Página 2
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Aiguille des minutes : mécanique à remontage manuel. Calibre BR-CAL.206. Mouvement Réserve de marche de 50 heures environ. Fonctions : heures et minutes. B. Aiguille des heures Boîtier : diamètre 46 mm. C. Vis de fixation du boîtier (NE JAMAIS DÉVISSER) D.
Página 3
FIXATION DU BRACELET IMPORTANT GARANTIE INTERNATIONALE Les champs magnétiques peuvent altérer la bonne Pour bénéficier de votre garantie internationale de 2 ans, votre carte doit être Attaches (D) avec vis apparentes sur la face extérieure des cornes Champs magnétiques. Les 4 vis à tête creuse (creux à 6 pans / 1,3 mm marche de votre montre.
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minute hand : hand-wound mechanical. Calibre BR-CAL.206. Power reserve Movement of approximately 50 hours. Functions : hours, minutes and small seconds B. Hour hand at 6 o’clock. Case : 46 mm in diameter. C. Case attachment screws (NEVER UNSCREW) D.
Página 5
STRAP MOUNTING IMPORTANT INTERNATIONAL WARRANTY As with all mechanical watches with a date func- To benefit from your 2-year international warranty, your card must be acti- Attachments (D) with screws on the outer face of the lugs *Quickset date setting. The 4 socket head screws (hexagon socket/1.3 mm tion, quickset date setting (crown in position 1) MUST NOT UNDER ANY CIR- vated at the time of purchase by your approved Bell &...
Página 6
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minutenzeiger : mechanisch mit Handaufzug. Kaliber BR-CAL.206. Gangreserve Uhrwerk ca. 50 Stunden. Funktionen : Stunden, Minuten und Kleine Sekunde bei B. Stundenzeiger 6 Uhr. Gehäuse :Durchmesser 46 mm. C. Gehäuseschrauben (NIE LÖSEN) D. Bandanstoß ALLGEMEINE VERWENDUNG E.
Página 7
BEFESTIGUNG DES ARMBANDS WICHTIG INTERNATIONALE GARANTIE Wie bei allen mechanischen Uhren mit Kalen- Um von Ihrer internationalen Garantie von 2 Jahren Gebrauch zu machen, Bandanstöße (D) mit sichtbaren Schrauben an der Außenseite der Hörner *Schnelleinstellen des Datums. Mit den vier Hohlschrauben (sechskant / 1,3 mm der, darf die Schnelleinstellung des Datums (Krone in Position 1) AUF KEINEN muss Ihre Karte beim Kauf Ihrer Uhr von Ihrem Bell &...
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minutero : mecánico de cuerda manual. Calibre BR-CAL.206. Reserva Movimiento de marcha de unas 50 horas. Funciones : horas, minutos y segundero B. Aguja de las horas pequeño en las 6 h. Caja : 46 mm de diámetro. C.
FIJACIÓN DE LA PULSERA IMPORTANTE GARANTÍA INTERNACIONAL Como en todos los relojes mecánicos con calen- Para beneficiarse de su garantía internacional de 2 años, debe activar su Fijaciones (D) con tornillos visibles en la cara exterior de los cuernos *Ajuste rápido de la fecha. Los 4 tornillos con cabeza hueca (hendidura hexa- dario, el ajuste rápido de la fecha (corona en posición 1) NO DEBE EFEC- tarjeta en el momento de la compra en un punto de venta autorizado de...
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Lancetta dei minuti : meccanico a carica manuale. Calibre BR-CAL.206. Riserva Movimento di carica circa 50 ore. Funzioni : ore, minuti e piccoli secondi a ore 6. B. Lancetta delle ore Cassa : diametro 46 mm. C.
FISSAGGIO DEL CINTURINO IMPORTANTE GARANZIA INTERNAZIONALE .Come per tutti gli orologi meccanici dotati Per usufruire della garanzia internazionale di 2 anni, la scheda deve essere Attacchi (D) con viti a vista sul lato esterno delle anse *Impostazione rapida della data. Le 4 viti a testa cava (testa esagonale incassata / di calendario, l’impostazione rapida della data (corona in posizione 1) NON attivata dal punto vendita autorizzato Bell &...
Página 12
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Minutenwijzer : handmatig op te winden mechaniek. Kaliber BR-CAL.206. Gan- Uurwerk greserve van ongeveer 50 uur. Functies : uren, minuten, kleine seconde- B. Urenwijzer wijzer op 6u. Kast : diameter 46 mm. C. Bevestigingsschroef van de kast (NOOIT LOSDRAAIEN) D.
Página 13
BEVESTIGING VAN DE HORLOGEBAND BELANGRIJK INTERNATIONALE GARANTIE .Zoals voor alle mechanische horloges met een Om recht te hebben op uw 2-jarige internationale garantie moet uw kaart Bevestigingen (D) met zichtbare schroeven op de buitenkant van de *Snel afstellen van de datum. hoekpunten kalender, mag het snel afstellen van de datum (kroon in stand 1) IN GEEN ENKEL worden geactiveerd tijdens de aankoop in een officieel Bell &...
BR 01 SKULL BR-CAL.206 A. Ponteiro dos minutos : mecânico de corda manual. Calibre BR-CAL.206. Reserva Movimento de marcha de 50 horas, aproximadamente. Funções : horas, minutos e B. Ponteiro das horas segundos pequenos às 6h. Caixa : diâmetro de 46 mm. C.
Página 15
FIXAÇÃO DO BRACELETE IMPORTANTE GARANTIA INTERNACIONAL Como em todos os relógios mecânicos com calendá- Para beneficiar da garantia internacional de 2 anos, aquando da compra o Asas (D) com parafusos visíveis na face exterior das asas *Acerto rápido da data. Os 4 parafusos de cabeça oca (cabeça oca hexa- rio, o acerto rápido da data (coroa na posição 1) NÃO DEVE, EM CASO ALGUM, seu cartão deve ser ativado pelo ponto de venda autorizado Bell &...
Página 16
BR 01 SKULL BR-CAL.206 Часовой механизм: механический с ручным подзаводом. Калибр Минутная стрелка BR-CAL.206. Запас хода около 50 часов. Функции: часовая, минутная Часовая стрелка стрелки и малая секундная стрелка у отметки «6 часов». Корпус: диа- Винт крепления корпуса метр 46 мм. (НИ...
КРЕПЛЕНИЕ РЕМЕШКА ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ УХОД Винтовое крепление (D) с наружной стороны ушек. *Быстрая установка даты. Как и у любых других механических часов с После каждого погружения в морскую воду рекомендуется тщательно 4 винта с шестигранным шлицем (шестигран- календарем быстрая установка даты (заводная головка в положении 1) ополоснуть...
Página 18
BR 01 SKULL BR-CAL.206 ムーブメント : 手巻き。 キャリバー BR-CAL.206。 パワーリザーブ A. 分針 約 50 時間。 機能 : 時、 分、 6 時位置にスモールセコン ド。 ケース : B. 時針 46 mm。 C. ケース固定ビス (絶対に緩めないこと) D. ス ト ラップのアタッチメン ト 一般的な使用方法 時計の始動。 時計が停止したら (リ ューズはポジション 0) 、 リ ューズ E.
Página 22
BR 01 SKULL BR-CAL.206 무브먼트: 수동 와인딩 기계식. 캘리버 BR-CAL.206. 파워리저브 약 A. 분침 50시간. 기능: 시침, 분침, 6시 방향 작은 초침. 케이스: 직경 46 mm. B. 시침 C. 케이스 고정 나사(절대로 풀지 말 것) 일반 사용법 D. 스트랩 고정부 시계...
Página 23
스트랩 장착 중요 국제 보증 러그 바깥쪽 표면에 나사가 있는 고정부(D) *퀵셋 날짜 설정. 날짜 표시 기능이 있는 다른 모든 기계식 시계와 마찬가 2년 국제 보증을 받으려면 구매 시 공식 Bell & Ross 판매점에서 카드를 4개의 소켓 헤드 나사(육각 소켓/1.3 mm 직경) 지로...
Página 24
BR 01 SKULL BR-CAL.206 . عقرب الدقائقA . احتياطــيBR-CAL.206 آليــة الحركــة : ميكانيكيــة ذات تعبئــة يدويــة . آليــة الحركــة طاق ـ ـة تش ـ ـغيل مق ـ ـداره 05 س ـ ـاعة تقريب ـ ـا. الوظائ ـ ـف : الس ـ ـاعات، الدقائ ـ ـق، عق ـ ـرب ثوان ـ ـي .
Página 26
LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS . Damage that is the result of accidents or improper or incorrect use of the watch (violent WICHTIG : Um von der internationalen Garantie von Bell & Ross Gebrauch machen zu können, Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de shock, crushing, brutal handling of the clasp).
Página 27
Bell & Ross. A efectos de validez de la garantía, deberá presentarse previamente el corres- INTERNATIONALE WAARBORG BELL & ROSS no certificado de garantia internacional, sob reserva das leis aplicáveis/ou garantias legais. pondiente Certificado de Garantía Internacional de Bell & Ross, debidamente cumplimentado, Esta garantia tem uma cobertura total (peças e mão-de-obra).
Página 28
店、 BELL & ROSS 認可アフターサービスセンター) に修理に出すこ とが必要です。 . повреждения, вызванные ремонтом или разборкой, которые выполнялись кем-либо помимо 중요: BELL & ROSS 국제 보증을 받으려면 모든 작업을 공식 BELL & ROSS 대리점이나 애프터서비스 この保証を受けるには BELL & ROSS 正式代理店によ り記入され購入期日を記し署名された 같은 공식 전문업체에게 맡겨야 합니다. официальных...