Página 1
F25D FT25F MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6BP-28199-70-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna Para garantizar la máxima vida útil del pro- duda sobre el funcionamiento o manteni-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Sin rectificador ni rectificador regulador........14 Seguridad del motor fueraborda ..1 Selección de la hélice ....14 Hélice ..........1 Protección contra arranque con Piezas giratorias ....... 1 marcha puesta ......15 Piezas calientes ........
Página 6
Tabla de contenido Varilla de trimado (pasador de Llenado de combustible ....40 elevación) ........26 Funcionamiento del motor .... 41 Mecanismo de bloqueo de la Suministro de combustible elevación........26 (depósito portátil) ......41 Varilla de soporte del motor Arranque del motor ......
Página 7
Tabla de contenido motor fueraborda ......60 No funciona el sistema de Modelos de montaje con elevación y trimado del motor ..86 palomillas de fijación..... 60 El arranque no funciona ....86 Almacenamiento del motor Motor para arranque de fueraborda ........
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33660 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Yamaha recomienda llevar puesto un chale- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- co salvavidas siempre que navegue. Como se de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Información de seguridad con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se ZMU06025 encuentran colocados correctamente antes...
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU37290 Declaración de Conformidad...
Página 13
Información general ZMU06391 1. Ubicación del marcado CE ZMU06040...
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha. SMU33831 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo. F25DMH ZMU06594...
Página 15
Información general F25DE, F25DET, FT25FET ZMU06593...
Página 16
Información general ZMU05746 mientras el motor esté en marcha. SMU33912 Contenido de las etiquetas No toque ni retire los componentes Las etiquetas de advertencia anteriores tie- eléctricos cuando arranque el motor o nen los siguientes significados. mientras esté funcionando. SWM01691 ADVERTENCIA SWM01671 ADVERTENCIA...
Página 17
Información general de fuera de control. Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664...
Especificaciones y requisitos SMU34520 Potencia máxima: Especificaciones 19.3 kW a 5500 r/min NOTA: (26 HP a 5500 r/min) Velocidad de ralentí (en punto muerto): En los datos de especificaciones mostrados 975 ±50 r/min a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Motor: mérico de la hélice de aluminio instalada.
Página 19
Especificaciones y requisitos F25DET 40.0 Ah Cantidad total de aceite de motor (capaci- FT25FET 40.0 Ah dad del cárter de aceite): Rendimiento máximo del generador: Sin sustitución del filtro de aceite: 13 A 1.4 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) Unidad de transmisión: Con sustitución del filtro de aceite: Posiciones de marcha:...
Pónga- resultado una seria inestabilidad. se en contacto con su concesionario Yamaha. Antes de instalar el motor fueraborda, ase- gúrese de que la potencia total del motor no La unidad de control remoto deberá estar supera la potencia máxima del barco.
1. Diámetro de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 2. Paso de la hélice en pulgadas so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) brica hélices para todos sus motores fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
El No se deshaga ilegalmente del motor. combustible sucio puede motivar un Yamaha recomienda consultar a su conce- mal rendimiento o dañar el motor. Utili- sionario para deshacerse del motor. ce exclusivamente gasolina fresca que SMU36351 haya sido almacenada en depósitos...
Componentes SMU2579M Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos. F25DMH ZMU06597 1. Capota superior 16. Botón de parada del motor/Interruptor de hombre al agua 2.
Componentes F25DE, F25DET, FT25FET ZMU06602 SMU25802 1. Capota superior Tanque de combustible 2. Cierre de la capota Si su modelo está provisto de un depósito de 3. Orificio de ralentí combustible portátil, su función es como si- 4. Tornillo de drenaje gue.
Componentes 1. Conector de gasolina 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 2. Medidor de gasolina 2. Palanca del control remoto 3. Tapón del tanque de combustible 3. Gatillo de bloqueo en punto muerto 4. Suspiro del tanque 4. Acelerador en punto muerto 5.
Componentes 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4. Cambio 5. Completamente cerrado 6. Acelerador 7. Completamente abierto SMU26201 Gatillo de bloqueo en punto muerto Para cambiar desde punto muerto, se em- pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo- 1.
Componentes ZMU06488 ZMU06486 1. Indicador del acelerador 1. Avante “ ” 2. Punto muerto “ ” SMU25975 3. Marcha atrás “ ” Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- SMU25941 sistencia graduable al movimiento del puño Puño del acelerador del acelerador o de la palanca del control re- El puño del acelerador está...
Componentes ZMU03169 Si se desea una velocidad constante, apriete 1. Cable 2. Seguro el regulador para mantener el ajuste de ace- 3. Interruptor de parada del motor lerador deseado. SMU25993 Cable de hombre al agua (piola) y seguro Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua.
Componentes “ ” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran- que vuelve automáticamente a la posición “ ” (activado). ZMU02083 SMU26070 Tirador de arranque manual Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis- tencia.
Componentes SMU32052 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto El sistema de elevación y trimado del motor ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- lación con el peto de popa. Si se pulsa el in- terruptor “...
Componentes consulte la página 53. la derecha o a la izquierda aplicando la mis- ma fuerza. SWM01030 ADVERTENCIA Si el barco tiende a desviarse a la izquierda Utilice el interruptor de elevación y trima- (costado de babor), gire el extremo posterior do del motor situado en la bandeja motor de la aleta de compensación al costado de únicamente cuando el barco esté...
Componentes ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto. Asegúrese de ha- ber apretado el perno una vez ajustada la aleta de compensación. La aleta de compensación debe ajustarse para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la mis- ma fuerza.
Componentes utilice un soporte adicional para asegu- rarlo en posición elevada. SMU26373 Cierre(s) de la capota (tipo giratorio) Para desmontar la capota superior, gire el(los) cierre(s) y levante y separe la capota. Cuando instale la capota, compruebe que ésta encaja correctamente en el obturador de goma.
Componentes ZMU06505 1. Dispositivo de lavado SMU26303 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador. Para obtener detalles sobre cómo leer el in- dicador de aviso, consulte la página 30. ZMU06506 1.
Instrumentos e indicadores SMU36014 indicador, consulte la página 30. Indicadores SCM00052 PRECAUCIÓN SMU36024 Indicador de aviso de presión de No siga haciendo funcionar el motor si se aceite baja ha activado el indicador de aviso de so- Si la presión del aceite desciende excesiva- bretemperatura.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. SMU2681A Aviso de sobretemperatura Si se activa el sistema de aviso, pare el mo- Este motor cuenta con un dispositivo de avi- tor y compruebe si está...
Página 38
Compruebe el nivel de aceite y añada más cantidad en caso necesario. Si el nivel de aceite es el adecuado y el dispositivo de avi- so no se desconecta, consulte a su conce- sionario Yamaha.
Instalación SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Instalación correcta del motor, consulte a su conce- sionario Yamaha o al fabricante del barco. Para obtener instrucciones sobre el ajuste del ángulo de trimado del motor fuerabor- da, vea la página 50. SMU26972 Fijación del motor fueraborda Ponga el motor fueraborda en el peto de popa de modo que quede colocado lo más cerca posible del centro.
Página 41
(si se inclu- yen). Para detalles, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor.
Funcionamiento SMU36381 perficies acopladas de las piezas móviles se Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor Ponga en funcionamiento el motor en el El motor se envía de fábrica sin aceite de agua, bajo carga (con marcha engranada y motor.
Funcionamiento SMU36412 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01920 ADVERTENCIA Si antes de arrancar el motor alguno de los elementos de las comprobaciones no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06085 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario de Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06590 ZMU06513...
Funcionamiento ZMU06515 1. Cable 1. Sonda de nivel 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU27166 Aceite de motor Coloque el motor fueraborda en posi- ción vertical inclinado). PRECAUCIÓN: Si el motor no está ni- velado, el nivel que indica la sonda de aceite podrá...
[SCM01800] ZMU06110 Después de la instalación, compruebe el ajuste de la capota superior empujando con ambas manos. Si está suelta, contacte con ZMU06517 su concesionario Yamaha para solicitar una reparación. 1. Racor 2. Dispositivo de lavado SMU36953 Instale la capota Asegúrese de que se libera un cierre de...
Funcionamiento tes de realizar esta comprobación. trario la batería no podrá arrancar el motor. Consulte las instrucciones del fabricante de Compruebe si existen fugas de aceite la batería para las comprobaciones de su en la unidad de elevación y trimado del batería en particular.
Funcionamiento ZMU04047 ZMU06598 Retire el depósito móvil de la embarca- Apriete bien el tapón del depósito. ción. 10. Limpie inmediatamente la gasolina de- Compruebe que está en una zona exte- rramada con trapos secos Deshágase rior bien ventilada, ya sea atracado de de los trapos del modo adecuado de forma segura o en el remolque.
Funcionamiento tenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape. Si la tapa del depósito de combustible dispone de un suspiro, aflójelo 2 o 3 vueltas. ZMU02024 NOTA: Limpie inmediatamente la gasolina derrama- da con trapos secos Deshágase de los tra- pos del modo adecuado de acuerdo con la normativa o legislación vigente.
Página 50
Funcionamiento obstáculo. Compruebe que no hay bañis- NOTA: tas en las proximidades. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU39010 Arranque del motor ponga en marcha excepto cuando está en SWM01840 punto muerto. ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- No conectar el cable de hombre al agua...
Página 51
Funcionamiento Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. ZMU06523 Cuando haya arrancado el motor, vuel- va a colocar lentamente el tirador de...
Página 52
Funcionamiento Sujete el motor de manera segura giran- SMU27664 Modelos de arranque eléctrico y con con- do la palanca de fricción de la dirección trol remoto hacia el costado de babor “A”. SWM01840 ADVERTENCIA No conectar el cable de hombre al agua puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua.
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en más de 5 segundos. Si el motor de punto muerto. arranque trabaja continuamente du- Fije el cable de hombre al agua a un lu- rante más de 5 segundos, la batería gar seguro de su ropa, o a un brazo o se descargará...
Yamaha si no puede determinar el que se caliente. motivo por el que se activa el indica- dor de aviso de baja presión del...
Página 55
Funcionamiento Lleve hacia arriba el gatillo de bloqueo en punto muerto (si está instalado). ZMU06531 1. Gatillo de bloqueo en punto muerto Mueva la palanca del control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente hacia adelante (para el piñón de avante) o hacia atrás (para el engranaje de marcha atrás) [35°...
Funcionamiento después de un funcionamiento a alta veloci- dad. SMU27845 Procedimiento Pulse y mantenga el botón de parada del motor o ponga el interruptor principal en “ ” (desactivado). Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente a la posición de punto muerto.
Funcionamiento de combustible (si está instalada). ZMU04058 1. Ángulo de trimado de funcionamiento Quite la llave si se deja desatendido el SMU38880 barco. Ajuste del ángulo de trimado para NOTA: modelos de elevación manual El motor también se puede parar tirando del SWM00400 cable y soltando el seguro del interruptor de ADVERTENCIA...
Funcionamiento más idónea para su barco y las condiciones de funcionamiento. NOTA: El ángulo de trimado del motor fueraborda puede cambiarse aproximadamente 4 gra- dos desplazando la varilla de trimado en un orificio. SMU27885 Ajuste del ángulo de trimado ZMU06566 (elevación y trimado del motor) SWM00753 1.
Funcionamiento cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. La aleta de compensación puede ajustarse también para contribuir a contra- rrestar este efecto. Cuando la proa del barco está baja, es más fácil acelerar desde una posición de arranque hasta quedar en el pla- 1.
Funcionamiento carcasa inferior contra daños por colisión con obstáculos, además de reducir la corro- sión salina. SWM00221 ADVERTENCIA Cerciórese de que todas las personas es- tán alejadas del motor fueraborda duran- te su elevación y bajada, ya que alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor.
Página 61
Funcionamiento ZMU06521 ZMU06539 Lleve hacia arriba la palanca para nave- gar en aguas poco profundas(si está instalada). Sujete con una mano la parte posterior de la capota superior y levante total- mente el motor. Empuje la varilla de soporte del motor elevado para introducirla en el soporte de fijación.
Funcionamiento ZMU06540 ZMU06537 Presione la varilla de soporte del motor SMU32723 Procedimiento de elevación elevado contra el soporte de fijación (modelos de elevación y trimado del para sujetar el motor. ¡ADVERTENCIA! motor) Después de elevar el motor fuerabor- Ponga la palanca del control remoto en da, cerciórese de que lo sujeta con la punto muerto.
Funcionamiento Baje despacio el motor. SMU33120 Procedimiento de bajada (modelos de elevación y trimado del motor) Pulse el interruptor de elevación y trima- do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y quede libre la varilla de soporte del motor elevado.
Funcionamiento navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave daño por sobretemperatura. ZMU06546 SMU28061 Aguas poco profundas SMU28073 Navegación en aguas poco SMU28125 profundas (modelos con elevación Procedimiento manual) Coloque la palanca de control remoto / SWM01781 palanca de cambio de marcha en punto ADVERTENCIA...
Funcionamiento ZMU06539 ZMU02306 Incline el motor fueraborda ligeramente Baje el motor fueraborda lentamente a hacia arriba. La barra de soporte de la la posición normal. inclinación se bloqueará automática- SMU32851 Modelos con elevación y trimado del mente, sujetando el motor fueraborda motor en una posición parcialmente elevada.
Navegación en aguas turbias, fangosas o interruptor de elevación y trimado de acídicas la bandeja motor con el barco en mo- Yamaha recomienda encarecidamente que vimiento, podría aumentar el riesgo utilice el kit de bombeo opcional cromado de caer por la borda, además de dis- (consulte la página 16) si utiliza el motor fue-...
Almacenamiento del motor porte adicional para asegurarlo en posi- fueraborda ción elevada. Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya El motor fueraborda deberá remolcarse y al- a permanecer almacenado durante un perío- macenarse en la posición de funcionamiento do prolongado (2 meses o más), deberá rea- normal.
Mantenimiento un concesionario Yamaha antes de proce- SMU28304 Procedimiento der a su almacenamiento con el fin de reali- SMU38870 zar las revisiones oportunas. Sin embargo, Lavado en un depósito de pruebas los procedimientos siguientes puede reali- SCM02130 zarlos usted mismo con un mínimo de herra- PRECAUCIÓN...
Mantenimiento do hasta que se vacíe el sistema de combustible y se pare el motor. Extraiga las bujías y gire el volante magnético varias ve- ces con el motor de arranque o bien tirando del tirador de arranque manual para cubrir las paredes del cilindro con aceite.
69. NOTA: En caso de un almacenamiento prolongado, se recomienda nebulizar el motor con aceite. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha para obtener información sobre el aceite y los procedimientos de nebulización para el motor. SMU28443 Lavado del motor...
Si se lava el motor con el barco en el agua, mantenimiento, solicite a un concesiona- eleve el motor fueraborda hasta sacarlo rio Yamaha o a un mecánico cualificado completamente del agua para conseguir que realice el trabajo. los mejores resultados.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario de Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones...
Página 74
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (baja presión)
Inspeccionar o cambiar interruptor de parada según sea necesario Conexiones del mazo Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables (Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza, combustible según se requiera SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento...
Mantenimiento SMU28941 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F25DMH ZMU06554...
No intente diagnosticar los problemas cure no dañar el aislante. Un aislante usted mismo. Lleve el motor fueraborda a un dañado podría permitir la formación concesionario Yamaha. Debería retirar e de chispas exteriores, lo que podría inspeccionar la bujía periódicamente, ya que...
Asegúrese de utilizar la bujía especifica- limpiar o cambiar el filtro de gasolina, consul- da, ya que de lo contrario, el motor po- te a su concesionario de Yamaha. dría no funcionar correctamente. Antes de instalar la bujía, mida el huelgo del electrodo con una galga;...
11. Si surgen dificultades al com- probar la velocidad de ralentí, o si es ne- cesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. SMU38802 Cambio del aceite del motor SCM01710 PRECAUCIÓN...
Página 80
Asegúrese de introducir com- manera de eliminar el aceite usado, con- pletamente la sonda en la guía, ya que sulte a su concesionario Yamaha. de lo contrario, la medida del nivel de Cambie el aceite más a menudo cuando aceite no será...
Mantenimiento SMU29113 viera uno. Comprobación de los cables y No sujete la hélice con la mano cuando aflo- conectores je o apriete su tuerca. Coloque un bloque de Compruebe que cada conector está bien madera entre la placa anticavitación y la hé- acoplado.
Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale el separador (si se incluye), la arandela de empuje, la arandela (si se incluye) y la hélice en el eje de la hélice.
Consul- Incline el motor fueraborda de modo que te a un concesionario de Yamaha el tornillo de drenaje del aceite quede en para reparar los sellos de la cola.
Si tiene alguna duda sobre la correcta F25DET 0.320 L ejecución de este procedimiento, con- (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) sulte a su concesionario Yamaha. F25DMH 0.320 L Manténgase a distancia de chispas, ci- (0.338 US qt, 0.282 Imp.qt) garrillos, llamas u otras fuentes de en- FT25FET 0.430 L...
Vuelva a instalar el conector de gasolina y apriete firmemente los tornillos. SMU29312 Inspección y sustitución del (de los) ánodo(s) ZMU02924 Los motores fueraborda Yamaha están pro- tegidos contra la corrosión con ánodos fun- gibles. Inspeccione periódicamente ánodos exteriores. Quite las capas de óxido de las superficies de los ánodos.
Comprobación de la batería (para tería. Si es necesario cargar la batería, modelos de arranque eléctrico) consulte a su concesionario Yamaha. SWM01900 Compruebe las conexiones de la bate- ADVERTENCIA ría. Deben estar limpias, bien sujetas y El líquido electrolítico de la batería es...
Mantenimiento 1. Cable rojo 2. Cable negro 3. Batería Los cables y contactos eléctricos de la batería deberán estar limpios y conecta- dos correctamente, ya que de lo contra- rio, la batería no arrancará el motor. SMU29371 Desconexión de la batería Apague el desconector de la batería (si se incluye) y el interruptor principal.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 89
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 90
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 91
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías fusible, consulte concesionario Yamaha. ZMU04095 1. Tornillo de la válvula manual ZMU06565 Ponga el motor en la posición deseada 1. Extractor de fusibles y, a continuación, apriete el tornillo de la 2. Tapa válvula manual girándolo hacia la iz- 3.
Corrección de averías to el barco. No fije el cable a ropa que pudiera rom- perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la ZMU06574...
Página 95
Corrección de averías ZMU06521 ZMU06575 ZMU02026 ZMU06579 Introduzca el extremo anudado del cabo Tienda el cable de protección contra de arranque de emergencia en la mues- arranque con marcha puesta por debajo ca del volante magnético y enrolle el del tubo de combustible y retire su resor- cabo 1 o 2 vueltas alrededor del volante en sentido horario.
Corrección de averías Quite la tapa del volante magnético reti- NOTA: rando el perno o los pernos. Si el motor no arranca en el primer intento, repita el procedimiento. Si el motor no arranca después de 4 ó 5 intentos, abra li- geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo.
SMU33501 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- Introduzca el extremo anudado del cabo ner en funcionamiento el motor fuerabor-...
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Diciembre 2008–0.1 × 1 ! Impreso en papel reciclado...