EnglisH 6 Dansk 20 DEutscH 34 Ελληνικα 49 EsPañol 64 suomi 79 Français 93 italiano 108 nEDErlanDs 123 norsk 138 Português 152 svEnska 167 türkçE 181...
EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Epilating discs Epilating head Opti-Light On/off button Press once for speed II...
This Philips epilator complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the epilator is safe to use based on scientific evidence available today.
EnglisH general This symbol means that the epilator is suitable for use in a bath or shower. For safety reasons, the epilator can only be operated cordlessly. The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts (50 -60 Hz). Maximum noise level of the epilator: Lc = 76dB(A) Preparing for use charging...
EnglisH Batteries low or empty When the batteries are almost empty, the charging light starts to flash red. When this happens, the batteries still contain enough energy for a few minutes of operation. When the batteries are completely empty, the appliance stops operating and the charging light lights up red continuously.
Página 10
EnglisH Epilating the legs with the epilator If you already have some experience with epilation, you can simply use the epilating head with the basic epilation cap. If your hairs lie flat on your skin, we advise you to use the active hair- lift and massage cap.
EnglisH Note: Speed I is suitable for areas with little hair growth and for hard-to-reach areas, such as knees and ankles. Stretch the skin with your free hand to make the hairs stand upright (1). Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/off button pointing in the direction in which you are going to move the appliance (2).
Página 12
EnglisH Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2). Note: You can remove the shaving head in the same way. Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home. Switch on the appliance.
Página 13
EnglisH Shave your underarms as shown in the figure. Move the appliance in different directions and raise your arm to stretch the skin. Note: When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and after each use with water to ensure optimum performance. When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
EnglisH overheat protection This function helps to prevent overheating of the appliance. Note: To avoid overheating of the appliance, do not press it too hard onto your skin. The appliance works best when you move it over your skin without excessive pressure.
Página 15
EnglisH Rinse all parts (epilator, epilating head and caps) under a lukewarm tap while turning them. Shake excess water off the parts and let them dry. Note: For hygienic reasons, make sure all parts are dry before you reassemble the appliance. To reattach the epilating head, place it on the appliance and press it onto the appliance until it snaps home.
Página 16
EnglisH Rinse the shaving unit, the shaving head and the comb under a lukewarm tap while turning them. Shake the shaving unit, the shaving head and the comb firmly and let them dry. Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage. Reattach the shaving unit to the shaving head.
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Página 19
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Pincetskiver Epilatorhoved Opti-light On/off-knap Tryk en gang for hastighed II...
Página 21
Oplad epilatoren helt hver 3. - 4. måned, selvom du ikke anvender epilatoren i længere tid. overholdelse af standarder Denne Philips-epilator overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejleding er epilatoren sikker at anvende,...
Página 22
Dansk generelt Dette symbol betyder, at epilatoren kan bruges i badet eller under bruseren. Af sikkerhedsmæssige årsager kan epilatoren kun betjenes trådløst. Adapteren er udstyret med automatisk spændingstilpasning til netspændinger mellem 100 og 240 volt (50-60 Hz). Epilatorens maksimale støjniveau: Lc= 76 dB (A). klargøring opladning Opladning af epilatoren tager ca.
Página 23
Dansk Batterierne er ved at løbe tør for strøm Når batterierne er næsten tomme, begynder opladeindikatoren at blinke rødt. Når dette sker, indeholder batteriet stadig nok strøm til et par minutters epilering. Når batterierne er helt tomme, stopper apparatet med at fungere, og opladeindikatoren lyser konstant rødt.
Página 24
Dansk Epilering af benene med epilatoren Hvis du allerede har erfaring med epilering, kan du nøjes med at bruge epilatorhovedet med basisepileringskappen. Hvis dine hår ligger fladt ned på huden, anbefaler vi dig at bruge den aktive kappe til hårløftning og massage. Denne kappe løfter ikke bare hårene op.
Página 25
Dansk Bemærk: Hastighed I egner sig til områder med lille hårvækst og områder, der er vanskelige at nå som for eksempel knæ og ankler. Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene rejser sig (1). Placer epilatorhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i den retning, som apparatet skal bevæges (2).
Página 26
Dansk Tryk på udløserknappen (1), og tag epilatorhovedet af epilatoren (2). Bemærk: Du kan fjerne skærhovedet på samme måde. Sæt skærhovedet på apparatet og tryk, til det klikker på plads. Tænd for apparatet. Placer skærhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i den retning, som apparatet skal bevæges i.
Página 27
Dansk Barber dig under armene som vist på figuren. Bevæg apparatet rundt i forskellige retninger, og løft armen for at strække huden ud. Bemærk: Hvis du bruger barberskum eller gelé, skal du rense skærhovedet med vand under og efter brug for at opnå den bedste ydelse. Når du er færdig med barberingen, skal du slukke for apparatet og rengøre skærhovedet ifølge instruktionen i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Dansk Beskyttelse mod overophedning Denne funktion forhindrer overophedning af apparatet. Bemærk: Pres ikke apparatet for hårdt mod huden, da det kan medføre overophedning. Epilatoren fungerer bedst, når du bevæger den over huden uden at trykke ned. Hvis overophedningssikringen er aktiveret, slukker apparatet automatisk, og opladeindikatoren og hastighedsindikatoren blinker rødt i 30 sekunder.
Página 29
Dansk Rengør alle dele (epilator, epilatorhoved og kapper) under rindende lunkent vand, mens du drejer dem. Ryst overskydende vand af delene, og lad dem tørre. Bemærk: Af hygiejniske årsager skal alle dele være tørre, før du igen samler apparatet. Sæt epilatorhovedet på igen ved at fastgøre det på apparatet og trykke på...
Página 30
Dansk Rengør skærenheden, skærhovedet og kammen under den lunkne hane, mens du drejer dem. Ryst skærenheden, skærhovedet og kammen grundigt, og lad dem tørre. Bemærk: Tryk ikke på skærenheden, da den ellers kan blive beskadiget. Sæt skærenheden fast på skærhovedet igen. Bemærk: Vær sikker på, at alle dele er tørre, inden du sætter dem på...
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Aflever batterierne på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Hvis du ikke kan få batterierne ud, kan du aflevere apparatet til et Philips Kundecenter, som vil sørge for at tage batterierne ud og bortskaffe dem på en miljømæssig forsvarlig måde.
Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag...
DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Epilierpinzetten Epilierkopf Opti-Licht Ein-/Ausschalter Einmal drücken für Geschwindigkeit II Zweimal drücken für Geschwindigkeit I...
Página 35
Laden Sie den Epilierer alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden. normerfüllung Dieser Philips Epilierer erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist der Epilierer sicher im Gebrauch, sofern er ordnungsgemäß...
DEutscH allgemeines Dieses Symbol bedeutet, dass der Epilierer für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist. Aus Sicherheitsgründen kann dieser Epilierer nur kabellos bedient werden. Der Adapter hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt (50 bis 60 Hz). Maximaler Geräuschpegel des Epilierers: Lc = 76 dB(A).
DEutscH akkus fast leer oder leer Wenn die Akkus fast leer sind, beginnt die Ladeanzeige rot zu blinken. In diesem Fall steht noch genügend Energie für ein paar Minuten Akkubetrieb zur Verfügung. Wenn die Akkus vollständig leer sind, unterbricht das Gerät den Betrieb, und die Ladeanzeige leuchtet konstant rot.
Página 38
DEutscH Beine mit dem gerät epilieren Wenn Sie bereits Erfahrung mit dem Epilieren haben, können Sie den Epilierkopf mit dem Basis-Epilieraufsatz verwenden. Wenn Ihre Haare flach auf der Haut aufliegen, sollten Sie den Aufsatz zum Aufrichten der Haare mit Massage-Element verwenden. Dieser Aufsatz richtet nicht nur die Haare auf, sondern sorgt mit seinem aktiven Massageroller auch dafür, dass das Zupfgefühl beim Epilieren minimiert wird.
DEutscH Hinweis: Geschwindigkeitsstufe I eignet sich für Hautpartien mit geringer Behaarung und für schwer erreichbare Zonen, wie z. B. Knie und Knöchel. Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, damit sich die Haare aufrichten (1). Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen (2).
Página 40
DEutscH Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und entfernen Sie den Epilierkopf vom Epilierer (2). Hinweis: Sie können den Scherkopf auf die gleiche Weise entfernen. Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät, und drücken Sie ihn fest, bis er hörbar einrastet. Schalten Sie das Gerät ein.
Página 41
DEutscH Rasieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt. Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen. Heben Sie den Arm, um die Haut zu straffen. Hinweis: Wenn Sie Rasierschaum oder Gel verwenden, reinigen Sie den Scherkopf während und nach jedem Gebrauch mit Wasser, um eine optimale Funktion zu gewährleisten.
DEutscH überhitzungsschutz Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden. Hinweis: Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, drücken Sie es nicht zu stark auf die Haut. Das Gerät funktioniert am besten, wenn Sie es nur mit leichtem Druck über die Haut führen. Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab, und die Ladeanzeige und Geschwindigkeitsanzeigen blinken 30 Sekunden lang rot.
Página 43
DEutscH Spülen Sie alle Teile (Epilierer, Epilierkopf und Aufsätze), während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab. Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie die Teile trocknen. Hinweis: Vergewissern Sie sich aus hygienischen Gründen, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen. Wenn Sie den Epilierkopf wieder aufsetzen möchten, drücken Sie ihn auf das Gerät, bis er hörbar einrastet.
Página 44
DEutscH Spülen Sie die Schereinheit, den Scherkopf und den Kammaufsatz, während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab. Schütteln Sie das Wasser aus der Schereinheit, dem Scherkopf und dem Kammaufsatz, und lassen Sie die Teile trocknen. Hinweis: Vermeiden Sie jeden Druck auf die Schereinheit, damit diese nicht beschädigt wird.
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren Online- Shop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der Online- Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren...
Página 47
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache...
Página 48
Gerät sanft entgegen der Haarwuchsrichtung über die Haut führen. Üben Sie beim Rasieren nicht zu viel Druck aus, da dies zu Hautirritationen führen kann. Prüfen Sie, ob der Scherkopf oder Kammaufsatz beschädigt ist. Ersetzen Sie beschädigte Teile immer mit Philips Original-Ersatzteilen.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Δίσκοι αποτρίχωσης Αποτριχωτική κεφαλή Opti-Light Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
Página 50
Ελληνικα Μην εισάγετε υλικά που περιέχουν μέταλλα στην υποδοχή της αποτριχωτικής συσκευής, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν βραχυκύκλωμα. Προσοχή Η αποτριχωτική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την αποτρίχωση του γυναικείου σώματος σε περιοχές κάτω από το λαιμό: στις μασχάλες, τη γραμμή του μπικίνι και τα πόδια. Μην τη χρησιμοποιείτε...
Ελληνικα Συμμόρφωση με πρότυπα Η συγκεκριμένη αποτριχωτική συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου χρήσης, η αποτριχωτική συσκευή είναι ασφαλής στη...
Página 52
Ελληνικα Χαμηλή ή μηδενική στάθμη μπαταριών Όταν οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, οι μπαταρίες έχουν ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας. Όταν οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες, η λειτουργία της συσκευής διακόπτεται...
Página 53
Ελληνικα Γενικά: Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και άνετη όταν οι τρίχες έχουν μήκος 3-4 χιλ. Εάν οι τρίχες είναι πιο μακριές, συνιστούμε να ξυριστείτε πρώτα και να κάνετε αποτρίχωση μετά από 1 ή 2 εβδομάδες, όταν οι τρίχες θα είναι πιο κοντές. Εναλλακτικά, μπορείτε...
Página 54
Ελληνικα Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ταχύτητα I, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης άλλη μία φορά. Σημείωση: Η ταχύτητα Ι είναι κατάλληλη για περιοχές με λιγότερη τριχοφυΐα και για δύσκολες περιοχές, όπως είναι τα γόνατα και οι αστράγαλοι. Με το ελεύθερο χέρι σας, τεντώστε το δέρμα για να ανασηκωθούν...
Página 55
Ελληνικα Σημείωση: Για καλύτερα αποτελέσματα στο ξύρισμα, χρησιμοποιήστε την ξυριστική κεφαλή σε στεγνό δέρμα. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ξυριστική κεφαλή στο μπάνιο ή στο ντους, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε αφρόλουτρο, για πιο απαλό ξύρισμα. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την αποτριχωτική...
Página 56
Ελληνικα Ξυρίστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα. Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και μετακινήστε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Σηκώστε το χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή προς...
Ελληνικα Τοποθετήστε τη χτένα στην ξυριστική κεφαλή. Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 στην ενότητα “Ξύρισμα στις μασχάλες και τη γραμμή του μπικίνι”. Προστασία από υπερθέρμανση Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής. Σημείωση: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την πιέζετε...
Página 58
Ελληνικα Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αφαιρέστε το κάλυμμα από την αποτριχωτική κεφαλή. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την αποτριχωτική κεφαλή από τη συσκευή (2). Σημείωση: Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε τους δίσκους αποτρίχωσης από την αποτριχωτική κεφαλή. Απομακρύνετε τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Ξεπλύνετε...
Página 59
Ελληνικα Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή από τη συσκευή (2). Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική κεφαλή. Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος, την ξυριστική κεφαλή και τον οδηγό με χλιαρό νερό περιστρέφοντάς τα κάτω από τη βρύση. Τινάξτε...
αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Página 61
επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίψτε τις μπαταρίες σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση των μπαταριών, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν τις μπαταρίες και θα τις απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
Página 63
Μην ασκείτε μεγάλη πίεση κατά τη διάρκεια του ξυρίσματος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς του δέρματος. Ελέγξτε για τυχόν θραύση της ξυριστικής κεφαλής ή του οδηγού κοπής. Να αντικαθιστάτε τυχόν εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή σπάσει με αυθεντικά εξαρτήματα της Philips.
EsPañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Discos depiladores Cabezal depilador Opti-Light Botón de encendido/apagado...
Cargue por completo la depiladora cada 3 ó 4 meses, incluso si no la usa durante largo tiempo. cumplimiento de normas Esta depiladora Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, la depiladora se puede usar de forma segura...
EsPañol general Este símbolo significa que la depiladora es adecuada para su uso en la bañera o ducha. Por motivos de seguridad, la depiladora solo funciona sin cable. El adaptador está equipado con un selector automático de voltaje y es apto para voltajes de red entre 100 y 240 voltios (50 - 60 Hz).
EsPañol Batería a punto de agotarse o agotada Cuando la batería esté casi descargada, el piloto de carga comenzará a parpadear en rojo. Cuando esto sucede, la batería contiene aún carga suficiente para unos minutos de funcionamiento. Cuando la batería esté completamente vacía, el aparato deja de funcionar y el piloto de carga se ilumina en rojo continuamente.
EsPañol Depilación de las piernas con la depiladora Si ya se ha depilado anteriormente, puede utilizar simplemente el cabezal depilador con el adaptador de depilación básico. Si su vello crece pegado a al piel, le aconsejamos utilizar el accesorio activo para levantar el vello y masajear la piel. Este accesorio no sólo levanta el vello, sino que su rodillo de masaje activo reduce la sensación de tirón de la depilación.
Página 69
EsPañol Nota: La velocidad I es adecuada para zonas con poco vello y de difícil acceso, como las rodillas y los tobillos. Para hacer que el vello se levante, estire la piel con su mano libre (1). Coloque el cabezal depilador sobre la piel formando un ángulo de 90°...
Página 70
EsPañol Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la depiladora (2). Nota: Puede retirar el cabezal de afeitado de la misma forma. Coloque el cabezal de afeitado en el aparato y presione hasta que encaje en su sitio. Encienda el aparato.
Página 71
EsPañol Afeite las axilas como se muestra en el dibujo. Mueva el aparato en diferentes direcciones y levante el brazo para estirar la piel. Nota: Si utiliza espuma o gel de afeitado, limpie el cabezal de afeitado durante y después de cada uso con agua para garantizar un rendimiento óptimo. Cuando haya terminado el afeitado, apague el aparato y limpie el cabezal de afeitado de acuerdo con las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
EsPañol Protección contra el sobrecalentamiento Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo presione demasiado contra la piel. El aparato funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.
Página 73
EsPañol Enjuague todas las piezas (depiladora, cabezal depilador y adaptadores) bajo el grifo con agua templada mientras las gira. Sacúdalas para eliminar el exceso de agua y deje que se sequen. Nota: Por razones de higiene, asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de volver a montar el aparato.
Página 74
EsPañol Enjuague la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine bajo el grifo con agua templada mientras los gira. Sacuda bien la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine, y deje que se sequen. Nota: No ejerza ninguna presión sobre la unidad de afeitado para evitar dañarla.
Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. cabezal de afeitado Si utiliza el cabezal de afeitado dos o más veces a la semana, le...
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención...
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
Página 78
No ejerza demasiada presión durante el afeitado y el recorte, ya que esto puede causar irritación en la piel. Compruebe si el cabezal de afeitado o el peine están rotos. Reemplace las piezas dañadas o rotas siempre con piezas originales de Philips.
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) Pinsettilevyt Epilointipää Opti-light-valo Virtapainike Valitse nopeus II painamalla kerran Valitse nopeus I painamalla kahdesti Nopeus I:n merkkivalo Nopeus II:n merkkivalo Latauksen merkkivalo...
Página 80
Lataa laitteen akku täyteen kolmen tai neljän kuukauden välein, vaikka et käyttäisi laitetta pitkään aikaan. vastaavuus standardien kanssa Tämä Philips-epilaattori vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
suomi käyttöönoton valmistelu lataaminen Epilaattorin lataaminen kestää noin tunnin. Kun epilaattori on ladattu täyteen, sitä voi käyttää johdottomana jopa 40 minuuttia. Kytke pieni liitin laitteeseen (1) ja pistoke pistorasiaan (2). Latausvalon vilkkuminen valkoisena osoittaa, että laite latautuu. Kun akut on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia ja sammuu sitten.
Página 82
suomi Kun akut ovat täysin tyhjiä, laite lakkaa toimimasta ja latausvalo palaa punaisena. Lataa epilaattori kohdan Lataaminen mukaan. Epilaattorin käyttäminen Puhdista epilointipää ja lataa laite täysin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Huomautus: Laitetta ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan. Epilointivihjeitä...
Página 83
suomi Jos ihokarvat ovat ihon myötäisiä, suosittelemme käyttämään aktiivista ihokarvannosto- ja hierontaosaa. Ihokarvojen pystyyn nostamisen lisäksi suojuksen hierontarulla pehmentää epiloinnista aiheutuvaa nyppimisen tunnetta. Huomautus: Irrota perusepilointisuojus (1), ennen kuin kiinnität toisen suojuksen (2). Liitä suojus epilointipäähän. Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. Laite alkaa toimia nopeudella II, joka on tehokkain epilointinopeus.
Página 84
suomi Venytä iho vapaalla kädellä kireäksi, niin että ihokarvat nousevat pystyyn (1). Aseta laite 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan (2). Liikuta laitetta hitaasti iholla ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan painamalla sitä samalla kevyesti. Vinkki: Voit rentouttaa ihoa käyttämällä kosteusvoidetta heti epiloinnin jälkeen tai muutaman tunnin kuluttua.
Página 85
suomi Aseta ajopää laitteeseen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Käynnistä laite. Aseta ajopää 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan. Liikuta laitetta hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan. Huomautus: Varmista, että ajopää koskettaa koko ajan ihoa. Aja ihokarvat bikinirajasta kuvan osoittamalla tavalla.
Página 86
suomi Huomautus: Kun käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, puhdista ajopää vedellä käytön aikana ja myös jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Kun lopetat ihokarvojen poistamisen, katkaise laitteesta virta ja puhdista ajopää noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Aseta ohjauskampa ajopäähän laitteen säilytyksen ajaksi.
suomi Huomautus: Jos latausvalo alkaa vilkkua uudelleen punaisena, laite ei ole vielä täysin jäähtynyt. Ylikuormitussuoja Jos painat epilointipäätä liian kovaa ihoa vasten tai jos epilointipään levyt juuttuvat (esim. väliin jääneen vaatteen takia), laitteen virta katkeaa automaattisesti ja nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina viiden sekunnin ajan.
Página 88
suomi Ravistele vesi pois ja anna osien kuivua. Huomautus: Hygieniasyistä varmista, että kaikki osat ovat kuivia, ennen kuin kokoat laitteen. Paina epilointipää laitteeseen ja varmista, että se naksahtaa paikalleen. ajopään ja kamman puhdistaminen Irrota kampa vetämällä se irti ajopäästä. Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota ajopää laitteesta (2). Irrota teräyksikkö...
Página 89
suomi Kuivaa teräyksikkö, ajopää ja kampa ravistamalla niitä voimakkaasti ja anna niiden kuivua. Huomautus: Varo painamasta ajopäätä, ettei se vahingoitu. Kiinnitä teräyksikkö ajopäähän. Huomautus: Varmista, että osat ovat kuivia, ennen kuin liität ne takaisin laitteeseen. Vinkki: Hiero ajopäähän pisara ompelukoneöljyä kahdesti vuodessa. Öljy pidentää...
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä.
Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään. vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Epilaattori ei toimi.
Página 92
suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Akut ovat tyhjät. Kun latausvalot palavat punaisina, akut ovat tyhjät ja epilaattoria on ladattava noin yhden tunnin ajan. Huomautus: lataa epilaattorin akut täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Matkalukitus on Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta käytössä. 3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa.
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Disques rotatifs Tête d’épilation Opti-Light Bouton marche/arrêt...
Rechargez entièrement l’épilateur tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée. conformité aux normes Cet épilateur Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Français général Ce symbole signifie que l’épilateur convient à une utilisation sous la douche ou dans le bain. Pour des raisons de sécurité, l’épilateur est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V (50-60 Hz).
Français Batteries faibles ou vides Lorsque les batteries sont presque vides, le voyant de charge commence à clignoter en rouge. Dans ce cas, les batteries contiennent encore suffisamment d’énergie pour quelques minutes supplémentaires de fonctionnement. Lorsque les batteries sont complètement vides, l’appareil s’arrête de fonctionner et le voyant de charge s’allume en rouge de manière continue.
Página 97
Français utilisation de l’épilateur sur les jambes Si vous avez l’habitude de vous épiler, vous pouvez utiliser simplement la tête d’épilation sans l’adaptateur d’épilation de base. Si vos poils sont couchés sur votre peau, nous vous conseillons d’utiliser le redresseur de poils massant actif. Non seulement, il soulève les poils mais son rouleau massant actif minimise en outre les sensations de tiraillement pendant l’épilation.
Français Remarque : La vitesse I est adaptée aux zones où les poils sont épars et aux zones difficiles d’accès (genoux et chevilles par exemple). Tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils (1). Inclinez la tête d’épilation à un angle de 90° sur la peau avec le bouton marche/arrêt orienté...
Página 99
Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation (2) de l’épilateur. Remarque : La tête de rasage se retire de la même manière. Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Français Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil dans plusieurs directions et levez le bras pour tendre la peau. Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir des performances optimales.
Français Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer. Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en rouge pendant 30 secondes.
Página 102
Français Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage. Rincez toutes les pièces (épilateur, tête d’épilation et accessoires) sous l’eau du robinet en les faisant tourner. Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher. Remarque : Pour des raisons d’hygiène, séchez bien tous les éléments avant de réassembler l’appareil.
Página 103
Français Retirez l’unité de rasage de la tête de rasage. Rincez l’unité de rasage, la tête de rasage et le sabot sous un robinet d’eau tiède en les faisant tourner. Secouez énergiquement l’unité de rasage, la tête de rasage et le sabot et laissez sécher.
à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Página 106
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème...
Página 107
N’exercez pas une pression excessive pendant le rasage et la taille pour éviter tout risque d’irritation de la peau. Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e). Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées avec les pièces originales Philips.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Dischi epilatori Testina epilatoria Opti-Light Pulsante on/off Premete una volta per la velocità II Premete due volte per la velocità...
Effettuate una ricarica completa ogni 3 - 4 mesi, anche se non utilizzate l’epilatore per un periodo di tempo prolungato. conformità agli standard Questo epilatore Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente, l’epilatore consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
italiano indicazioni generali Questo simbolo indica che l’epilatore è adatto per l’uso in bagno o nella doccia. Per ragioni di sicurezza, l’epilatore può essere utilizzato solo in modalità cordless. L’adattatore è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è adatto per l’utilizzo con tensioni comprese fra 100 e 240 V (50-60 Hz).
Página 111
italiano Batterie parzialmente o totalmente scariche Quando le batterie sono quasi scariche, la spia di ricarica inizia a lampeggiare in rosso. Ciononostante, le batterie contengono energia sufficiente per far funzionare l’apparecchio ancora qualche minuto. Quando le batterie sono completamente scariche, l’apparecchio smette di funzionare e la spia di ricarica emette una luce rossa fissa.
Página 112
italiano Epilazione delle gambe tramite l’epilatore Se vi siete già sottoposte in precedenza a depilazione, potete usare la testina epilatoria di base. Se i peli rimangono piegati sulla pelle, vi consigliamo di utilizzare la testina per il sollevamento dei peli con movimento massaggiante. La testina non solo consente di alzare i peli, ma il sistema massaggiante attivo a rullo di cui è...
italiano Nota: La velocità I è adatta per le zone difficili da raggiungere, con pochi peli e in prossimità di ginocchia e caviglie. Tendete la pelle con la mano libera per sollevare i peli (1). Posizionate la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con l’interruttore on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio (2).
Página 114
italiano Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio (2). Nota: la testina di rasatura può essere rimossa allo stesso modo. Posizionate la testina di rasatura sull’apparecchio premendo fino a farla scattare in posizione. Accendete l’apparecchio. Posizionate la testina di rasatura a un angolo di 90°...
italiano Epilate le ascelle come indicato nella figura. Muovete l’apparecchio in direzioni diverse e sollevate il braccio per tendere la pelle. Nota: se utilizzate schiuma o gel da barba o per la rasatura, pulite con acqua la testina di rasatura durante e dopo ogni utilizzo per assicurare prestazioni ottimali.
italiano Protezione contro il surriscaldamento Questa funzione aiuta a evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Nota: per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non premetelo con troppa forza sulla pelle. L’apparecchio funziona meglio se viene fatto muovere sulla pelle senza esercitare un’eccessiva pressione. Se la protezione da surriscaldamento è attiva, l’apparecchio si spegne automaticamente e le spie di ricarica e di velocità...
Página 117
italiano Risciacquate tutte le parti (epilatore, testina epilatoria e testine) con acqua tiepida mentre le ruotate. Rimuovete l’acqua residua scuotendo le parti e lasciatele asciugare. Nota: per ragioni igieniche, assicuratevi che tutte le parti siano asciutte prima di riassemblare l’apparecchio. Per inserire nuovamente la testina epilatoria, posizionatela sull’apparecchio e premetela sull’apparecchio fino a che non scatta in posizione.
Página 118
italiano Risciacquate l’unità di rasatura, la testina di rasatura e il pettine con acqua tiepida mentre li ruotate. Rimuovete l’acqua residua scuotendo l’unità di rasatura, la testina di rasatura e il pettine e lasciateli asciugare. Nota: Non esercitate pressione sull’unità di rasatura per evitare di danneggiarla.
Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese.
Smaltite le batterie in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà nella rimozione delle batterie, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione e del corretto smaltimento. rimozione delle batterie ricaricabili Scollegate l’epilatore dall’adattatore.
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Página 122
Non premete con troppa forza durante la rasatura o la rifinitura per evitare irritazioni cutanee. Verificate se la testina di rasatura o il pettine regola altezza sono danneggiati. Sostituite sempre le parti danneggiate o rotte con parti originali Philips.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Epileerschijfjes Epileerhoofd Opti-Light Aan/uitknop Eén keer drukken voor snelheid II...
Página 124
Laad de epilator om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u de epilator langere tijd niet gebruikt. naleving van richtlijnen Deze Philips-epilator voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Als de epilator op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is deze...
nEDErlanDs algemeen Dit symbool betekent dat de epilator geschikt is voor gebruik in bad of onder de douche. De epilator kan om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden bediend. De adapter is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt (50-60 Hz). Maximaal geluidsniveau van de epilator: Lc = 76 dB(A) klaarmaken voor gebruik opladen...
nEDErlanDs accu’s bijna leeg of leeg Wanneer de accu’s bijna leeg zijn, begint het oplaadlampje rood te knipperen. Wanneer dit gebeurt, bevatten de accu’s nog genoeg energie om enkele minuten te epileren. Wanneer de accu’s helemaal leeg zijn, werkt het apparaat niet meer en brandt het oplaadlampje continu rood.
Página 127
nEDErlanDs De benen epileren met de epilator Als u al wat ervaring met epileren hebt, kunt u het epileerhoofd gewoon met de basisepilatiekap gebruiken. Als uw haartjes plat op de huid liggen, raden we u aan de actieve haaroptil- en massagekap te gebruiken. Deze kap tilt de haartjes op. Bovendien wordt het trekkende gevoel van het epileren tot een minimum beperkt door de actieve massagerol.
Página 128
nEDErlanDs Opmerking: Snelheid I is geschikt voor gebieden met weinig haargroei en voor moeilijk te bereiken gebieden, zoals knieën en enkels. Trek de huid met uw vrije hand strak om de haren rechtop te doen staan (1). Plaats het epileerhoofd onder een hoek van 90° op de huid, met de aan/uitknop in de richting waarin u het apparaat gaat bewegen (2).
Página 129
nEDErlanDs Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van de epilator (2). Opmerking: U kunt het scheerhoofd op dezelfde manier verwijderen. Plaats het scheerhoofd op het apparaat en druk het aan totdat het vastklikt. Schakel het apparaat in. Plaats het scheerhoofd onder een hoek van 90°...
Página 130
nEDErlanDs Scheer de oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Beweeg het apparaat in verschillende richtingen en til uw arm op om de huid strak te trekken. Opmerking: Wanneer u scheerschuim of -gel gebruikt, raden we u aan het scheerhoofd tijdens en na elk gebruik met water schoon te spoelen,zodat het apparaat optimaal blijft werken.
nEDErlanDs oververhittingsbeveiliging Deze functie helpt oververhitting van het apparaat te voorkomen. Opmerking: Druk het apparaat niet te hard op uw huid om oververhitting te voorkomen. Het apparaat werkt het beste wanneer u het over uw huid laat glijden zonder te veel druk uit te oefenen. Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch uit en knipperen het oplaadlampje en de snelheidslampjes 30 seconden rood.
Página 132
nEDErlanDs Spoel alle delen (epilator, epileerhoofd en kappen) onder een lauwwarme kraan terwijl u ze ronddraait. Schud het water van de delen af en laat ze drogen. Opmerking: Zorg er om hygiënische redenen voor dat alle delen droog zijn voordat u het apparaat in elkaar zet. Om het epileerhoofd weer op het apparaat te bevestigen, plaatst u het op het apparaat en drukt u het aan totdat het vastklikt.
Página 133
nEDErlanDs Spoel de scheerunit, het scheerhoofd en de kam onder een lauwwarme kraan terwijl u ze ronddraait. Schud het water van de scheerunit, het scheerhoofd en de kam af en laat ze drogen. Opmerking: Oefen geen druk uit op de scheerunit om beschadiging te voorkomen.
Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Página 137
Druk het apparaat niet te hard op de huid tijdens het scheren en trimmen. Dit kan huidirritatie veroorzaken. Controleer of het scheerhoofd of de trimkam kapot is. Vervang beschadigde of kapotte onderdelen altijd door originele Philips-onderdelen.
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Epileringsskiver Epileringshode Opti-light Av/på-knapp Trykk én gang for hastighet II...
Página 139
Fullad epilatoren hver 3. til 4. måned, selv om du ikke bruker apparatet for en lengre periode. overholdelse av standarder Denne Philips-epilatoren overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis den håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke den ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Página 140
norsk Før bruk lading Lading av epilatoren tar omtrent 1 time. Når epilatoren er fulladet, har den en trådløs driftstid på opp til 40 minutter. Sett den lille kontakten i apparatet (1) og støpselet i stikkontakten (2). Ladelampen pulserer hvitt for å indikere at apparatet lader. Når batteriene er fulladet, lyser ladelampene kontinuerlig hvitt i 20 minutter før den slukner.
Página 141
norsk Når batteriene er helt tomme, stopper apparatet, og ladelampen lyser kontinuerlig rødt. Hvis du trenger å lade epilatoren, kan du gå til avsnittet Lading ovenfor. Bruke epilatoren Rengjør epileringshodet, og lad apparatet helt opp før du bruker det for første gang.
Página 142
norsk Hvis hårene ligger flatt på huden, anbefaler vi at du bruker den aktive hårløfteren og massasjehodet. I tillegg til å løfte opp håret, begrenser den aktive massasjerullen også dra-følelsen ved epilering. Merk: Fjern det enkle epileringshodet (1) før du setter på et av de andre hodene (2).
Página 143
norsk Strekk huden med den ledige hånden for å få hårstråene til å stå rett opp (1). Plasser epileringshodet på huden i en vinkel på 90°, med av/på-knappen pekende i retningen som apparatet skal beveges i (2). Beveg apparatet forsiktig over huden, mot hårenes vekstretning, mens du trykker lett ned.
Página 144
norsk Sett skjærehodet på apparatet, og trykk til det smetter på plass. Slå på apparatet. Plasser skjærehodet på huden i en vinkel på 90°, med av/på-knappen pekende i den retningen apparatet skal beveges. Beveg apparatet forsiktig mot hårets vekstretning. Merk: Kontroller at skjærehodet alltid er helt i kontakt med huden. Barber bikinilinjen som vist på...
Página 145
norsk Merk: Når du bruker barberskum eller -gelé, må du rengjøre skjærehodet med vann i løpet av og etter bruk for å sikre optimal ytelse. Når du er ferdig med barberingen, slår du av apparatet og rengjør skjærehodet i henhold til instruksene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold.
norsk Merk: Hvis ladelampen blinker rødt igjen, er ikke apparatet ordentlig avkjølt. overbelastningsbeskyttelse Hvis du trykker epileringshodet for hardt mot huden, eller når epileringsplatene til epileringshodet blir blokkert (f.eks. av klær), slås apparatet av automatisk og hastighetslysene blinker rødt i fem sekunder. Vri epileringsplatene med tommelen til det går an å...
Página 147
norsk Rist overflødig vann av delene, og la tørke. Merk: Av hygieniske årsaker må du alltid passe på at alle deler er tørre før du fester dem på apparatet. Når du skal sette epileringshodet på igjen, må du plassere det på apparatet og trykke til det smetter på...
Página 148
norsk Rist barberingsenheten, skjærehodet og kammen godt, og la tørke. Merk: Ikke bruk makt på barberingsenheten. Det kan forårsake skade på den. Sett barberingsenheten tilbake på skjærehodet. Merk: Sørg for at alle delene er tørre før du fester dem til apparatet igjen. Tips: Gni en dråpe symaskinolje på...
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til nettbutikken vår på www.shop.philips.com/service. Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’...
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet...
Página 151
Ikke bruk for mye makt når du barberer og trimmer, da dette kan forårsake hudirritasjon. Kontroller om skjærehodet eller trimmekammen er ødelagt. Skift ut skadde eller ødelagte deler kun med originale Philips-deler.
Português introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Discos de depilação Cabeça de depilação Acessório com luz Botão ligar/desligar...
Esta depiladora Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseada correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, a depiladora proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas...
Português geral Este símbolo significa que a depiladora é adequada para utilização durante o banho. Por motivos de segurança, a depiladora só pode ser operada sem fios. O transformador está equipado com um selector de voltagem automático e está preparado para voltagens entre os 100 e 240 volts (50 - 60 Hz).
Página 155
Português Baterias fracas ou vazias Quando as baterias estão quase vazias, a luz de carregamento fica intermitente a vermelho. Quando isto acontece, as baterias ainda têm energia suficiente para alguns minutos de funcionamento. Quando as baterias estão completamente vazias, o aparelho pára de funcionar e a luz de carregamento acende continuamente a vermelho.
Página 156
Português Depilação das pernas com a depiladora Se já tiver alguma experiência de depilação, basta utilizar a cabeça de depilação com o acessório básico de depilação. Se os seus pêlos estiverem encostados à pele, recomendamos a utilização do acessório activo de levantamento do pêlo e de massagem. Este acessório não só...
Página 157
Português Nota: A velocidade I é adequada para zonas com crescimento reduzido de pêlos e para zonas difíceis de alcançar, como joelhos e tornozelos. Estique a pele com a mão livre para levantar os pêlos (1). Coloque a cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele com o botão ligar/desligar voltado na direcção em que vai movimentar o aparelho (2).
Página 158
Português Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da depiladora (2). Nota: Pode retirar a cabeça de corte da mesma forma. Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até esta encaixar na sua posição. Ligue o aparelho.
Página 159
Português Depile as axilas como indicado na figura. Desloque o aparelho em diferentes direcções e levante o braço para esticar a pele. Nota: Se utilizar espuma ou gel de barbear, lave a cabeça de corte com água durante e após cada utilização, para assegurar um desempenho optimizado. Quando terminar a depilação, desligue o aparelho e lave a cabeça de corte de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e manutenção”.
Português Protecção contra sobreaquecimento Esta função ajuda-a a evitar um sobreaquecimento do aparelho. Nota: Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o pressione contra a pele com demasiada força. O aparelho funciona melhor quando o desloca sobre a pele sem exercer pressão excessiva. Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga- se automaticamente e a luz de carregamento e luzes da velocidade ficam intermitente a vermelho durante 30 segundos.
Página 161
Português Enxagúe todas as peças (depiladora, cabeça de depilação e acessórios) em água morna corrente, enquanto as roda. Sacuda a água em excesso das peças e deixe-as secar. Nota: Por motivos de higiene, assegure-se de que todas as peças estão secas antes de voltar a montar o aparelho.
Página 162
Português Enxagúe o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente em água morna corrente, enquanto os roda. Sacuda o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente e deixe-os secar. Nota: Não exerça demasiada pressão sobre a unidade de corte para evitar danos.
Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em www.shop.philips.com/service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da...
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Página 166
Não aplique demasiada pressão quando corta ou apara os pêlos, pois isto pode causar irritação da pele. Verifique se a cabeça de corte ou o pente aparador está danificado. Substitua peças danificadas ou avariadas sempre por peças originais da Philips.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Epileringsskivor Epileringshuvud Opti-Light På/av-knapp Tryck en gång för hastighet II Tryck två...
Página 168
Ladda batteriet helt var tredje eller fjärde månad, även om du inte ska använda epilatorn under en längre period. Överensstämmelse med standarder Den här epilatorn från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om epilatorn hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
svEnska Förberedelser inför användning laddning Det tar ungefär en timme att ladda epilatorn. När epilatorn är fulladdad har den en sladdlös drifttid på upp till 40 minuter. Anslut den lilla kontakten till apparaten (1) och stickkontakten till vägguttaget (2). Laddningslampan blinkar vitt för att ange att apparaten laddas. När batterierna är fulladdade lyser laddningslampan kontinuerligt i 20 minuter och släcks sedan.
Página 170
svEnska När batterierna är helt urladdade upphör apparaten att fungera och laddningslampan lyser med fast rött sken. Hur du laddar epilatorn beskrivs i avsnittet “Laddning” ovan. använda epilatorn Rengör epileringshuvudet och ladda apparaten helt innan du använder den för första gången. Obs! Du kan inte använda apparaten när den är kopplad till elnätet.
Página 171
svEnska Om hårstråna ligger ned mot huden rekommenderar vi att du använder den aktiva hårlyftarmen med massagehylsa. Hylsan lyfter inte bara upp håren, utan dess aktiva massagerulle minimerar även den obehagliga känslan som kan uppstå vid epilering. Obs! Ta bort hylsan för grundläggande epilering (1) innan du fäster en annan hylsa (2).
Página 172
svEnska Sträck ut huden med din lediga hand så att hårstråna reser sig (1). Placera epileringshuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det håll du ska föra apparaten (2). För apparaten sakta och med lätt tryck över huden, mot hårets växtriktning.
Página 173
svEnska Placera rakhuvudet på apparaten och tryck på det tills det snäpper fast. Slå på apparaten. Placera rakhuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det håll som du ska föra apparaten. För långsamt apparaten mot hårets växtriktning. Obs! Se till att rakhuvudet alltid har kontakt med huden. Raka bikinilinjen enligt bilden.
Página 174
svEnska Obs! När du använder raklödder eller gel bör du rengöra rakhuvudet under och efter varje användning med vatten för säkerställa optimala prestanda. När du är klar med rakningen stänger du av apparaten och rengör rakhuvudet enligt instruktionerna i kapitlet “Rengöring och underhåll”.
svEnska Obs! Om laddningslampan blinkar rött igen har apparaten ännu inte svalnat helt. Överbelastningsskydd Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot huden, eller om något blockerar epileringsskivorna (t.ex. kläder), stängs apparaten automatiskt av, och hastighetslampan blinkar rött i 5 sekunder. Snurra på...
Página 176
svEnska Skaka av överflödigt vatten från delarna och låt dem torka. Obs! Av hygieniska skäl måste alla delar vara torra innan du monterar ihop apparaten. Sätt tillbaka epileringshuvudet genom att fästa det på apparaten och trycka den mot apparaten tills den snäpper på plats. rengöra rakhuvudet och kammen Ta bort kammen, om den är monterad, genom att dra bort den från rakhuvudet.
Página 177
svEnska Skaka skärhuvudet, rakhuvudet och kammen ordentligt och låt dem torka. Obs! Tryck inte på skärhuvudet. Det kan skadas om du gör det. Återmontera skärhuvudet på rakhuvudet. Obs! Se till att alla delar är torra innan du sätter tillbaka dem på apparaten. Tips: Du kan förlänga trimsaxens livslängd genom att gnida in en droppe symaskinsolja på...
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker du vår onlinebutik på www.shop.philips.com/service. Om onlinebutiken är inte tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Página 180
är helt i kontakt med huden och försiktigt för hårt. apparaten mot hårets växtriktning. Tryck inte för hårt mot huden vid rakning och trimning eftersom det kan leda till hudirritation. Kontrollera om rakhuvudet eller trimkammen är trasig. Byt alltid ut skadade eller trasiga delar med originaldelar från Philips.
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Epilasyon diskleri Epilasyon başlığı Opti-Light Işık Açma/kapama düğmesi Hız II için bir kez basın Hız I için iki kez basın...
Página 182
Epilatörü uzun süre kullanmayacak olsanız dahi pilleri her 3-4 ayda bir tamamen şarj edin. standartlara uygunluk Bu Philips epilatör, elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre bu epilatörün kullanımı...
türkçE Cihazı kullanıma hazırlama Şarj etme Epilatörün şarj edilmesi yaklaşık 1 saat sürer. Epilatör tam olarak şarj edildiğinde, 40 dakikaya kadar kablosuz kullanılabilir. Küçük fişi cihaza (1) ve elektrik fişini duvardaki prize takın (2). Şarj ışığı beyaz renkte yanıp sönerek cihazın şarj olduğunu gösterir. Piller tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı...
Página 184
türkçE Piller tamamen bittiğinde, cihazın çalışması durur ve şarj ışığı sürekli olarak kırmızı yanar. Epilatörü şarj etmek için, yukarıdaki ‘Şarj etme’ bölümüne bakın. Epilatörün kullanımı Cihazı ilk kez kullanmadan önce, epilasyon başlığını temizleyin ve cihazı tamamen şarj edin. Not: Elektrik kablosu takılıyken cihazı kullanamazsınız. Epilasyon ipuçları...
Página 185
türkçE Tüyleriniz cildinizde düz bir şekilde yatıyorsa, aktif tüy kaldırma ve masaj başlığını kullanmanızı öneririz. Bu başlık sadece tüyleri kaldırmakla kalmaz, aynı zamanda aktif masaj rulosu epilasyonun neden olduğu çekme hissini en aza indirir. Not: Başka bir ataçman takmadan (2) önce temel epilasyon ataçmanını çıkarın (1).
Página 186
türkçE Epilasyon sırasında, tüylerin yukarı doğru kalkması için cildinizi diğer elinizle gerin (1). Epilasyon başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/ kapama düğmesi cihazı hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin (2). Cihazı cildinizin üzerinde, hafifçe bastırarak tüylerin çıkış yönünün tersine doğru yavaşça gezdirin. İpucu: Cildi rahatlatmak için, epilasyondan hemen veya birkaç...
Página 187
türkçE Tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın. Cihazı açın. Tıraş başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama düğmesi hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin. Cihazı her zaman tüylerin uzama yönünün tersine yavaşça hareket ettirin. Not: Tıraş başlığının cildinizle tam temas etmesini sağlayın. Bikini bölgenizdeki tüyleri şekilde gösterilen biçimde tıraş...
Página 188
türkçE Not: Tıraş köpüğü veya jeli kullanırken, en iyi performansı garanti etmek için her kullanım sırasında ve sonrasında tıraş başlığını suyla temizleyin. Tıraş işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve tıraş başlığını ‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki talimatlara uygun olarak temizleyin. Cihazı saklarken düzeltme tarağını tıraş başlığına takın. Tarak aparatı...
türkçE Not: Şarj ışığı tekrar kırmızı renkte yanıp sönerse, cihaz henüz tamamen soğumamış demektir. Aşırı yük koruması Epilasyon başlığını cildinize çok bastırırsanız veya epilasyon başlığının epilasyon diskleri takılırsa (örn. giysiye), cihaz otomatik olarak kapanır ve hız ışıkları 5 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner. Epilasyon disklerini başparmağınızla çevirerek diskleri engelleyen nesneden kurtarın.
Página 190
türkçE Parçalarda kalan suyu sallayarak çıkartın ve parçaları kurumaya bırakın. Not: Hijyenik nedenlerden dolayı cihazı tekrar kurmadan önce, tüm parçaların kuru olduğundan emin olun. Epilasyon başlığını tekrar takmak için cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar cihaza doğru bastırın. Tıraş başlığını ve tarağı temizleme Cihaza takılıysa, tarağı...
Página 191
türkçE Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı iyice sallayın ve kurumaya bırakın. Not: Zarar görmemesi için, tıraş ünitesine hiç bir şekilde basınç uygulamayın. Tıraş ünitesini tekrar tıraş başlığına takın. Not: Cihaza tekrar takmadan önce, tüm parçaların kuru olduğundan emin olun. İpucu: Kesici ünitenin kullanım ömrünü...
Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/ service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
Página 194
çok sert bastırmışsınızdır. Ciltte tahrişe neden olabileceği için, tıraş ya da düzeltme esnasında çok fazla basınç uygulamayın. Tıraş başlığının veya düzeltme tarağının kırık olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüş ya da kırılmış parçaları mutlaka orijinal Philips parçalarla değiştirin.