在选择流体类型的时候,我们已经考虑了最新技术标准(例如 的阀体材质为铸铁 符合 标 ) 准, 的阀体材质为球墨铸铁 符合 在阀门前端要安装过滤器。 标准。 的阀盖由符合 标准的球墨铸铁 对外力的防护措施(例如碰撞或震动) 制成, 的阀盖由符合 标 准的球墨铸铁 制成。阀芯材质为青铜,阀杆材质为铜 当所有阀门安装完成时,要检查所有阀门连接处是否存在泄漏。 合金,阀芯处密封材质采用 或者 ,阀杆采用双 型圈密封,无需 维护。 操作 圆形法兰符合 标准 7.1 系统的排气 阀体、阀盖和阀芯由青铜制成,阀杆的材质为不锈钢。阀芯密封材质为...
  • Página 28 Prehled kontaktních partneru na celém svete naleznete na www.oventrop.com. Technické změny vyhrazeny. Celosvetový prehl’ad kontaktných osôb najdete na Technické zmeny vyhradnené. www.oventrop.com. Világszerte elérhető képviselőink listája a www.oventrop.com Сохраняется право на технические изменения. címen található. 欧文托普保留对产品变更的权利, 恕不事先通知. Адреса контактов по всему миру размещены на сайте www.oventrop.com.

Este manual también es adecuado para:

Hydrocontrol vfrHydrocontrol vfnHydrocontrol vgc