Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO
CUOCIPASTA 1100
MANUALE PER L'UTILIzzO
PASTA COOKER 1100
OPERATING INSTRUCTIONS
CUISEUR A PATES 1100
COCEDOR DE PASTA 1100
NUDELKOCHER 1100
BETRIEBSANLEITUNG
COzEDOR DE MASSA 1100
E L E C T R I C
ELEKTRISCH
GAS
ELECTRIQUE
GAz
E L é C T R I C O
E L é T R I C O
GÁS
E L E T T R I C O
IT
EN
FR
ES
DE
PT
GC411
EC411
GC911
EC911

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM EC411

  • Página 1 COCEDOR DE PASTA 1100 INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO NUDELKOCHER 1100 BETRIEBSANLEITUNG COzEDOR DE MASSA 1100 INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO GC411 EC411 GC911 EC911 E L E C T R I C ELEKTRISCH ELECTRIQUE E L é C T R I C O E L é...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMARIO IDENTIFICAzIONE DOCUMENTO PAG. 4 QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO INFORMAzIONI GENERALI E DI SICUREzzA PAG. 5-8 Premessa Obblighi - Divieti - Consigli Indicazioni sui rischi residui Mansioni e qualifiche richieste per gli operatori Premessa sul documento Scopo del manuale di servizio Come leggere il manuale di servizio Conservazione del manuale di servizio Destinatari...
  • Página 3: Identificazione Documento

    IDEnTIfICAzIOnE DOCUMEnTO INDIRIzzO COSTRUTTORE MADE IN EU COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT REA 1523814 ITALY TARGA DI IDEnTIfICAzIOnE: MODEL MODELE A - Apparecchiatura Elettrica MODELLO B - Apparecchiatura Gas SERIAL NO. NO. DE SERIE NUM. DI SERIE Mod. SN° DR Type REA 1523814 ITALY IT-GR-GB-ES-IE FR-BE MT-CY...
  • Página 4: Informazioni Generali E Di Sicurezza

    InfORMAzIOnI GEnERAlI DI SICUREzzA Premessa I prodotti e tutte le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. Gli operatori che utilizzano l’apparecchiatura devono essere addestrati in tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Quindi dovranno interagire utilizzando modi e strumenti appropriati, rispettando le norme di sicurezza richieste.
  • Página 5: Indicazioni Sui Rischi Residui

    InfORMAzIOnI GEnERAlI DI SICUREzzA Indicazione sui rischi residui Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu- ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: Rischio residuo di folgorazione: Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in presenza di tensione.
  • Página 6: Premessa Sul Documento

    InfORMAzIOnI GEnERAlI DI SICUREzzA Premessa sul documento Questo documento è parte integrante dell’apparecchiatura, è stato realizzato dal cograssore nella propria lin- gua originale (Italiano). Il documento potrà essere tradotto per esigenze legislative e/o commerciali in altre lingue, e, nel caso, verrà posta la dicitura: traduzione del documento originale. Per salvaguardare l’incolumità di coloro autorizzati ad interagire con l’apparecchiatura e per evitare possibili danni all’apparecchiatura stessa, è...
  • Página 7: Contenuto Della Fornitura

    InfORMAzIOnI GEnERAlI DI SICUREzzA Contenuto della fornitura Apparecchiatura Coperchio/Coperchi Cestello metallico/Cestelli metallici Griglia supporto cestello Optionals (solo nei casi previsti indicati nella commessa di lavoro). Tubi e/o cavi per l’allacciamento alle fonti di energia (solo nei casi previsti indicati nella commessa di lavoro). NOTA! A seconda della commessa d’ordine il contenuto della fornitura può...
  • Página 8: Pag

    DISPOSITIVI DI COMAnDO E COnTROllO Dispositivi di comando e controllo Gas/Elettrico La diposizione dei tasti nelle figure è puramente indicativa e può subire variazioni. Manopola di regolazione fuochi (GAS). Esegue tre diverse funzioni: 1. Accensione della fiamma pilota e bruciatore. 2.
  • Página 9: Descrizione Dei Modi Di Arresto

    DISPOSITIVI DI COMAnDO E COnTROllO Descrizione dei modi di arresto Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso di imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte dell’apparecchiatura (Elettrica-Idrica-Gas). Arresto per anomalia di funzionamento Termostato di sicurezza: In situazioni o circostanze che possono risultare pericolose, interviene quando presente un termostato di sicu-...
  • Página 10: Pag

    ISTRUzIOnI PER l’USO Operazioni per la messa in funzione per il primo avviamento L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve esse- re pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi istru- zioni per la pulizia). Terminate con successo le operazioni di pulizia è...
  • Página 11: Avviamento Per La Cottura E Il Carico/Scarico Del Prodotto

    ISTRUzIOnI PER l’USO Avviamento per la cottura e carico/ scarico del prodotto Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in funzione giornaliera”. Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchia- tura permane il rischio residuo di ustione, tale rischio può verificarsi con il contatto accidentale su: piano cottura - vano cottura - recipienti o materiale trattato.
  • Página 12: Messa Fuori Servizio

    ISTRUzIOnI PER l’USO Caricare il prodotto da trattare nell’apposito contenitore e po- sizionare il contenitore nel vano cottura (fig. 4). Mantenere costante il livello di acqua nel vano cottura, all’oc- correnza azionare la manopola riempimento acqua in posizio- ne flusso ridotto (fig. 5 Part. C) . Al termine del processo di cottura, togliere il contenitore dalla vasca posizionandolo in un luogo preventivamente predispo- sto per lo stazionamento.
  • Página 13: Scarico Acqua Dal Vano Cottura

    ISTRUzIOnI PER l’USO Scarico acqua dal vano cottura Aprire la porta dell’apparecchiatura e agire come segue: • Scarico libero (Figura 7A) Posizionare un recipiente sotto il rubinetto di scarico, aprire il rubinetto e controllare il riempimento del recipiente. All’oc- correnza, chiudere il rubinetto, svuotare il contenitore nello scarico acque grigie e ripetere le operazioni fino al completo svuotamento del vano cottura.
  • Página 14: Istruzioni Per La Pulizia

    ISTRUzIOnI PER lA PUlIzIA Obblighi - Divieti - Consigli Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secondo quanto previsto dalle di- sposizioni specifiche del paese (Per informazioni in merito contattare il proprio installatore) Per assicurarsi che l’apparecchiatura si trovi in condizioni tecniche perfette, sottoporla almeno una volta all’anno a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato dal servizio assistenza.
  • Página 15: Pulizia Al Primo Avviamento

    ISTRUzIOnI PER lA PUlIzIA Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia descritta al seguito, è obbligo che l’operatore abbia preso visione di tutto il documento, leggere con attenzione: • Avvertenze generali e di sicurezza • Indicazione sui rischi residui • Sicurezza per un corretto utilizzo •...
  • Página 16: Pulizia Per Messa Fuori Servizio Prolungata Nel Tempo

    ISTRUzIOnI PER lA PUlIzIA Pulizia per messa fuori servizio prolungata nel tempo In caso di inattività prolungata nel tempo è necessario effettuare tutte le procedure de- scritte e applicare la procedura descritta in pulizia giornaliera. Al termine delle operazioni, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossidazione come riportato al seguito.
  • Página 17: Manutenzione Ordinaria

    MAnUTEnzIOnE ORDInARIA Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza Operatore “Eterogeneo” Operatore “Omogeneo” Persona autorizzata e incaricata di far Operatore esperto ed autorizzato a movi- funzionare l’apparecchiatura con prote- mentare, trasportare, installare, mantene- zioni attive in grado di svolgere mansioni re, riparare, e demolire l’apparecchiatura.
  • Página 18: Troubleshooting

    MAnUTEnzIOnE ORDInARIA Troubleshooting Note! Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i pro- blemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO • • non è possibile accendere l’ap- l’interruttore principale non è Inserire l’interruttore princi- parecchio inserito pale...
  • Página 19: Informazioni Tecniche

    W = Watt = Potenza kW = kiloWatt (potenza elettrica) °C = Gradi centigradi = Temperatura V = Volt (potenziale elettrico) kPa = Pressione MODELLI: ELETTRICO EC411 EC911 PESI E MISURE MODELLO DIMEnSIOnI l x P x H mm 450x1100x850 900x1100x85...
  • Página 20 InfORMAzIOnI TECnICHE MODELLO A 222.5 Ingresso cavo per l’allaccia- mento elettrico Attacco per l’allacciamento del gas Attacco per l’allacciamento al sistema equipotenziale Attacco per l’allacciamento idrico Scarico acqua grigia Scarico olii combusti Uscita fumi di combustione 526.4 526.4 222.5 1125 MODELLO B IL PRESENTE MANUALE è...
  • Página 21: Smaltimento

    SMAlTIMEnTO Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura OBBlIGO DI SMAlTIRE I MATERIAlI UTIlIzzAnDO lA PROCEDURA lEGISlATIVA In VIGORE nEl PAESE DOVE l’APPARECCHIATURA VIEnE SMAnTEllATA AI SEnSI delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di so- stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Página 22 nOTE IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA. - 23 -...
  • Página 23 PASTA COOKER 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
  • Página 24 TABlE Of COnTEnTS DOCUMENT IDENTIFICATION PAGE 26 STANDARDS OF REFERENCE GENERAL SAFETY INFORMATION PAGE 27-30 Introduction Obligations - Prohibitions - Recommendations Indications concerning residual risks Required tasks and qualifications for operators Introduction to document Purpose of the service manual How to read the service manual Keeping the service manual Addressees Operator training program...
  • Página 25: Document Identification

    DOCUMEnT IDEnTIfICATIOn MANUFACTURER'S ADDRESS MADE IN EU COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT REA 1523814 ITALY IDEnTIfICATIOn PlATE: MODEL MODELE A - Electrical Appliance MODELLO B - Gas Appliance SERIAL NO. NO. DE SERIE NUM. DI SERIE Mod. SN° DR Type REA 1523814 ITALY IT-GR-GB-ES-IE FR-BE MT-CY...
  • Página 26: General Safety Information

    GEnERAl SAfETy InfORMATIOn Introduction The products and information contained in this manual are subject to changes without prior warning. The operators who use the appliance must be trained in all aspects concerning its functioning and safety features. They must therefore interact using appropriate methods and instruments, complying with required safety standards. The service manual does not include information concerning all modifications or variations to this appliance;...
  • Página 27: Indications Concerning Residual Risks

    GEnERAl SAfETy InfORMATIOn Indications concerning residual risks Though the rules for "good manufacturing practice" and the provisions of law which regulate manufacturing and marketing of the product have been implemented, "residual risks" still remain which, due to the very nature of the appliance, were not possible to eliminate.
  • Página 28: Introduction To Document

    GEnERAl SAfETy InfORMATIOn Introduction to document This document is an integral part of the appliance. It has been drawn up in the mother language of the manufacturer (Italian). The document can be translated for legislative and/or marketing requirements into other languages, in which case it will be called: translation of original document. In order to safeguard the wellbeing of those authorised to interact with the equipment and to avoid possible damage to the appliance, it is essential to know the entire documentation.
  • Página 29: Contents Of The Supply

    GEnERAl SAfETy InfORMATIOn Contents of the supply Appliance Cover/s Metallic rack/s Rack support grid Optionals (only when indicated in work order). Pipes and/or wires for connections to energy sources (only when indicated in work order). N.B.! The supply may vary depending on the order. Intended use The use of the appliance treated in this document must be considered "Proper Use"...
  • Página 30: Control Devices

    COnTROl DEVICES Gas/Electric control devices The layout of the keys in the figures is purely indicative and can be subject to variations. Burner regulation knob (GAS). It performs three different functions: 1. Igniting the pilot light and burner. 2. Adjusting the flame (minimum - maximum). 3.
  • Página 31: Description Of Stop Modes

    COnTROl DEVICES Description of stop modes In stoppage conditions caused by faults and emergencies, in the event of imminent danger, it is mandatory to close all the blocking devices on the supply lines upstream the appliance (Electrical-Water-Gas). Stoppage due to faulty operations Safety thermostat: In situations or circumstances which can be dangerous, when present, a safety thermostat is triggered, automatically stopping heat generation.
  • Página 32: Operating Instructions

    OPERATInG InSTRUCTIOnS Commissioning When commissioning the appliance and when starting it after a prolonged stop, it must be thoroughly cleaned to eliminate all residue of extraneous material (see cleaning instructions). When cleaning operations have been performed successfully, you may proceed with normal use of the appliance.
  • Página 33: Start-Up For Cooking And Loading/Unloading Products

    OPERATInG InSTRUCTIOnS Start-up cooking loading/ unloading products Before proceeding with these operations, see "Daily activation". When loading the product into the appliance and unloading it, there is a residual risk of being burnt; this risk can occur coming into unintentional contact with: hob - cooking cavity - recipients or material processed.
  • Página 34: Deactivation

    OPERATInG InSTRUCTIOnS fill the product to be cooked in the specific container and place it in the cooking cavity (fig. 4). Maintain a constant water level in the cooking cavity. As needed, turn the water filling knob to the low flow position (fig. 5 Detail C).
  • Página 35: Water Drain From Cooking Cavity

    OPERATInG InSTRUCTIOnS Water drain from cooking cavity Open the appliance door and do as follows: • Open drainage (Figure 7A) Position a recipient underneath the drain valve, open the valve and control filling of the recipient. When needed, shut the valve, empty the container into the greywater drainage and repeat the operations until the cooking cavity is empty.
  • Página 36: Cleaning Instructions

    ClEAnInG InSTRUCTIOnS Obligations - Prohibitions - Recommendations If the appliance is connected to a flue, the exhaust pipe must be cleaned according to that foreseen by specific provi- sions of the country (contact your installer for information). To make sure that the appliance is in perfect technical conditions, have it serviced at least once a year by an authorised technician of the assistance service.
  • Página 37: Cleaning At Commissioning

    ClEAnInG InSTRUCTIOnS Before performing any of the cleaning operations described hereafter, the operator must have had a look at the whole document. Read carefully: • General safety warnings • Indications concerning residual risks • Safety for correct use • Safety for cleaning the appliance Prohibition for unauthorised personnel to perform any interventions.
  • Página 38: Cleaning For Prolonged Deactivation

    ClEAnInG InSTRUCTIOnS Cleaning for prolonged deactivation When the appliance remains idle for a long time, perform all the described procedures and apply the daily cleaning procedure. When the operations are over, protect the parts more exposed to oxidation doing as follows.
  • Página 39: Routine Maintenance

    ROUTInE MAInTEnAnCE Summarised table: qualification - operation - frequency Generic operator Homogeneous operator Person authorised employed Expert operator authorised for handling, operate the appliance with guards active, transporting, installing, servicing, repairing capable of performing routine tasks. and scrapping the equipment. OPERATION FREQUENCY Cleaning at commissioning...
  • Página 40: Troubleshooting

    ROUTInE MAInTEnAnCE Troubleshooting N.B.! Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION • • The appliance does not turn on The master switch is not Connect the master switch •...
  • Página 41: Technical Information

    W = Watt = Power kW = kiloWatt (electric power) °C = Centigrade = Temperature V = Volt (electric potential) kPa = Pressure MODELS: ELECTRIC EC411 EC911 WEIGHTS AND MEASURES MODEL DIMEnSIOnS l x D x H mm 450x1100x850 900x1100x85...
  • Página 42 TECHnICAl InfORMATIOn MODEL A Cable inlet for electrical 222.5 connection Gas connection Connection to equipotential system Water connection Greywater drain Burnt oil drain Combustion flue gas exhaust 526.4 526.4 222.5 1125 MODEL B THE PRESENT MANUAL IS PROPERT Y OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. - 43 -...
  • Página 43: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAl Deactivation and scrapping of appliance OBlIGATIOn Of DISPOSInG Of MATERIAlS USInG THE lEGISlATIVE PROCEDURE In fORCE In THE COUnTRy WHERE THE APPlIAnCE IS SCRAPPED. In compliance with Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, relating to the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal. The symbol of the barred waste bin carried on the appliance or its packaging indicates that the product at the end of its useful life it must be disposed of separately from other waste.
  • Página 44 REMARKS THE PRESENT MANUAL IS PROPERT Y OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. - 45 -...
  • Página 45 CUISEUR A PATES 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
  • Página 46 SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT PAGE 48 TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS GENERALES ET DE SECURITE PAGE 49-52 Préambule Obligations - Interdictions - Conseils Indications sur les risques résiduels fonctions et qualifications demandées pour les opérateurs Préambule sur le document Objectif du manuel d'utilisation Comment lire le manuel d'utilisation Conservation du manuel d'utilisation Destinataires...
  • Página 47: Identification Du Document

    IDEnTIfICATIOn DU DOCUMEnT ADRESSE DU FABRICANT MADE IN EU COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT REA 1523814 ITALY PlAQUE D'IDEnTIfICATIOn: MODEL MODELE A - Appareil Electrique MODELLO B - Appareil à Gaz SERIAL NO. NO. DE SERIE NUM. DI SERIE Mod. SN° DR Type REA 1523814 ITALY IT-GR-GB-ES-IE...
  • Página 48: Informations Generales Et De Securite

    InfORMATIOnS GEnERAlES DE SECURITE Préambule Les produits et toutes les informations contenues dans ce manuel sont soumises à des modifications sans préavis. Les opérateurs qui utilisent l'appareil doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité.
  • Página 49: Indications Sur Les Risques Résiduels

    InfORMATIOnS GEnERAlES DE SECURITE Indications sur les risques résiduels Ayant adopté les règles de "bonne technique de construction" et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des "risques résiduels" liés à la nature de l'appareil, qu'il n'a pas été...
  • Página 50: Préambule Sur Le Document

    InfORMATIOnS GEnERAlES DE SECURITE Préambule sur le document Ce document fait partie intégrante de l'appareil, il a été réalisé par le fabricant en langue originale (Italien). le document pourra être traduit pour des exigences législatives et/ou commerciales dans d'autres langues, et dans ce cas, figurera la mention: traduction du document original.
  • Página 51: Contenu De La Fourniture

    InfORMATIOnS GEnERAlES DE SECURITE Contenu de la fourniture Appareil Couvercle/Couvercles Panier métallique/Paniers métalliques Grille support panier Optionals (uniquement dans les cas prévus indiqués sur l'ordre de travail) Tuyaux et/ou câbles pour le raccordement aux sources d'énergie (uniquement dans les cas prévus indiqués dans l'ordre de travail).
  • Página 52: Dispositifs De Commande Et De Controle

    DISPOSITIfS DE COMMAnDE ET DE COnTROlE Dispositifs de commande et de contrôle du Gaz/Electrique La disposition des touches sur les figures est purement indicative et peut subir des variations. Poignée de réglage des feux (GAz). Exécute trois fonctions diverses: 1. Allumage de la flamme pilote et brûleur. 2.
  • Página 53: Description Des Modes D'arrêt

    DISPOSITIfS DE COMMAnDE ET DE COnTROlE Description des modes d'arrêt Dans les conditions d'arrêt pour anomalie de fonctionnement et d'urgence, il est obligatoire en cas de danger imminent, de fermer tous les dispositifs de blocage des lignes d'alimenta- tion en amont de l'appareil (Electrique-Hydrique-Gaz). Arrêt pour anomalie de fonctionnement Thermostat de sécurité: Dans des situations ou des circonstances qui peuvent être dangereuses, s'il y a un thermostat de sécurité, il...
  • Página 54: Instructions Pour L'utilisation

    InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn Opérations pour la mise en fonction de la première mise en route Suite au premier démarrage et après un arrêt prolongé dans le temps, l'appareil doit être nettoyé soigneusement afin d'éliminer tout autre résidu de matériel (Voir instructions pour le nettoyage).
  • Página 55: Démarrage Pour La Cuisson Et Le Chargement/Déchargement Du Produit

    InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn Démarrage pour la cuisson et char- gement/déchargement du produit Avant de procéder aux opérations, voir "Mise en fonction quotidienne". Lors du chargement et du déchargement du produit de l'appareil, il y a un danger résiduel de brûlure, ce risque peut se vérifier en entrant en contact acciden- tel avec: la table de cuisson - l'espace de cuisson - les récipients ou le matériel traité.
  • Página 56: Mise En Hors Service

    InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn Mettre le produit à traiter dans le conteneur approprié et le placer dans l'espace de cuisson (fig. 4). Maintenir constant le niveau de l'eau dans l'espace de cuis- son, en cas de besoin actionner la poignée de remplissage d'eau en position de flux réduit (fig.
  • Página 57: Vidange De L'eau De L'espace De Cuisson

    InSTRUCTIOnS POUR l'UTIlISATIOn Vidange de l'eau de l'espace de cuis- Ouvrir la porte de l'appareil et agir de la façon suivante: • Evacuation libre (Figure 7A) Positionner un récipient sous le robinet d'évacuation, ouvrir le robinet et contrôler le remplissage du récipient. En cas de besoin, fermer le robinet, vider le conteneur dans l'évacua- tion des eaux grises et répéter les opérations jusqu'au vidage complet de l'espace de cuisson.
  • Página 58: Instructions Pour Le Nettoyage

    InSTRUCTIOnS POUR lE nETTOyAGE Obligations - Interdictions - Conseils Si l'appareil est relié à une cheminée, le tuyau d'évacuation doit être nettoyé comme prévu par les dispositions spéci- fiques du pays (Pour des informations à ce sujet, contacter l'installateur). Pour s'assurer que l'appareil se trouve dans des conditions techniques parfaites, le soumettre au moins une fois par an à...
  • Página 59: Nettoyage À La Première Mise En Route

    InSTRUCTIOnS POUR lE nETTOyAGE Avant d'effectuer toute opération de nettoyage décrite ci-après, l'opérateur doit prendre connaissance de tout le document, lire avec attention: • Avertissements généraux et de sécurité • Indications sur les risques résiduels • Sécurité pour une utilisation correcte •...
  • Página 60: Nettoyage Pour La Mise En Hors Service Prolongée Dans Le Temps

    InSTRUCTIOnS POUR lE nETTOyAGE Nettoyage pour la mise en hors service prolongée dans le temps En cas d'inactivité prolongée dans le temps, il est nécessaire d'effectuer toutes les pro- cédures décrites et appliquer la procédure décrite dans le nettoyage quotidien. Au terme des opérations, protéger les parties plus exposées à...
  • Página 61: Maintenance Ordinaire

    MAInTEnAnCE ORDInAIRE Tableau récapitulatif: compétence - intervention - fréquence Opérateur "Hétérogène" Opérateur "Homogène" Personne autorisée et chargée de faire Opérateur expert et autorisé à déplacer, fonctionner l'appareil avec des protec- transporter, installer, maintenir, réparer et tions actives capable d'effectuer les fonc- démolir l'appareil.
  • Página 62: Troubleshooting

    MAInTEnAnCE ORDInAIRE Troubleshooting Notes! Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les pro- blèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION • • Il n'est pas possible d'allumer l'interrupteur principal n'est Activer l'interrupteur principal •...
  • Página 63: Informations Techniques

    W = Watt = Puissance kW = kiloWatt (puissance électrique) °C = Degrés centigrades = Température V = Volt (potentiel électrique) kPa = Pression MODELES: ELECTRIQUE EC411 EC911 POIDS ET MESURES MODELE DIMEnSIOnS l x P x H mm 450x1100x850 900x1100x85...
  • Página 64 InfORMATIOnS TECHnIQUES MODELE A Entrée câble pour le bran- 222.5 chement électrique Raccord pour le branche- ment du gaz Raccord pour le branche- ment au système équipo- tentiel Raccord pour le branche- ment hydrique Vidange d'eau grise Vidange huiles de combus- tion Sortie fumées de combus- tion...
  • Página 65: Demantelement

    DEMAnTElEMEnT Mise en hors service et démantèlement de l'appareil OBlIGATIOn D'ElIMInER lES MATERIAUX En UTIlISAnT lA PROCEDURE lEGISlA- TIVE En VIGUEUR DAnS lE PAyS OU l'APPAREIl EST DEMAnTElE. Aux SEnS des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l'élimination des déchets.
  • Página 66 nOTES CE MANUEL EST L A PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE. - 67 -...
  • Página 67: Cocedor De Pasta 1100

    COCEDOR DE PASTA 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
  • Página 68 ÍnDICE IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO PÁG. 70 MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD PÁG. 71-74 Consideraciones generales Obligaciones - Prohibiciones - Recomendaciones Indicaciones acerca de los riesgos residuales Tareas que realizan los operadores y competencias necesarias Consideraciones previas sobre el documento Objetivo del manual de servicio ¿Cómo leer el manual de servicio? ¿Cómo conservar el manual de servicio?
  • Página 69: Identificación Del Documento

    IDEnTIfICACIón DEl DOCUMEnTO DIRECCIÓN DEL FABRICANTE MADE IN EU COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT REA 1523814 ITALY PlACA DE IDEnTIfICACIón: MODEL MODELE A - Sistema eléctrico MODELLO B - Sistema de gas SERIAL NO. NO. DE SERIE NUM. DI SERIE Mod. SN° DR Type REA 1523814 ITALY IT-GR-GB-ES-IE...
  • Página 70: Información General Sobre La Seguridad

    InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Consideraciones generales Los productos y todos los datos que figuran en este manual quedan sujetos a modificaciones sin previo aviso. Los operadores que utilicen el equipo deben contar con los conocimientos adecuados acerca del funcionamiento y la seguridad.
  • Página 71: Indicaciones Acerca De Los Riesgos Residuales

    InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Indicaciones acerca de los riesgos residuales A pesar de haber adoptado las normas de "prácticas adecuadas de la construcción" y las disposiciones legis- lativas que regulan la fabricación y la comercialización del producto, aún quedan presentes los "riesgos resi- duales"...
  • Página 72: Consideraciones Previas Sobre El Documento

    InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Consideraciones previas sobre el documento Este documento forma parte del equipo y fue llevado a cabo por el fabricante en su idioma original (italiano). El documento podrá ser traducido a otros idiomas de acuerdo con las exigencias legislativas o comerciales y, en ese caso, se colocara la siguiente inscripción: "Traducción del documento original".
  • Página 73: Contenido Del Suministro

    InfORMACIón GEnERAl SOBRE lA SEGURIDAD Contenido del suministro Equipo Cubierta/Cubiertas Cesta de metal/Cestas de metal Parrilla de soporte para la cesta Opcionales (solamente en los casos que se indican en el pedido de trabajo). Tubos o cables para realizar las conexiones a las fuentes de energía (solamente en los casos que se indican en el pedido de trabajo).
  • Página 74: Dispositivos De Mando Y Control

    DISPOSITIVOS DE MAnDO y COnTROl Dispositivos de mando y control del gas o de la electricidad La disposición de las teclas que se muestra en las imágenes es de carácter informativo y puede diferir de la disposición real. Perilla de ajuste de las llamas (GAS). Cumple con tres funciones distintas: 1.
  • Página 75: Descripción De Los Modos De Parada

    DISPOSITIVOS DE MAnDO y COnTROl Descripción de los modos de parada En condiciones de detención a causa de una anomalía en el funcionamiento y en condicio- nes de emergencia, en caso de peligro inminente, cierre todos los dispositivos de bloqueo de las líneas de alimentación situados antes del equipo (de electricidad - de agua - de gas).
  • Página 76: Operaciones Para La Puesta En Funcionamiento Y La Primera Puesta En Marcha

    InSTRUCCIOnES DE USO Operaciones para la puesta en funcionamiento y la primera puesta en marcha Durante la primera puesta en marcha y después de que haya transcurrido un largo perío- do de inactividad, se debe limpiar la máquina para eliminar cualquier residuo de materia extraña (consulte las instrucciones para realizar la limpieza).
  • Página 77: Arranque De Cocción Y Carga/Descarga Del Producto

    InSTRUCCIOnES DE USO Arranque de cocción y carga/descar- ga del producto Antes de continuar, consulte el apartado “Puesta en funcionamiento diaria”. Al cargar y descargar el producto del equipo, existe un riesgo residual por quemaduras. Este riesgo se puede comprobar al entrar en contacto accidental- mente con la encimera de cocción, el compartimiento del horno, los recipientes o el material tratado.
  • Página 78: Puesta Fuera De Servicio

    InSTRUCCIOnES DE USO Cargue el producto que se debe tratar en el contenedor co- rrespondiente y coloque el contenedor en el compartimiento del horno (fig. 4). Mantenga constante el nivel de agua en el compartimiento del horno. De ser necesario, accione la perilla de llenado de agua en posición de flujo reducido (fig.
  • Página 79: Descarga De Agua Del Compartimiento De Cocción

    InSTRUCCIOnES DE USO Descarga de agua del compartimien- to de cocción Abra la puerta del equipo y actúe de la siguiente manera: • Descarga libre (Figura 7A) Coloque un recipiente debajo del grifo de descarga, ábralo y controle que el recipiente se llene. De ser necesario, cierre el grifo, vacíe el contenedor al descargar las aguas grises y repita las operaciones hasta que el compartimiento del horno se vacíe por completo.
  • Página 80: Instrucciones Para Realizar La Limpieza

    InSTRUCCIOnES PARA REAlIzAR lA lIMPIEzA Obligaciones - Prohibiciones - Recomendaciones Si el equipo está conectado a una chimenea, el tubo de descarga se debe limpiar según lo establecen las disposiciones específicas del país (para obtener información al respecto, contacte con el fabricante). Para asegurarse de que el equipo se encuentre en perfectas condiciones técnicas, contacte con un técnico autorizado del servicio de asistencia para realizar el mantenimiento al menos una vez al año.
  • Página 81: Limpieza Diaria Del Cocedor De Pasta

    InSTRUCCIOnES PARA REAlIzAR lA lIMPIEzA Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de las que se describen a continuación, es obligatorio que el operador haya leído todo el documento; lea con atención: • Advertencias generales y de seguridad •...
  • Página 82 InSTRUCCIOnES PARA REAlIzAR lA lIMPIEzA Limpieza para la puesta fuera de servicio prolongada en el tiempo Si el equipo no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, será necesario lle- var a cabo los procedimientos descritos y aplicar el procedimiento que se detalla en el apartado "limpieza diaria".
  • Página 83: Mantenimiento Ordinario

    MAnTEnIMIEnTO ORDInARIO Tabla sinóptica: competencias - intervención - frecuencia El operador “heterogéneo” El operador “homogéneo” Es la persona autorizada y encargada Es el encargado de desplazar, transpor- de hacer funcionar el equipo, cuenta con tar, instalar, mantener, reparar y desgua- dispositivos activos de protección y lleva zar el equipo.
  • Página 84: Resolución De Problemas

    MAnTEnIMIEnTO ORDInARIO Resolución de problemas ¡Nota! Si el equipo no funciona correctamente, intente resolver los problemas senci- llos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN • • no se puede encender el equipo El interruptor principal no Conecte el interruptor prin- está...
  • Página 85: Datos Técnicos

    W = Watt = Potencia kW = kiloWatt (potencia eléctrica) °C = Grados centígrados = Temperatura V = Volt (potencial eléctrico) kPa = Presión MODELOS: ELéCTRICO EC411 EC911 PESOS Y MEDIDAS MODELO DIMEnSIOnES l x P x H mm 450x1100x850 900x1100x85 AlTURA MÁXIMA COn CHIMEnEA mm...
  • Página 86 DATOS TÉCnICOS MODELO A 222.5 Entrada cable para co- nexión eléctrica Conexión de gas Conexión al sistema equi- potencial Conexión hídrica Descarga de agua gris Descarga de aceites de combustión Salida de humos de com- bustión 526.4 526.4 222.5 1125 MODELO B ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE.
  • Página 87: Puesta Fuera De Servicio Y Desguace Del Equipo

    DESGUACE Puesta fuera de servicio y desguace del equipo ES OBlIGACIón ElIMInAR lOS MATERIAlES SEGÚn lO InDICA El PROCEDIMIEn- TO lEGISlATIVO En VIGOR DEl PAÍS DOnDE SE DESGUAzARÁ El EQUIPO. A lOS EfECTOS de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, correspondientes a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así...
  • Página 88 nOTAS ESTE MANUAL PERTENECE AL FABRICANTE. QUEDA PROHIBIDA SU REPRODUCCIÓN TOTAL Y PARCIAL. - 89 -...
  • Página 89 NUDELKOCHER 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
  • Página 90 InHAlT DOKUMENT-KENNDATEN S. 92 REFERENzNORMEN ALLGEMEINE UND SICHERHEITSHINWEISE S. 93-96 Vorwort Gebote - Verbote - Empfehlungen Hinweise zu Restrisiken Aufgaben und erforderliche Qualifikation des Personals Vorwort zum Dokument zweck der Betriebsanleitung Hinweise zum lesen der Betriebsanleitung Aufbewahrung der Betriebsanleitung zielgruppe Schulungsprogramm Vorbereitung des Installationsortes durch den Kunden lieferumfang...
  • Página 91: Dokument-Kenndaten

    DOKUMEnT-KEnnDATEn ANSCHRIFT DES HERSTELLERS MADE IN EU COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT REA 1523814 ITALY TyPEnSCHIlD: MODEL MODELE A - Elektrogerät MODELLO B - Gasgerät SERIAL NO. NO. DE SERIE NUM. DI SERIE Mod. SN° DR Type REA 1523814 ITALY IT-GR-GB-ES-IE FR-BE MT-CY AT-CH Cat.
  • Página 92: Allgemeine Und Sicherheitshinweise

    AllGEMEInE SICHERHEITSHInWEISE Vorwort Die Produkte und alle in dieser Anleitung enthaltenen Informationen können unangekündigt geändert werden. Die Personen, die das Gerät benutzen, müssen zu allen Aspekten hinsichtlich Betrieb und Sicherheit umfassend ge- schult sein. Sie müssen sich angemessen verhalten, die geeigneten Mittel verwenden und die jeweiligen Sicherheits- vorschriften beachten.
  • Página 93: Hinweise Zu Restrisiken

    AllGEMEInE SICHERHEITSHInWEISE Hinweise zu Restrisiken Trotz Umsetzung der anerkannten Regeln der Technik und gesetzlichen Bestimmungen zur Herstellung und Vermarktung des Produkts bleiben „Restrisiken” bestehen, die aufgrund der Beschaffenheit des Geräts nicht ausgeschlossen werden können. Diese Risiken umfassen: Restrisiko durch Stromschlag: Diese Gefahr besteht, wenn an Spannung führenden elektrischen bzw.
  • Página 94: Vorwort Zum Dokument

    AllGEMEInE SICHERHEITSHInWEISE Vorwort zum Dokument Dieses Dokument ist fester Bestandteil des Geräts und wurde vom Hersteller in seiner eigenen Sprache (italie- nisch) verfasst. Das Dokument kann aus gesetzlichen bzw. kommerziellen Gründen in andere Sprachen über- setzt worden sein. In diesem falle trägt sie die Aufschrift: Übersetzung des Originaldokuments. zum Schutz der zum Umgang mit dem Gerät befugten Personen und zur Verhütung von Schäden am Gerät selbst ist es un- bedingt erforderlich, den gesamten Inhalt der Dokumentation zu kennen.
  • Página 95: Lieferumfang

    AllGEMEInE SICHERHEITSHInWEISE Lieferumfang Gerät Abdeckung(en) Metallkorb/-körbe Korbhalterost Sonderzubehör (nur wenn im Bestellauftrag angegeben). Rohre/Schläuche bzw. Kabel zum Anschluss an die Energieversorgung (nur wenn im Bestellauftrag angege- ben). ANMERKUNG: Je nach Bestellauftrag kann der Lieferumfang abweichen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Gebrauch des in dieser Dokumentation behandelten Geräts gilt als „sachgemäß”, wenn dieses zur zube- reitung durch Kochen oder zur Regenerierung von lebensmitteln eingesetzt wird, jeder andere Gebrauch gilt als „unsachgemäß”...
  • Página 96: Bedien- Und Kontrollelemente

    BEDIEn- UnD KOnTROllElEMEnTE Bedien- und Kontrollelemente Gas/Elektrisch Die Anordnung der Tasten in den Abbildungen dient nur der Veranschaulichung und kann sich ändern. Bedienungsdrehschalter zur Flammenregelung (GAS). Hat drei verschiedene funktionen: 1. zünden der Pilotflamme und des Brenners. 2. Regelung der flamme (minimal - maximal). 3.
  • Página 97: Arten Der Abschaltung

    BEDIEn- UnD KOnTROllElEMEnTE Arten der Abschaltung Bei Abschaltung durch Betriebsstörung und Notabschaltung ist es zwingend vorgeschrie- ben, bei drohender Gefahr alle Absperrvorrichtungen der Energiezufuhr zum Gerät zu schließen (Strom, Wasser, Gas). Abschaltung bei Betriebsstörung Sicherheitsthermostat: In Situationen oder unter Umständen, in denen potenziell Gefahr besteht, wird ein ggf. vorhandener Sicher- heitsthermostat ausgelöst, der automatisch die Wärmeerzeugung abschaltet.
  • Página 98: Bedienungsanleitung

    BEDIEnUnGSAnlEITUnG Erstinbetriebnahme Das Gerät muss bei der Erstinbetriebnahme und nach längerer Nichtbenutzung sorgfältig gereinigt werden, um alle Rückstände von Fremdstoffen zu beseitigen (siehe Reinigungs- anweisungen). nach erfolgreichem Abschluss der Reinigungsarbeiten kann das Gerät für den normalen Gebrauch vorberei- tet werden, siehe: „Tägliche Inbetriebnahme”. Tägliche Inbetriebnahme “I”...
  • Página 99: Kochbetrieb Und Handhabung Des Kochguts

    BEDIEnUnGSAnlEITUnG Kochbetrieb Handhabung Kochguts Vor Gebrauch siehe „Tägliche Inbetriebnahme”. Beim Umgang mit dem Kochgut auf dem Gerät be- steht die Gefahr von Verbrennungen durch verse- hentliche Berührung von Kochfeld, Kochkammer, Kochgeschirr bzw. Kochgut. Beim Zugriff auf die „Kochfeld” bzw. „Kochkammer” genannten Bereiche darf niemals vergessen werden, dass Verbrennungsgefahr besteht.
  • Página 100: Außerbetriebsetzung

    BEDIEnUnGSAnlEITUnG Kochgut in das dafür vorgesehene Gefäß geben und das Ge- fäß in der Kochkammer positionieren (Abb. 4). Den Wasserstand in der Kochkammer konstant halten und bei Bedarf den Wassereinfüllschalter mit reduzierter Öffnung be- nutzen (Abb. 5, Detail G). Am Ende des Kochprozesses das Gefäß aus dem Becken nehmen und an einen vorher dafür vorbereiteten Ort stellen.
  • Página 101: Ablass Des Wassers Aus Der Kochkammer

    BEDIEnUnGSAnlEITUnG Ablass des Wassers aus der Koch- kammer Tür des Geräts öffnen und wie folgt vorgehen: • Offener Abfluss (Abbildung 7A) Ein Gefäß unter den Ablaufhahn stellen, den Hahn öffnen und den füllstand des Gefäßes beobachten. Gegebenenfalls den Hahn schließen, das Gefäß in den Grauwasserausguss aus- leeren und den Vorgang solange wiederholen, bis die Koch- kammer leer ist.
  • Página 102: Reinigungsanweisungen

    REInIGUnGSAnWEISUnGEn Gebote - Verbote - Empfehlungen Wenn das Gerät an einen Schornstein angeschlossen ist, muss die Abgasleitung gemäß den spezifischen Bestimmun- gen des Landes gereinigt werden (Informationen hierzu erteilt Ihnen Ihr Installateur). Um sicherzustellen, dass das Gerät sich in technisch einwandfreiem Zustand befindet, ist mindestens einmal jährlich eine Wartung durch einen vom Kundendienst autorisierten Techniker durchführen zu lassen.
  • Página 103: Reinigung Bei Erstinbetriebnahme

    REInIGUnGSAnWEISUnGEn Vor allen im Folgenden beschriebenen Reinigungsarbeiten muss der Benutzer, der diese ausführt, das gesamte Dokument durchgelesen haben, insbesondere: • Allgemeine und Sicherheitshinweise • Hinweise zu Restrisiken • Sicherheit für eine korrekte Verwendung • Sicherheit für die Reinigung des Geräts Verbot von Arbeiten durch unbefugte Personen.
  • Página 104: Reinigung Für Längere Stillsetzung

    REInIGUnGSAnWEISUnGEn Reinigung für längere Stillsetzung Bei längerer nichtbenutzung sind alle beschriebenen Arbeiten und die tägliche Reini- gung durchzuführen. Am Ende der Arbeiten sind die am stärksten oxidationsgefährdeten Teile wie im folgen- den beschrieben zu schützen. Daher: • zur Reinigung der Teile lauwarmes Wasser mit etwas Spülmittel verwenden. •...
  • Página 105: Ordentliche Wartung

    ORDEnTlICHE WARTUnG Übersichtstabelle: zuständigkeiten - Tätigkeit - Häufigkeit Normaler Benutzer Autorisierter Techniker Person, die autorisiert und beauftragt ist, für den Transport, die Installation, die In- das Gerät mit aktivierten Schutzeinrich- standhaltung, die Reparatur und die Ver- tungen zu bedienen, und einfache Aufga- schrottung des Geräts autorisiertes und ben ausführen kann.
  • Página 106: Troubleshooting

    ORDEnTlICHE WARTUnG Troubleshooting Anmerkungen: Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Prob- leme mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE EINGRIFF • • Das Gerät lässt sich nicht ein- Hauptschalter nicht einge- Hauptschalter einschalten • schalten schaltet Sicherung und/oder Schutz- •...
  • Página 107: Technische Informationen

    W = Watt = leistung kW = Kilowatt (elektrische leistung) °C = Grad Celsius = Temperatur V = Volt (elektrisches Potenzial) kPa = Druck MODELLE: ELEKTRISCH EC411 EC911 MASSE UND GEWICHTE MODELL ABMESSUnGEn l x T x H mm 450x1100x850 900x1100x85 MAXIMAlE HÖHE MIT SCHORnSTEIn mm...
  • Página 108 TECHnISCHE InfORMATIOnEn MODELL A 222.5 Eingang des Kabels für den elektrischen Anschluss. Anschluss für den Gasan- schluss Anschluss für den An- schluss an das äquipotenzi- ale System Anschluss für den Wasser- anschluss Grauwasserabfluss Ablass verbrannte Öle Rauchgasauslass 526.4 526.4 222.5 1125 MODELL B DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS, DIE REPRODUKTION IN JEDER FORM IST, AUCH AUSZUGSWEISE, VERBOTEN.
  • Página 109: Entsorgung

    EnTSORGUnG Außerbetriebsetzung und Entsorgung des Geräts DIE MATERIAlIEn MÜSSEn GEMäSS DEn GElTEnDEn BESTIMMUnGEn DES lAn- DES EnTSORGT WERDEn, In DEM DAS GERäT VERSCHROTTET WIRD Erklärung gemäß den Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Reduzierung des Ein- satzes von Schadstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie zur Abfallentsorgung. Das auf dem Gerät oder der Verpackung angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner nutzlebensdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Página 110 AnMERKUnGEn DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST EIGENTUM DES HERSTELLERS, DIE REPRODUKTION IN JEDER FORM IST, AUCH AUSZUGSWEISE, VERBOTEN. - 111 -...
  • Página 111: Cozedor De Massa 1100

    COzEDOR DE MASSA 1100 ELECTRIC ELEKTRISCH éLECTRIQUE ELéCTRICO ELéTRICO ELETTRICO...
  • Página 112 SUMÁRIO IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO PÁG. 114 QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PÁG. 115-118 Premissa Obrigações - Proibições - Conselhos Indicações sobre os riscos residuais funções e qualificações solicitadas para os operadores Premissa sobre o documento Objetivo do manual de serviço Como ler o manual de serviço Conservação do manual de serviço Destinatários...
  • Página 113: Identificação Do Documento

    IDEnTIfICAçãO DO DOCUMEnTO ENDEREÇO DO FABRICANTE MADE IN EU COMMERCIAL COOKING EQUIPMENT REA 1523814 ITALY PlACA DE IDEnTIfICAçãO: MODEL MODELE A - Aparelhagem elétrica MODELLO B - Aparelhagem a gás SERIAL NO. NO. DE SERIE NUM. DI SERIE Mod. SN° DR Type REA 1523814 ITALY IT-GR-GB-ES-IE...
  • Página 114: Informações Gerais De Segurança

    InfORMAçÕES GERAIS DE SEGURAnçA Premissa Os produtos e as todas as informações contidas neste manual são sujeitas à modificações sem prévio aviso. Os operadores que utilizam a aparelhagem devem ser treinados em todos os aspectos relacionados ao funcionamento e à segurança. Portanto, devem interagir utilizando modos e instrumentos adequados e respeitando as normas solicitadas de segurança.
  • Página 115: Indicações Sobre Os Riscos Residuais

    InfORMAçÕES GERAIS DE SEGURAnçA Indicação sobre os riscos residuais Embora sejam adotadas as regras corretas de construção e disposições legislativas que regulamentam a fabricação e o comércio do produto ainda há "riscos residuais" que, devido à origem da aparelhagem" não é possível eliminar.
  • Página 116: Premissa Sobre O Documento

    InfORMAçÕES GERAIS DE SEGURAnçA Premissa sobre o documento Este documento é parte integrante da aparelhagem e foi realizado pelo fabricante no próprio idioma (Italiano). O documento pode se traduzido por exigências legislativas e ou comerciais em outros idiomas e, neste caso, possuirá...
  • Página 117: Conteúdo Do Fornecimento

    InfORMAçÕES GERAIS DE SEGURAnçA Conteúdo do fornecimento Aparelhagem Tampa/tampas Cesto metálico/cestos metálicos Grade de suporte do cesto Opcionais (somente nos casos previstos indicados no pedido de trabalho) Tubos e ou cabos para a ligação às fontes de energia (somente nos casos previstos, indicados no pedido). NOTA! De acordo com o pedido, o conteúdo do fornecimento pode variar.
  • Página 118: Dispositivos De Comando E Controlo

    DISPOSITIVOS DE COMAnDO E COnTROlO Dispositivos de comando e controlo Gás/Elétrico A disposição das teclas nas figuras é meramente indicativa e pode variar. Manípulo de regulação de fogos (GÁS). Efetua três diferentes funções: 1. Acendimento da chama piloto e queimador. 2.
  • Página 119: Descrição Das Modalidades De Parada

    DISPOSITIVOS DE COMAnDO E COnTROlO Descrição das modalidades de parada Nas condições de parada por anomalia de funcionamento e de emergência é obrigatório, em caso de perigo iminente, fechar todos os dispositivos de bloqueio das linhas de alimenta- ção a montante da aparelhagem (Elétrica-hídrica-gás). Paradas por anomalia de funcionamento Termóstato de segurança: Em situações ou circunstâncias que possam ser perigosas, intervém o termóstato de segurança, quando pre-...
  • Página 120: Instruções Para O Uso

    InSTRUçÕES PARA O USO Operações para a primeira inicialização A aparelhagem na primeira inicialização e após a parada prolongada deve ser limpa cui- dadosamente para eliminar qualquer tipo de resíduo de material estranho (ver "instru- ções para a limpeza"). Quando as operações de limpeza terminarem, continuar utilizando normalmente a aparelhagem; consultar: “Ativação diária”.
  • Página 121: Inicialização Para O Cozimento E Carga/Descarga Do Produto

    InSTRUçÕES PARA O USO Inicialização para o cozimento e car- ga/descarga do produto Antes de efetuar as operações ver "Ativação diária". Ao carregar e descarregar o produto da aparelhagem permanece o risco residual de queimaduras e, este risco, pode ocorrer em contacto acidental com: plano de cozi- mento - vão do cozimento - recipientes ou material tratado.
  • Página 122: Desativação

    InSTRUçÕES PARA O USO Carregar o produto a tratar no respectivo recipiente e posicio- ná-lo no vão de cozimento (fig. 4). Manter constante o nível de água no vão de cozimento e, em caso de necessidade, acionar o manípulo de enchimento de água na posição de fluxo reduzido (fig.
  • Página 123: Descarga De Água Do Vão De Cozimento

    InSTRUçÕES PARA O USO Descarga de água do vão de cozi- mento Abrir a porta da aparelhagem e seguir as instruções abaixo: • Descarga livre (Figura 7A) Posicionar um recipiente em baixo da torneira de descarga, abrir a torneira e controlar o enchimento do recipiente. Se ne- cessário, fechar a torneira, esvaziar o recipiente no esgoto e repetir as operações até...
  • Página 124: Instruções Para A Limpeza

    InSTRUçÕES PARA A lIMPEzA Obrigações - Proibições - Conselhos Se a aparelhagem for conectada a uma chaminé, o tubo de descarga deve ser limpo, de acordo com o que foi previsto pelas disposições do país (para ulteriores informações sobre o assunto, contactar o próprio instalador). Para que a aparelhagem esteja em condições técnicas perfeitas, é...
  • Página 125: Limpeza Para A Primeira Inicialização

    InSTRUçÕES PARA A lIMPEzA Antes de efetuar as operações de limpeza descritas a seguir, é obrigatório que o operador conheça todo o manual e leia com atenção: • Advertências gerais e se segurança • Indicação sobre os riscos residuais • Segurança para a limpeza da aparelhagem •...
  • Página 126: Limpeza Para A Desativação Prolongada

    InSTRUçÕES PARA A lIMPEzA Limpeza para a desativação prolongada Em caso de inatividade prolongada é necessário efetuar todos os procedimentos descri- tos e seguir o procedimento descrito em "limpeza diária". no final das operações, proteger as partes mais expostas aos fenómenos de oxidação como ilustrado a seguir.
  • Página 127: Manutenção Ordinária

    MAnUTEnçãO ORDInÁRIA Tabela resumida: competências - intervenção - frequência Operador "heterogéneo" Operador "homogéneo" Pessoa autorizada e encarregada do Operador treinado e autorizado a movi- funcionamento da aparelhagem, com as mentar, transportar, instalar, manter, con- proteções ativas, capaz de efetuar fun- sertar e demolir a aparelhagem.
  • Página 128: Resolução De Problemas

    MAnUTEnçãO ORDInÁRIA Resolução de problemas Nota! Se a aparelhagem não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA POSSÍVEL CAUSA INTERVENÇÃO • • não é possível ligar o aparelho O interruptor principal não Inserir o interruptor principal •...
  • Página 129: Informações Técnicas

    W = Watt = Potência kW = kiloWatt (potência elétrica) °C = Graus centígrados = Temperatura V = Volt (potencial elétrico) kPa = Pressão MODELOS: ELéTRICO EC411 EC911 PESOS E MEDIDAS MODELO DIMEnSÕES l x P x H mm 450x1100x850 900x1100x85 AlTURA MÁXIMA COM lAREIRA mm...
  • Página 130 InfORMAçÕES TÉCnICAS MODELO A 222.5 Entrada para o cabo da ligação elétrica Conexão para a ligação do gás Conexão para a ligação do sistema equipotencial Conexão para a ligação hídrica Descarga de água usada Descarga de óleos usados Saída de fumos de com- bustão 526.4 526.4...
  • Página 131: Eliminação

    ElIMInAçãO Desativação e eliminação da aparelhagem OBRIGAçãO DE ElIMInAR OS MATERIAIS SEGUInDO OS PROCEDIMEnTOS lEGIS- lATIVOS EM VIGOR nO PAÍS OnDE A APARElHAGEM fOR ElIMInADA. nos termos das DIRETIVAS 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, referentes à redução do uso de substâncias perigosas nas aparelhagens elétricas e eletrónicas, além da eliminação de detritos. O símbolo do bidão barrado presente na aparelhagem ou na confecção indica que o produto deve ser recolhido separadamente dos outros detritos no final de sua vida útil.
  • Página 132 nOTAS O PRESENTE MANUAL É PROPRIEDADE DO FABRICANTE E É PROIBIDO REPRODUZI- LO TOTAL OU PARCIALMENTE. - 133 -...

Este manual también es adecuado para:

Ec911Gc411Gc911

Tabla de contenido