INDIcAcIONES
GEBRAUchSANLEITUNG
Irritaciones crónicas, post-traumáticas o post-operatorias de los tejidos
Stabilisierung in Pronationsstellung:
blandos de la articulación de la rodilla, derrame articular recurrente, go-
Führen Sie das Stabilo
-Band an der Außenseite des Sprunggelenks nach
®
nartrosis, artritis, por ejemplo, en el caso de inestabilidad de ligamentos,
vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Innenseite des Fußes.
meniscopatía.
Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hindurch auf
die Außenseite des Fußes. Nun wird das Stabilo
cONTRAINDIcAcIONES
her diagonal über den Mittelfuß nach oben zur Innenseite des Sprungge-
Enfermedad oclusiva arterial periférica (EOAP), trastornos linfáticos, incl.
lenks gezogen und abschließend, von hinten kommend, auf der Außenseite
hinchazón de origen desconocido del tejido blando en zonas alejadas de la
aufgeklettet. Je straffer Sie das Stabilo
tratada, trastornos sensitivos y circulatorios de la región corporal atendida,
der stabilisierende Effekt.
enfermedades cutáneas en la zona del cuerpo a tratar.
Stabilisierung in Supinationsstellung:
Führen Sie das Stabilo
-Band an der Innenseite des Sprunggelenks nach
®
cOMPOSIcIóN
vorn diagonal über den Mittelfuß nach unten auf die Außenseite des
65 % Poliamida
Fußes. Im nächsten Schritt führen Sie das Band unter der Fußsohle hin-
29 % Elastodieno/Látex
durch auf die Innenseite des Fußes. Nun wird das Stabilo
5 % Elasthane
von innen her diagonal nach oben über den Mittelfuß zur Außenseite des
1 % Silikona
Sprungelenks gezogen und abschließend, von hinten kommend, auf der
Innenseite aufgeklettet. Je straffer Sie das Stabilo
höher ist der stabilisierende Effekt.
INDIKATIONEN
Distorsion, Arthrose, Bänderschwäche, nach Gipsverband.
KONTRAINDIKATIONEN
Periphere Arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmit-
tels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperre-
gion, Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt.
MATERIALZUSAMMENSETZUNG
65% Polyamid
28% Elastodien
7% Viskose
-Band wieder von außen
®
-Band spannen, desto höher ist
®
-Band wieder
®
-Band spannen, desto
®
NOTA IMPORTANTE
WIchTIGER hINWEIS
Este produco no debe reutilizarse – es solamente destinado para un
Kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
paziente.
bestimmt.
La rodillera
Die BORT
TaloStabil
StabiloGen
®
Heilungsprozess insbesondere bei Aktivität. Wurde das Tragen bei Nacht
curación especialmente con actividad. Si se prescribe su uso nocturno,
angeordnet, müssen Beeinträchtigungen des Blutkreislaufs vermieden
deberá evitarse la reducción de la circulación sanguínea. Si aparece sen-
sación de adormecimiento, aflojar el vendaje de inmediato y quitarlo si
werden. Bei Taubheitsgefühl bitte die Bandage sofort lockern und ggf.
fuera necesario.
abnehmen.
Bitte suchen Sie bei anhaltenden Beschwerden oder Verschlimmerung der
Si las molestias persisten o empeoran, consulte a su médico.
Beschwerden Ihren Arzt auf.
Durante el tratamiento con este vendaje no utilice, por favor, ninguna
crema o pomada ya que estas pueden deteriorar el material.
Während der Tragedauer der Bandage bitte keine Creme oder Salbe ver-
wenden, da diese das Material zerstören können.
Este producto contiene látex que puede causar reacciones alérgicas.
Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen.
Plus Knöchelbandage unterstützt den
de BORT ayuda en el proceso de
®