Descargar Imprimir esta página

bort medical select StabiloGen Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

INDIcATIONS
GEBRAUchSANLEITUNG
Etats irritatifs chroniques, post-traumatiques ou post-opératoires en
Stabilisierung in Pronationsstellung:
région de l'articulation du genou, épanchement articulaire récidivant,
Führen Sie das Stabilo
-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach
®
gonarthrose, arthrite, p.ex. en cas d'instabilité du ligament, méniscopathie.
vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes.
Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf
cONTRE-INDIcATIONS
die Außenseite des Fußes. Nun wird das Stabilo
Artériopathie oblitérante des membres inférieurs (AOMI), problèmes
her diagonal über den Mittelfuß nach oben zur Innenseite des Sprungge-
d'écoulement lymphatique, également des tuméfactions des parties
lenks gezogen und abschließend, von hinten kommend, auf der Außenseite
molles à des endroits éloignés du bandage mis en place, perturbation de
aufgeklettet. Je straffer Sie das Stabilo
la sensibilité et de la circulation sanguine au niveau de la région corporelle
der stabilisierende Effekt.
traitée, maladies de la peau dans la section du corps soignée.
Stabilisierung in Supinationsstellung:
Führen Sie das Stabilo
-Band an der Innenseite des Sprunggelenks nach
®
cOMPOSITION DES MATIèRES
vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Außenseite des
65 % Polyamide
Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hin-
29 % Élastodièn/Latex
durch auf die Innenseite des Fußes. Nun wird das Stabilo
5 % Élasthane
von innen her diagonal nach oben über den Mittelfuß zur Außenseite des
1 % Silicone
Sprungelenks gezogen und abschließend, von hinten kommend, auf der
Innenseite aufgeklettet. Je straffer Sie das Stabilo
höher ist der stabilisierende Effekt.
INDIKATIONEN
Distorsion, Arthrose, Bänderschwäche, nach Gipsverband.
KONTRAINDIKATIONEN
Periphere Arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmit-
tels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperre-
gion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt.
MATERIALZUSAMMENSETZUNG
65% Polyamid
28% Elastodien
7% Viskose
-Band wieder von außen
®
-Band spannen, desto höher ist
®
-Band wieder
®
-Band spannen, desto
®
REMARqUE IMPORTANTE
WIchTIGER hINWEIS
Pas de réutilisation – ce produit est destiné à l'usage d'un seul patient.
états d'irritation post-traumatiques et post-opératoires chroniques des
parties molles en région de la cheville, arthroses, faiblesse ligamentaire
Le bandage pour genou
post-plâtre, blessures ligamentaires, distorsions de l'articulation tibiotar-
processus de rétablissement, en particulier en cas d'activité. Si l'ordon-
sienne, rhumatisme des parties molles (tendomyopathies)Patienten be-
nance mentionne le port du bandage la nuit, il faut éviter de nuire à la
stimmt.
circulation sanguine. En cas de sensation de surdité, desserrer immédiate-
ment le bandage et le retirer le cas échéant.
Die BORT
TaloStabil
®
Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht
Faire appel à un médecin en cas de troubles persistants ou d'aggravation
angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden
des symptômes.
werden. Bei Taubheitsgefühl bitte die Bandage sofort lockern und ggf.
Pendant toute la durée de port du bandage, n'appliquer aucune crème ou
abnehmen.
pommade, car ces dernières peuvent désagréger la matière.
Bitte suchen Sie bei anhaltenden Beschwerden oder Verschlimmerung der
Beschwerden Ihren Arzt auf.
Le dispositif contient du latex et peut être à l'origine de réactions
Während der Tragedauer der Bandage bitte keine Creme oder Salbe ver-
allergiques.
wenden, da diese das Material zerstören können.
Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen.
StabiloGen
de BORT renforce le
®
Plus Knöchelbandage unterstützt den

Publicidad

loading