Candy CCHE 155 Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento
Candy CCHE 155 Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento

Candy CCHE 155 Instrucciones Para El Uso Y El Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para CCHE 155:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

D
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
GB
Operating and Maintenance instructions
F
Mode d'emploi et entretien
I
Libretto istruzioni per l'uso e la manutenzione
E
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
P
Instruções de uso e manutenção
NL
Gebruiks- en onderhoudshandleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CCHE 155

  • Página 1 Gebrauchs- und Wartungsanleitung Operating and Maintenance instructions Mode d’emploi et entretien Libretto istruzioni per l’uso e la manutenzione Instrucciones para el uso y el mantenimiento Instruções de uso e manutenção Gebruiks- en onderhoudshandleiding...
  • Página 2 Deutsch Seite 3-6, 31-32 English Page 7-10, 31-32 Français Page 11-14, 31-32 Italiano Pag. 15-18, 31-32 Español Pag. 19-22, 31-32 Português Pàg. 23-26, 31-32 Nederlands Pag. 27-30, 31-32...
  • Página 3: Umweltrelevante Angaben

    Im folgenden finden Sie alle für die richtige Bedienung des Geräts erforderlichen Angaben. Diese Bedienungsanleitung ist für mehrere Geräte gültig; daher kann es je nach Gerätemodell zu geringfügigen Abweichungen kommen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Sollten Sie das Gerät weiterverkaufen, händigen Sie sie bitte dem Käufer aus. LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH.
  • Página 4 HINWEISE ZUR SICHERHEIT - Der Anschluss des Geräts an eine korrekt geerdete Steckdose ist gesetzlich vorgeschrieben. Aus diesem Grund ist das Gerät mit einem Netzstecker mit Erdungsleiter ausgerüstet, der in eine Steckdose vom selben Typ gesteckt werden muss. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und Sachschäden, die infolge Nichtbeachtung der o.
  • Página 5: Reinigung Und Pflege

    Einschalten: Regler im Uhrzeigersinn drehen > (A) Abb. 2 Regeln Sie die Temperatur je nach Bedarf zwischen: Min (niedrigste Kälteleistung) und Max (höchste Kälteleistung) Abschalten: Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen < (A) Abb. 2 In der Stellung “0” ist das Gerät ausgeschaltet. Bei der Temperatureinstellung sind folgende Faktoren zu berücksichtigen: 1) Kühlschrank-Umgebungstemperatur;...
  • Página 6 Reinigen Sie den Innenraum und die Zubehörteile mit lauwarmem Essigwasser. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Reinigungsmittel oder Seife. Falls der Verdichter Ihres Geräts sich außen befindet, Abb. 1 (S), so muss dieser von Zeit zu Zeit von angesammeltem Schmutz und Staub gesäubert werden, da es sonst zu einem Wärmestau kommen kann. Eis- und Reifbildung an den Innenwänden wirkt sich negativ auf die Kälteleistung aus und muss in regelmäßigen Abständen entfernt werden.
  • Página 7: Environmental Information

    This booklet contains important instructions concerning the use of your appliance. These instructions cover a number of appliances, therefore depending on the type of appliance, some details may vary slightly. Keep this booklet for consultation and if you sell the appliance give it to the new buyer. READ CAREFULLY BEFORE INSTALLING OR USING THE APPLIANCE.
  • Página 8: Switching On The Appliance

    ELECTRICAL CONNECTION SAFETY WARNINGS - The appliance must be connected to the mains by means of a socket with an earth connection in accordance with current regulations. For this reason, the appliance is fitted with a plug with a suitable earth connection, to be inserted in a power socket of the same type.
  • Página 9: Care And Maintenance

    To select: turn the regulator clockwise > (A) fig. 2 Set the temperature, according to requirements, between: Min (minimum temperature) and Max (maximum temperature) To cancel: turn the regulator anti-clockwise < (A) fig. 2 The position “ 0 ” indicates the appliance is not operating (switched off). When setting the temperature, take into account: 1) the ambient temperature in the room where the appliance is installed;...
  • Página 10: After-Sales Service

    If the appliance is provided with a condenser on the external wall fig.1 (S), periodically remove any dust and dirt from it, since these prevent heat being vented from the appliance. The formation of ice and frost on the inside walls has a detrimental effect on the appliance's ability to chill, and should therefore be removed periodically.
  • Página 11 Vous trouverez-ci-après toutes les consignes importantes pour utiliser correctement l'appareil. Ces consignes d'utilisation sont valables pour plusieurs appareils, raison pour laquelle il peut y avoir des pièces différentes selon le type d'appareil. Toujours conserver le mode d'emploi et le remettre au nouveau propriétaire en cas de vente de l'appareil. LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'INSTALLER ET D'UTILISER L'APPAREIL.
  • Página 12: Branchement Electrique Precautions De Securite

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE PRECAUTIONS DE SECURITE - La connexion de l'appareil avec prise équipée d'un contact de terre est obligatoire conformément à la réglementation. Pour cette raison, l'appareil est équipé d'une fiche spéciale avec un contact de terre qui doit être introduite dans une prise du même type. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    Mise en marche : tourner le régulateur à droite > (A) fig. 2 Selon les nécessités, régler la température entre : Min. (réfrigération minimum) et Max. (réfrigération maximum) Arrêt : tourner le régulateur à gauche < (A) fig. 2 La position “0” indique que le fonctionnement de l'appareil est interrompu (éteint). Le réglage de la température doit être en fonction de : 1) la température ambiante de la pièce où...
  • Página 14 Pour le nettoyage de l'intérieur de l'appareil et des accessoires, il est conseillé d'utiliser une solution d'eau et de vinaigre ; ne jamais utiliser de produits abrasifs, de détergents ou de savon. Si l'appareil est équipé d'un condensateur dans la paroi extérieure, fig. 1 (S), enlever de temps en temps la saleté et la poussière car elles obstruent l'évacuation de chaleur provenant du compartiment intérieur.
  • Página 15 Qui di seguito troverete tutte le indicazioni importanti ai fini dell’utilizzo dell’apparecchio. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per vari apparecchi e quindi possono emergere differenze di particolari a seconda del tipo di apparecchio. Conservare sempre il libretto di istruzioni e in caso di vendita dell’apparecchio consegnatelo al nuovo proprietario. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI INSTALLARE E UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
  • Página 16: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    COLLEGAMENTO ELETTRICO AVVERTENZE DI SICUREZZA - Il collegamento dell’apparecchio con presa provvista di contatto di terra è obbligatorio in termini di legge. Per questo motivo l’apparecchio è corredato di una apposita spina munita di contatto di terra che va inserita in una presa dello stesso tipo. La casa costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    Inserimento: ruotare il regolatore verso destra> (A) fig. 2 A seconda della necessità, impostare la temperatura tra: Min (refrigerazione minima) e Max (refrigerazione massima) Disinserimento: ruotare il regolatore verso sinistra < (A) fig. 2 La posizione “0” indica funzionamento interrotto dell’apparecchio (spento). L’impostazione della temperatura deve essere commisurata: 1) alla temperatura dell’ambiente in cui è...
  • Página 18: Ricerca Guasti/Cause/Rimedi

    Per la pulizia dell’interno dell’apparecchio e degli accessori si consiglia di usare una soluzione composta da acqua e aceto; non usare mai abrasivi, detergente o sapone. Se l’apparecchio è dotato di condensatore nella parete esterna fig.1(S), di tanto in tanto rimuovere da questo componente sporco e polvere in quanto questi ultimi ostruiscono l’evacuazione del calore dal vano interno.
  • Página 19: Instalación

    A continuación se detallan todas las informaciones importantes para el uso del aparato. Las presentes instrucciones de uso son válidas para distintos aparatos, por lo cual pueden presentar alguna diferencia con el que posea cada usuario. Conserve siempre el manual de instrucciones y, en caso de venta del aparato, entréguelo al nuevo propietario. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL APARATO.
  • Página 20: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - La ley impone conectar el aparato a una toma de corriente provista de descarga a tierra. Por este motivo, el aparato está dotado de una clavija con contacto de tierra que debe insertarse en una toma compatible. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños personales o materiales derivados de la inobservancia de esta norma.
  • Página 21: Conservación Y Congelación

    Activación: gire el regulador hacia la derecha> (A) fig. 2 Según la necesidad, ajuste la temperatura entre: Mín. (refrigeración mínima) y Máx. (refrigeración máxima) Desactivación: gire el regulador hacia la izquierda < (A) fig. 2. La posición "0" indica que el aparato se ha apagado. La temperatura ha de elegirse en función de: 1) temperatura del ambiente donde se encuentra el aparato;...
  • Página 22: Descongelación

    Si el aparato tiene el condensador en la parte exterior fig. 1 (S), limpie este componente regularmente para eliminar el polvo y la suciedad, ya que pueden dificultar la disipación del calor del compartimento interno. El hielo y la escarcha que se forman en las paredes internas disminuyen la transferencia del frío y deben extraerse cuando sea necesario. Para ello, utilice solamente los medios suministrados por el fabricante.
  • Página 23: Chapa De Dados Técnicos

    A seguir encontrará todas as indicações importantes para a utilização do aparelho. As presentes instruções de utilização são válidas para vários aparelhos e, por este motivo, podem aparecer diferenças nas peças, conforme o tipo de aparelho. Guarde sempre o manual de instruções e, em caso de venda do aparelho, entregue-o ao novo proprietário. LEIA ATENTAMENTE ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR O APARELHO.
  • Página 24: Advertências De Segurança

    A chapa de identificação que reporta os dados técnicos está localizada no alojamento na parte de trás (W) do aparelho LIGAÇÃO ELÉCTRICA ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA - A ligação do aparelho a uma tomada dotada de contacto de terra é obrigatória por lei. Por este motivo, o aparelho é fornecido com uma ficha munida de contacto de terra que deverá...
  • Página 25: Limpeza E Manutenção

    Através do regulador de temperatura é possível definir a temperatura de arrefecimento. Activação: rode o regulador para a direita> (A) fig. 2 Conforme a necessidade, regule a temperatura entre: Min (refrigeração mínima) e Max (refrigeração máxima) Desactivação: rode o regulador para a esquerda < (A) fig. 2 A posição “0”...
  • Página 26 Para a limpeza do interior do aparelho e dos acessórios, recomenda-se o uso de uma solução composta por água e vinagre; não utilize esfregões, detergente ou sabão. Se o aparelho estiver equipado com condensador na parede externa fig.1 (S), remova periodicamente sujidade e poeiras deste componente, uma vez que obstruem a evacuação do calor do compartimento interno.
  • Página 27: Installatie

    In deze handleiding vindt u alle belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van het apparaat. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verschillende apparaten en daarom kunnen sommige details per apparaat verschillen. Bewaar dit boekje zorgvuldig. Als u het apparaat verkoopt, overhandig het dan aan de nieuwe eigenaar. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT EN GEBRUIKT.
  • Página 28 ELEKTRISCHE AANSLUITING VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. Daarom is het apparaat voorzien van een geschikte stekker met een aardleiding, die in een stopcontact van hetzelfde type gestoken moet worden. De fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid voor eventuele schade aan voorwerpen of letsel bij personen af, die voorvloeit uit het niet nakomen van deze eis.
  • Página 29: Reiniging En Onderhoud

    Stel de temperatuur in tussen: Min (minimale koeling) en Max (maximale koeling) Uitschakelen: draai de regelaar naar links < (A) fig. 2 Stand “0” geeft aan dat de werking van het apparaat is onderbroken (apparaat staat uit). De instelling van de temperatuur moet afgestemd worden: 1) op de temperatuur van de omgeving waarin het apparaat geplaatst is; 2) op de hoeveelheid voedingsmiddelen in het apparaat;...
  • Página 30 Voor de reiniging van de binnenkant van het apparaat en de accessoires wordt geadviseerd om water en azijn te gebruiken; gebruik nooit schuurmiddelen, reinigingsmiddel of zeep. Als het apparaat is uitgerust met een condensator aan de buitenkant fig.1 (S), verwijder dan van tijd tot tijd vuil en stof hiervan, omdat deze de afgifte van warmte vanuit de binnenruimte belemmeren.

Tabla de contenido