PARTE GENERALE 1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2) Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Questo apparecchio dovrà...
Il congelatore può essere anche installato sottopensile; in questo caso, bisogna che sia garantita la libera circolazione dell'aria, lasciando uno spazio libero di circa 5 centimetri frontalmente o nella parte posteriore del pensile. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può...
Página 5
- porta rimasta aperta o non chiusa bene, - introduzione di prodotto da congelare. La spia rossa si spegne quando la temperatura interna prevista viene raggiunta. La spia gialla (D) si accende quando la manopola del termostato (A), girando in senso orario, viene portata nel punto "SUPER"...
parecchio dalla rete di alimentazione elettrica staccando la spina. (Non basta portare la manopola del termostato sulla posizione " "). b) Svuotare il congelatore dai cibi e dai cubetti di ghiaccio. c) Attendere che la brina sull'evaporatore sia sciolta. d) Pulire l'interno del congelatore usando acqua tiepida con aggiunta di uno o due cuc- chiai di bicarbonato di sodio, risciacquare ed asciugare.
Página 7
PARTIE GENERALE 1) Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles vous donnent d'im- portantes indications au sujet de la sécurité, de l'emploi, de l'entreten et de l'installation. Conserver soigneusement ce livret qui pourra vous aider par la suite. 2) Après avoir déballé...
le meuble et l'appareil ou dans la partie postérieure du meuble. Une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses et le constructeur ne peut en être retenu responsable. INFORMATION POUR L'ENVIRONNEMENT Emballage, traitement des déchets Après avoir déballé...
Página 9
Le témoin rouge s'éteint lorsque la témperature normale intérieure est atteinte. Le voyant lumineux jaune (D) s'allume quand la manette du thermostat (A) tournee dans le sens horaire: est en face de la position "SUPER" qui fait fonctionner le compresseur en mode continu.
a) Avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique en enlevant la fiche (il ne suffit pas de placer la manette du thermostat sur " "). b) Vider le congélateur et enlever les cubes de glace. c) Attendre que tout le givre, formé...
Página 11
ALLGEMEINES 1) Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise über die Sicherheit bei der Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung Ihres Gerätes. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf. 2) Überzeugen Sie sich nach Entfernung der Verpackung von der Unversehrtheit Ihres Gerätes.
Materialien (Styropor, Pappe, Kartonage usw.) vorsortieren und getrennt in den dafür vor- gesehenen Abfallbehältem deponieren. Achtung: Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf ist mit dem FKW R 134a gefüllt oder ande- renfalls mit dem Naturgas R 600a (zusätzlich FKW-frei). Genauere Informationen entneh- men Sie bitte dem Typenschild im Inneren des Geräts.
Página 13
AUFBEWAHRUNG UND EINFRIEREN - Zeichen zeigt die Möglichkeit an, die Tiefkühlwaren bei niedriger Temperatur für lange Zeit aufzubewahren und die frischen Nahrungsmittel einzufrieren. Bei Stromausfall auf keinen Fall die Tür öffnen. Für 10 bis 12 Stunden verderben die eingefrorenen Waren nicht. Bei längeren Unterbrechungen müssen die Nahrungsmittel in Papier oder Folie einge- schlagen und möglichst in einem Tiefkühler oder an einem kühlen Ort aufbewahrt werden.
e) Die Lebensmittel wieder ins Gerät legen und das Gerät wieder anschalten. Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, ist nach gründlicher Reinigung die Tür anzulehnen und der Stecker nicht wieder in die Steckdose zu stecken. TECHNISCHER KUNDENDIENST Für eventuelle Reparaturen sollten Sie sich nur an einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen.
GENERAL INFORMATION 1) Carefully read the instructions contained in this handbook since they provide important information relative to safety during installation, use and maintenance. Keep this handbook carefully for future reference. 2) Once the appliance has been unpacked make sure that it is undamaged. This appliance should be used only for the purpose for which it was specifically designed, namely for the conservation of foodstuffs.
ENVIRONMENTAL INFORMATION Packaging and waste treatment After unpacking the appliance, do not throw the packaging in the garbage but separate the various materials (such as styrofoam, cardboard. etc.) according to the local regula- tions and procedures for waste disposal. Important: This appliance has been produced without CFCs.
Página 17
CONSERVATION AND FREEZING symbol shows that frozen products can be stored for a long time and that fresh foods can be frozen. Conservation times are closely connected with maintaining the temperature, thus any changes will affect the life of the product. In the case of a power cut do not, under any circumstances, open the door.
Página 18
e) Switch the freezer on for at least 1 hour before replacing the foods. When the freezer is to be out of use for a long period, after a thorough cleaning it should be left unplugged and with its doors partially open. SERVICING For any repairs use only Service Centres recommended by the manufacturer and insist that only original spares be used.
ALGEMEEN 1) Lees de instructies die u in dit boekje aantreft aandachtig door: ze geven belangrijke aanwijzingen over de veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig zodat u het altijd kunt raadplegen. 2) Overtuig U ervan dat het apparaat niet beschadigd is, nadat U de verpakking verwij- derd heeft.
Belangrijk Dit apparaat is CFK-vrij. Het koelsysteem bevat hetzij de vloeistof HFK R 134a hetzij het isobutaangas R 600a. Verdere informatie vindt u op serienummerplaatje in de koelkast. Reinig het apparaat alleen op die manier en met die materialen zoals staat beschreven onder het kopje schoonmaken.
Página 21
het voedsel in keukenpapier gewikkeld worden en zo mogelijk in een andere diepvriezer geplaatst worden of tenminste in een koele ruimte. In zo'n geval is het raadzaam de levensmiddelen binnen 24 uur te nuttigen of ze te koken en in te vriezen. Als het vriesgedeelte is uitgevoerd met extra koelelementen, dan zorgen deze er bij stroomuitval voor dat de ingevroren waren langer op de juiste temperatuur blijven.
Página 22
aan, b.v. een lamp. 2) Zit de steker wel goed in het stopkontakt? 3) Is de thermostaat soms op " " stand (uit)? Draai deze op stand 4. 4) Zit er soms een te dikke rijplaag op de verdamper (meer dan 4-5 mm.)? Laten ont- dooien (zie "ontdooien").
GENERALIDADES 1) Lean detenidamente las recomendaciones contenidas en el presente manual de instrucciones, pues cointiene importantes indicaciones en cuanto a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento del congelador. 2) Después de desembalar el aparato asegurarse de las buenas condiciones del mismo. Este aparato deberá...
o en la parte posterior del mueble. Una mala instalación podría causar daños a personas, animales u objetos, de los cuales el fabri- cante no podría hacerse responsable. INFORMACIONES PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE Embalaje, tratamiento residuos Después de haber desembalado el aparato no tiren el embalaje a la basura sino que seleccione los distintos materiale (polispan, cartón, etc) según las normas locales vigen- tes al tratamiento de los residuos.
El piloto rojo se apaga cuando se alcanza la temperatura interior prevista. El piloto amarillo (D) se enciende cuando el mando del termostato (A), girando en sentido horario, se lleva a la posición "SUPER" que pone en funcionamiento continuo el compresor. CONSERVACION - CONGELACION El símbolo , indica la posibilidad de conservar a baja temperatura los productos...
aparato de la red de alimentación eléctrical desenchufándolo (no basta con girar el mando del termostato a la posición " " b) Vaciar el congelador de alimentos y de cubitos de hielo. c) Esperar a que la escarcha del evaporador se deshaga. d) Limpiar el interior del congelador utilizado agua templada con un par de cucharadas de bi- cabonato de sodio, aclarar y secar.
INFORMAÇÕES GERAIS 1) Ler cuidadosamente o livro de instruções e seguir as recomendações sobre a segu- rança da instalação, uso e manutenção. Guardar este manual em local seguro para posterior consulta. 2) Quando o aparelho for retirado da embalagem protectora, certifique-se de que ñao está...
Se o congelador for encastrado sob um armário de parede, ha que deixar um ìntervalo mínimo de 5 cm tanto entre o aparelho e a base desse armário quanto entre o frigorífico e a parede traseira do armário onde estiver a ser encastrado entre a parede do comparti- mento para permitir a livre circulação do ar.
Página 29
- o aparelho apenas está ligado á corrente, - a porta está aberta ou não fecha bem, - introduzidos produtos para congelar. A luz vermelha extingue-se quando atinge a temperatura interna de acordo com a selecionada. A luz amarela (D) acende-se quando a manípulo do termostato (A), rodado em sentido horario, é...
a) Antes de limpar ou efectuar qualquer trabalho de manutenção, desligar o aparelho reti- rando a ficha da tomada (não é suficiente colocar o botão do termostato na posição " ") b) Retirar do congelador todos os alimentos e cubos de gelo. c) Esperar até...