Ecoflam COMPACT Serie Instalación página 11

Grupo térmico de gasóleo
Tabla de contenido

Publicidad

Compact ABCD
Dalla sommità del serbatoio
Two-pipe siphon feed system
Raccordement bitube en charge
Tubo doble de la parte superior del depósito
H
Aspirazione
Two-pipe lift system
Raccordement bitube en aspiration
Tubo doble de aspiración
A
COLLEGAMENTO DEL GRUPPO
Prima di procedere al collegamento del gruppo, si dovrà procedere ad una disincrostazione e pulizia dello stesso, così da eliminare
eventuali corpi estranei che potrebbero ostacolare il corretto funzionamento dell'impianto. Si consiglia, inoltre, di installare il gruppo
in una posizione accessibile, per facilitare le operazioni periodiche di pulizia e manutenzione. Inoltre, sarebbe utile installare delle val-
vole di chiusura sulle tubazioni di mandata e ritorno del riscaldamento. Il riempimento dell'impianto dovrà essere fatto lentamente,
così da permettere all'aria, contenuta al suo interno, di uscire attraverso la valvola di sfiato automatica montata dal costruttore e dagli
altri sfiati predisposti sul circuito di riscaldamento.
B
CONNECTING THE HEATING SYSTEM
Before proceeding with the connection of the thermal unit, it should be advisable to carry out a descaling and cleaning of the system,
to remove all possible foreign matters which could interfere with the correct working of the unit. It is also advisable to install the unit
in an accessible position, to easy periodical cleaning operations. As well, it is suggested to install a cut-off cock on both heat flow and
return pipes of the unit. The filling of the unit must be made slowly, so as to allow the air bleeding all through the automatic bleeder
installed by the manufacturer and the other bleeders eventually mounted on the piping system.
C
CONNEXION DE LA CHAUDIERE
Avant de procéder avec la connexion de la chaudière, il faudra pourvoir à la désincrustation et nettoyage de l'installation, afin d'élimi-
ner tous les possibles corps étrangers qui pourraient empêcher le correct fonctionnement de la chaudière. Aussi, on suggère d'installer
la chaudière dans une position accessible, pour faciliter les opérations périodiques de nettoyage et entretien. En fin, il serait souhaitable
de monter des vannes de fermeture appropriées sur les tuyaux de départ et retour du chauffage. Le remplissage du système devra se
faire lentement, de façon à ce que l'aire purge à travers du purgeur automatique installée par le fabricant et par les autres purgeurs
montés dans le circuit de chauffage.
D
CONEXIÓN DE LA INSTALACIÓN
Antes de proceder a la conexión de la caldera, se debe proceder a la desincrustación y a la limpieza de la instalación, para eliminar los
posibles cuerpos extraños que obstaculizarían el buen funcionamiento del grupo térmico. Siempre es aconsejable montar el grupo en
una posición accesible, para facilitar las operaciones periódicas de limpieza. Además es aconsejable montar válvulas de cierre idóneas en
los tubos de ida y retorno de la instalación de calefacción. El llenado del grupo debe realizarse lentamente, de tal forma que el aire en la
instalación salga a través de la valvula purgador automática del grupo, montada en fábrica, y por los demás purgadores dispuestos en la
instalación de calefacción.
H
Dall'asse della pompa
Head H on the pump
Auteur d'aspiration ou de charge
Desde el eje de la bomba
(m)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
Dall'asse della pompa
Head H on the pump
Auteur d'aspiration ou de charge
Desde el eje de la bomba
(m)
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
pag.11
Lunghezza tubazioni
Copper pipe
Long veurstuyaux en metres
Longitud de los tubos
ø 8 mm
ø 10 mm
65
30
70
35
75
40
80
45
85
50
90
55
95
60
Lunghezza tubazioni
Copper pipe
Long veurstuyaux en metres
Longitud de los tubos
ø 8 mm
ø 10 mm
23
55
21
50
19
45
17
40
14
34
9
28
4
22

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido