Página 1
F25D FT25F MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6BP-28199-22-S0...
Página 2
SMU25052 Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda Para garantizar la máxima vida útil del pro- sobre el funcionamiento o mantenimiento de ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali-...
Tabla de contenido Información de seguridad ....1 Selección de la hélice ....14 Protección contra arranque con Seguridad del motor fueraborda ..1 marcha puesta ......15 Hélice ..........1 Exigencias al aceite de motor ..15 Piezas giratorias ....... 1 Requisitos del combustible ....
Página 6
Tabla de contenido Aleta de compensación....26 Llenado de combustible ....40 Varilla de trimado (pasador de Funcionamiento del motor ..... 41 elevación) ........26 Envío de combustible (depósito Mecanismo de bloqueo de la portátil) .......... 42 elevación........26 Arranque del motor ......42 Comprobaciones después de Varilla de soporte del motor arrancar el motor ......
Página 7
Tabla de contenido Mantenimiento ......... 62 Daños por impacto ......87 Sustitución del fusible ..... 87 Transporte y almacenamiento del motor fueraborda......62 No funciona el sistema de Modelos de montaje con elevación y trimado del motor ..88 palomillas de fijación..... 62 El arranque no funciona ....
Información de seguridad SMU33622 SMU33650 Seguridad del motor Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando fueraborda arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36501 carga eléctrica o electrocutarse. Hélice SMU33660 Existe peligro de lesiones o incluso de muer-...
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese Yamaha recomienda llevar puesto un chale- inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- co salvavidas siempre que navegue. Como se de ropa si se derrama gasolina sobre ella.
Información de seguridad con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33751 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025...
Información de seguridad SMU33880 Formación de los pasajeros Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia. SMU33890 Documentación sobre seguridad de navegación Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta- ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle pedido respetos concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. 1. Número de llave SMU25213 C-Tick label...
Página 13
Información general ZMU06391 1. Situación de la etiqueta C-Tick ZMU01697...
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. ● Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33832 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o falta, contacte con su concesionario Yamaha para obte- ner nuevas etiquetas. F25DET, FT25FET ZMU06477...
Página 15
Información general F25DMH, F25DEHT ZMU06475...
Página 16
Información general ZMU05670 mientras esté funcionando. SMU33912 Contenido de las etiquetas Las etiquetas de advertencia anteriores tie- SWM01671 nen los siguientes significados. ADVERTENCIA Lea los manuales del propietario y las ● SWM01691 ADVERTENCIA etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal El arranque de emergencia no dispone de ●...
Página 17
Información general Peligro eléctrico SMU33843 Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Especificaciones y requisitos F25DMH 78.0 kg (172 lb) SMU34520 Especificaciones FT25FET 92.0 kg (203 lb) NOTA: Peso (AL) X: En los datos de especificaciones mostrados 94.0 kg (207 lb) Rendimiento: a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Margen de trabajo a plena aceleración: mérico de la hélice de aluminio instalada.
Especificaciones y requisitos Corriente mínima para el arranque en frío Grupo recomendado de aceite de motor (CCA/EN): F25DEHT 347.0 A SAE 15W-40/20W-40/20W-50 F25DET 347.0 A API SH/SJ/SL FT25FET 347.0 A Cantidad total de aceite de motor (capaci- Capacidad nominal mínima (20HR/IEC): dad del cárter de aceite): F25DEHT 40.0 Ah Sin sustitución del filtro de aceite:...
2. Paso de la hélice en pulgadas máxima, el consumo de combustible e inclu- 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa- brica hélices para todos sus motores fueraborda y cualquier tipo de aplicación.
3. Tipo de hélice (marca de la hélice) SMU25770 Protección contra arranque con marcha puesta Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen- te cuando está...
Todas las mezclas de etanol que contengan más de un 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamiento del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga SMU36341 Requisitos de desecho del metanol ya que puede provocar daños en el...
Componentes SMU2579T Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (consulte con el concesiona- rio). F25DET, FT25FET ZMU06595 1. Capota superior 14.
Componentes F25DEHT, F25DMH ZMU06604 1. Capota superior 21. Palanca de bloqueo de la elevación* 2. Cierre(s) de la capota 22. Dispositivo de lavado 3. Orificio de ralentí 23. Interruptor de elevación y trimado del motor* 4. Tornillo de drenaje 24. Botón de arranque* 5.
Componentes cumplir las disposiciones correspon- cambio y el acelerador. Los interruptores dientes de las autoridades que emiten la eléctricos están montados en la caja del con- licencia o aprobación. trol remoto. ZMU02284 1. Interruptor de elevación y trimado del motor 1.
Componentes 1. Punto muerto “ ” 1. Completamente abierto 2. Completamente cerrado 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” NOTA: 4. Cambio 5. Completamente cerrado El acelerador en punto muerto solo funciona 6. Acelerador cuando la palanca del control remoto está en 7.
Componentes ZMU06488 ZMU06486 1. Indicador del acelerador 1. Avante “ ” 2. Punto muerto “ ” SMU25976 3. Marcha atrás “ ” Regulador de fricción del acelerador El dispositivo de fricción proporciona una re- SMU25941 Puño del acelerador sistencia graduable al movimiento del puño El puño del acelerador está...
Componentes ZMU02001 Si se desea una velocidad constante, apriete 1. Cable el regulador para mantener el ajuste de ace- 2. Seguro lerador deseado. 3. Interruptor de parada del motor SMU25994 Cable de hombre al agua (piola) y seguro Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua.
Componentes tirar la llave. SMU26073 Tirador del arranque manual ” (arranque) “ ● El tirador de arranque manual sirve para ac- Cuando el interruptor principal se encuentra cionar y arrancar el motor. en la posición “ ” (arranque), el motor de arranque gira para arrancar el motor.
Componentes SMU26143 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el mando popero El sistema de elevación y trimado del motor ajusta el ángulo del motor fueraborda en re- lación con el peto de popa. Si se pulsa el in- terruptor “...
Componentes tor está situado en el lateral de la bandeja mente ajustada podría hacer difícil el go- bierno del barco. Pruebe siempre el motor. Si se pulsa el interruptor “ ” (hacia arriba), sube el trimado del motor fueraborda funcionamiento después de haber insta- lado o sustituido la aleta de compensa- y, a continuación, se eleva.
Componentes Par de apriete de los pernos: Par de apriete de los pernos: 18.0 Nm (1.8 kgf-m, 13 ft-lb) 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) SMU26253 SMU26262 Aleta de compensación Varilla de trimado (pasador de elevación) SWM00840 ADVERTENCIA La posición de la varilla de trimado determi- Una aleta de compensación incorrecta- na el ángulo de trimado mínimo del motor mente ajustada podría hacer difícil el go-...
Componentes fueraborda, ponga la palanca de bloqueo de la elevación en la posición “ ” (hacia abajo). SMU26321 Varilla de soporte del motor elevado Para mantener el motor fueraborda en la po- sición elevada, empuje la varilla de soporte del motor elevado situada bajo el conducto del eje de giro.
Componentes SMU26462 Dispositivo de descarga de agua Este dispositivo se utiliza para limpiar los conductos de agua de refrigeración del mo- tor utilizando una manguera de jardín y agua corriente. ZMU06505 1. Dispositivo de lavado NOTA: Para consultar detalles sobre su uso vaya a la página 65.
Instrumentos e indicadores SMU36014 SCM00052 Indicadores PRECAUCIÓN No siga haciendo funcionar el motor si se SMU36024 Indicador de aviso de presión de ha activado el indicador de aviso de so- aceite baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corre- gir, póngase en contacto con su conce- sionario de Yamaha. ZMU02360 SMU2681C Alerta de sobrecalentamiento Si el sistema de alerta se ha activado, deten-...
Página 38
Compruebe el nivel de aceite y añada aceite según se requiera. Si el nivel de aceite es correcto y el dispositivo de alerta no se apaga, consulte con su concesionario Yamaha.
Instalación SMU26902 Instalación La información que incluida en esta sección se ofrece únicamente a modo de referencia. No es posible ofrecer instrucciones comple- tas para cualquier combinación posible de barco y motor. El montaje correcto depende en parte de la experiencia y de la combina- ción específica de barco y motor.
Si no se hace así, sionario Yamaha o al fabricante del barco. el motor podría perderse completamen- Para instrucciones sobre el ajuste del án- ●...
Página 41
(si se inclu- yen). desea más información, consulte a su concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Evite el uso de per- nos, tuercas o arandelas que no sean los contenidos en el paquete del mo- tor. Si utiliza otros, deben ser, como mínimo, de un material de igual cali-...
Funcionamiento perficies acopladas de las piezas móviles se SMU36381 Uso por primera vez desgasten de manera uniforme. SMU36391 NOTA: Añadir aceite de motor Ponga en funcionamiento el motor en el El motor se envía de fábrica sin aceite de agua, bajo carga (con marcha engranada y motor.
Funcionamiento SMU36413 Comprobaciones antes de arrancar el motor SWM01921 ADVERTENCIA Si alguno de los elementos de las “Com- probaciones antes de arrancar el motor” no funciona correctamente, solicite que lo revisen y lo reparen antes de utilizar el ZMU06085 motor fueraborda. De lo contrario podría producirse un accidente.
Si se encuentra agua en el combustible, o si se encuentra una cantidad significativa de suciedad, será necesario que un concesionario Yamaha revise y limpie el depósito de combustible. ZMU06590 ZMU06513...
Funcionamiento ZMU02003 ZMU06515 1. Cable 1. Sonda de nivel 2. Seguro 3. Interruptor de parada del motor SMU27166 Aceite de motor Coloque el motor fueraborda en posi- ción vertical inclinado). PRECAUCIÓN: Si el motor no está ni- velado, el nivel que indica la sonda de aceite podrá...
ZMU06110 Después de la instalación, compruebe el ajuste de la capota superior empujando con ZMU06517 ambas manos. Si está suelta, contacte con su concesionario Yamaha para solicitar una 1. Racor reparación. 2. Dispositivo de lavado SMU36954 Instale la capota superior Asegúrese de que se libera el cierre de...
Funcionamiento de realizar esta comprobación. trario la batería no podrá arrancar el motor. Consulte las instrucciones del fabricante de Compruebe si existen fugas de aceite la batería para las comprobaciones de su en la unidad de elevación y trimado del batería en particular.
Funcionamiento ZMU02301 ZMU02834 Retire el depósito portátil de la embarca- Apriete firmemente el tapón de llenado. ción. 10. Elimine con trapos secos inmediata- Asegúrese de estar en una zona exterior mente toda la gasolina derramada. Eli- bien ventilada, amarrada de forma segu- mine los trapos correctamente conforme ra o remolcada.
Funcionamiento SMU27468 Envío de combustible (depósito portátil) Si existe un tornillo de ventilación de aire en la tapa del depósito de combustible, aflójelo 2 ó 3 vueltas. ZMU02024 NOTA: Elimine con trapos secos inmediatamente toda la gasolina derramada. Elimine los tra- pos correctamente conforme a las leyes o normas locales.
Página 50
Funcionamiento obstáculo. Compruebe que no hay bañis- NOTA: tas en las proximidades. El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se SMU39011 Arranque del motor ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto. SWM01840 ADVERTENCIA Fije el cable de hombre al agua a un lu- No conectar el cable de hombre al agua...
Página 51
Funcionamiento una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua. ZMU06523 Cuando haya arrancado el motor, vuel- va a colocar lentamente el tirador de ZMU02026 arranque manual en su posición original Abra el puño del acelerador de la mane- antes de soltarlo.
Página 52
Funcionamiento SMU27604 Modelos de arranque eléctrico/arranque en frío-caliente SWM01840 ADVERTENCIA No conectar el cable de hombre al agua ● puede ocasionar la pérdida de la em- barcación si el operario cae al agua. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o ZMU06608 una pierna, durante el funcionamiento.
Página 53
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto. Fije el cable de hombre al agua a un lu- gar seguro de su ropa, o a un brazo o una pierna. A continuación, instale el se- guro del otro extremo del cable en el in- terruptor de hombre al agua.
Página 54
Funcionamiento ponga en marcha excepto cuando está en SMU27664 Modelos de arranque eléctrico y con con- punto muerto. trol remoto Fije el cable de hombre al agua a un lu- SWM01840 gar seguro de su ropa, o a un brazo o ADVERTENCIA una pierna.
Póngase en contacto con su conce- SCM01810 sionario Yamaha si no puede deter- PRECAUCIÓN minar el motivo por el que se activa el Si no fluye agua del chivato en todo mo- indicador de aviso de baja presión...
Funcionamiento en punto muerto (si está instalado). SMU36531 Comprobaciones después del calentamiento del motor SMU36541 Cambio de marcha Con la embarcación bien amarrada y sin acelerar, compruebe que el barco cambie sin problemas a marcha de avante y marcha atrás, y de nuevo a punto muerto. SMU36980 Interruptores de parada Gire el interruptor principal a la posición...
Funcionamiento ZMU06522 Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca de cambio de marcha firme- mente a la posición de punto muerto. ZMU06531 NOTA: Modelos con mando popero: La palanca de cambio de marcha sólo funciona mientras el puño del acelerador se encuentra en la posi-...
Funcionamiento podría perder el control, salir despedi- do o golpearse contra el volante u otras partes del barco. Podría sufrir lesiones graves. También podría dañarse el me- canismo de cambio. No cambie a marcha atrás mientras na- ● vega a velocidad de planeo. Podría per- der el control, o bien podría hundirse o dañarse el barco.
Funcionamiento tor de parada del motor y girando a continua- SMU38880 Ajuste del ángulo de trimado para ción el interruptor principal hacia “ ” modelos de elevación manual (apagado). SWM00400 SMU27862 ADVERTENCIA Trimado del motor fueraborda Pare el motor antes de ajustar el ángulo SWM00740 ●...
Funcionamiento fijación al trimar o inclinar el motor. Tenga cuidado cuando intente por vez ● primera una posición de trimado. Au- mente gradualmente la velocidad y ob- serve si hay señales de inestabilidad o problemas de control. Un ángulo de tri- mado incorrecto puede ser causa de pérdida de control.
Funcionamiento cuando se gobierna a desplazarse de uno a otro lado. Esto se compensa con la propia di- rección. Cuando la proa del barco está baja, es más fácil acelerar desde una posición de arranque hasta quedar en el plano. ZMU06592 1.
Funcionamiento el agua, reduciendo el ahorro de combusti- de fijación. ble y haciendo más difícil aumentar la veloci- SWM00250 dad. Cuando se opera con un excesivo ADVERTENCIA aproado a altas velocidades, el barco pierde Las fugas de combustible son un peligro también estabilidad.
Funcionamiento dispositivo de soporte adicional para fijarlo en la posición de elevación. Para obtener más información, con- sulte la página 62. [SCM01641] ZMU05547 Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación (si está instalada) en la posición de liberación/elevada. ZMU06503 SMU32724 Procedimiento de elevación...
Página 64
Funcionamiento Pulse el interruptor de elevación y trima- lo contrario, el motor fueraborda po- dría caer repentinamente si el aceite do del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda se haya eleva- de la unidad de elevación y trimado del motor o de la unidad de elevación do completamente.
Funcionamiento jar el motor fueraborda a la posición SMU30192 Procedimiento de bajada (modelos deseada. de elevación manual) Ponga la palanca de bloqueo de la ele- vación en la posición de bloqueo. ZMU01936 ZMU02306 Eleve ligeramente el motor hasta que la barra soporte se libere automáticamen- Baje despacio el motor.
Página 66
Funcionamiento ción en aguas poco profundas, la em- barcación deberá navegar velocidad más baja posible. El meca- nismo de bloqueo de la elevación no funciona mientras se está utilizando el sistema de navegación en aguas poco profundas. Si se golpea un obstáculo bajo el agua, el motor fueraborda po- dría salir del agua, con la consiguiente ZMU06521...
Funcionamiento Para volver a situar el motor fueraborda to/palanca de cambio de marcha en en la posición de funcionamiento nor- punto muerto. mal, coloque la palanca de cambio de marcha en punto muerto. Coloque la palanca de bloqueo de la elevación en la posición de bloqueo/ha- cia abajo e incline el motor fueraborda li- geramente hacia arriba hasta que la...
Navegación en aguas turbias, fangosas o acídicas Yamaha recomienda encarecidamente que utilice el kit de bombeo opcional cromado (consulte la página 16) si utiliza el motor fue- raborda en aguas acídicas o aguas con un...
Consulte con su producirse lesiones graves. concesionario Yamaha para más informa- No utilice la palanca o el botón del so- ● ción. porte de inclinación cuando remolque...
ños. SMU28241 Almacenamiento del motor fueraborda ZMU03659 Cuando su motor fueraborda Yamaha vaya a permanecer almacenado durante un perío- SMU28305 Procedimiento do prolongado (2 meses o más), deberá rea- SMU38870 lizar varios procedimientos importantes para Lavado en un depósito de pruebas...
Página 71
Mantenimiento para evitar un daño excesivo del mismo de- funcionando. Mantenga las manos, el cabello y la ropa alejados del volante bido a la oxidación. Realice el lavado y la ne- bulización al mismo tiempo. y de otros componentes giratorios mientras el motor esté...
Póngase en contacto con su concesionario Enrosque el adaptador de manguera de Yamaha para obtener información sobre el jardín en una manguera que esté conec- aceite y los procedimientos de nebulización tada con un suministro de agua dulce y,...
Para consultar las instrucciones de lavado ● rio Yamaha o a un mecánico cualificado del sistema de refrigeración, vaya a la pá- que realice el trabajo. gina 62. El procedimiento implica desmontar el...
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua lim- ● pia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas...
Página 76
Mantenimiento Inicial Cada Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas (3 meses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o sustitu- (puede desmontarse) ción, según se requiera Tubo de combustible Inspección (baja presión)
Inspeccionar o cambiar de cables/conexiones según sea necesario del acople de cables Depósito de combusti- Inspección y limpieza, ble (depósito portátil según se requiera Yamaha) SMU34451 Tabla de mantenimiento 2 Cada Elemento Acciones 1000 horas Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar tor de escape según sea necesario...
Mantenimiento SMU28943 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) F25DET, FT25FET ZMU06567...
El estado intente diagnosticar problemas usted mis- de la bujía puede indicar algo sobre el esta- mo. En su lugar, lleve el motor fueraborda a do del motor. Por ejemplo, si la porcelana del un concesionario Yamaha. Debería extraer y...
Antes de montar limpiar o cambiar el filtro de gasolina, consul- la bujía, mida la distancia entre el elec- te a su concesionario de Yamaha. trodo con una galga de espesores de alambre, sustitúyala si se encuentra fue- ra de la especificación.
11. Si surgen dificultades al com- aceite. probar la velocidad de ralentí, o si es ne- cesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecánico cualificado. SMU38804 Cambio del aceite del motor SCM01710 PRECAUCIÓN...
Página 82
PRECAUCIÓN: Si se añade una canti- está entre las marcas superior e inferior. dad excesiva de aceite, podrían pro- Consulte con su concesionario Yamaha ducirse fugas o daños. Si el nivel de si el nivel de aceite se encuentra fuera aceite se encuentra por encima de la del nivel especificado.
Si el problema no se puede lo- calizar y corregir, póngase en contac- to con su concesionario de Yamaha. [SCM01622] 12. Elimine el aceite conforme a las normas locales.
Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! No sujete la hélice con la mano cuando afloje su tuerca. [SWM01890] ZMU01897 Puntos de comprobación Compruebe cada una de las palas de la ● ZMU06564 hélice para ver si están desgastadas, muestran erosión por cavitación o ventila- 1.
ZMU02063 Aplique al eje de la hélice grasa marina NOTA: Yamaha o una grasa resistente a la co- Si la tuerca de la hélice no queda alineada rrosión. con el orificio del eje de la hélice después de...
Página 86
9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb) defectuosa. Solicite a un concesiona- rio Yamaha que compruebe y repare Coloque una junta nueva en el tornillo el motor fueraborda. de drenaje del aceite para engranajes.
Inspección y sustitución del(de los) Limpie inmediatamente el combustible ánodo(s) ● que pueda derramarse. Los motores fueraborda Yamaha están pro- Vuelva a montar con cuidado el tanque ● tegidos contra la corrosión con ánodos fun- de combustible. El montaje incorrecto gibles.
Inspeccione los cables de tierra unidos a los ánodos exteriores en los modelos equipados con ellos. Consulte a su concesionario Yamaha para inspeccionar y sustituir los Compruebe la carga de la batería. Si su ánodos interiores unidos al motor. embarcación está equipada con un velo- címetro digital, el voltímetro y las funcio-...
Mantenimiento consulte a su concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de la bate- ría. Deben estar limpias, bien sujetas y cubiertas tapa aislante. ¡ADVERTENCIA! Una conexión inco- rrecta puede producir cortocircuitos o chispas y provocar una explosión. [SWM01912] SMU29334 Conexión de la batería SWM00572 1.
P. ¿El combustible está contaminado o su- da de Yamaha. Así pues, es posible que cio? algunos elementos no se apliquen a su mo- R. Llene el depósito con combustible limpio.
Página 91
Corrección de averías R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto? que lo revisen. R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi- fique. P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no está fijado? P.
Página 92
R. Sustituya el aceite por otro limpio y del P. ¿Está obstruido el carburador? tipo especificado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para que lo revisen. P. ¿Está obstruido el filtro de aceite? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para P.
Página 93
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co- rrectamente? P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la R. Llévelo a un concesionario Yamaha para embarcación con las adherencias marinas? que lo revisen. R. Limpie la parte inferior de la embarcación.
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la bomba de combustible de alta presión? del motor fueraborda. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para Si el motor fueraborda choca contra un obje- que lo revisen. to en el agua, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Corrección de averías nuevo fusible se funde de nuevo de forma in- mediata. ZMU04095 1. Tornillo de la válvula manual ZMU06565 Ponga el motor en la posición deseada 1. Extractor de fusibles y, a continuación, apriete el tornillo de la 2.
Corrección de averías No fije el cable a ropa que pudiera rom- ● perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable ● durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la di- rección.
Página 97
Corrección de averías ZMU06521 ZMU06575 ZMU02026 ZMU06579 Introduzca el extremo anudado del cabo Tienda el cable de protección contra de arranque de emergencia en la mues- arranque con marcha puesta por debajo ca del volante magnético y enrolle el del tubo de combustible y retire su resor- cabo 1 o 2 vueltas alrededor del volante en sentido horario.
Corrección de averías Quite la tapa del volante magnético reti- NOTA: rando el perno o los pernos. Si el motor no arranca en el primer intento, ● repita el procedimiento. Si el motor no arranca después de 4 ó 5 intentos, abra li- geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) e inténtelo de nuevo.
SMU33501 Tratamiento del motor sumergido Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo enseguida a un concesionario Yamaha. De lo contrario, empezaría a corroerse casi de inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po- Introduzca el extremo anudado del cabo ner en funcionamiento el motor fuerabor-...
Página 100
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Impreso en Japón Marzo 2010–0.1 1 ! Impreso en papel reciclado...