GB – Clearing a jam
Always disconnect from compresses air
supply before servicing, adjusting the tool,
or clearing a jam.
Take tool out of service immediately
and have it serviced by an authorised
service engineer.
D – Lösen eines verklemmten
Nagels
Die Druckluftzufuhr vor Einstellung bzw.
Reparatur des Geräts stets unterbrechen.
Gerät sofort aus dem ziehen und nur
von autorisiertem Fachpersonal über
prüfen lassen.
F – Recherche des pannes
Débrancher I'outil de son alimentation en
air comprimé avant toute opération de
maintenance, de réglage ou de déblocage.
Ne travailler jamais avec un appareill
défectueux. Si la panne persiste en voyer
votre appareil au service après vente
qualifié.
E – Desatascar la maquina
Desconecte siempre la herramienta del
suministro de aire comprimido, antes de
llevar a cabo operaciones de mantenimiento
o ajuste, o de despejar un atasco.
Deje de utilizar la maquina inmediata mente
y llevela a un servicio tecnico autorizado.
NL – Een storing oplossen
Koppel altijd de aan voer van perslucht los
voordat u onderhoud gaat plegen, het ap
paraat afstelt of een storing wegneemt.
Het apparaat onmiddellijk uit gebruik
nemen en repararen door een hiertoe
gemachtigde service monteur.
DK – Hvordan fjerner man evt.
Fastklemte
befæstelseselementer Afbryd altid trykluffen
før justering eller reparation af sømpistolen.
Tag værktøjet ud af brug omgående
og hav det serviceret af et autoriseret
værksted
S – Rensa vid fastkörning
Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du
justerar eller utför reparationsarbete på
dyckertverktyg.
Ta verktyget ur drift och låt en auktoriserad
serviceman åtgärda felet.
FIN – Jumiutuneiden naulojen
poistaminen
Irrota työkalu paineilmajärjestelmästä aina
ennen huoltoa, työkalun säätöä tai tukoksen
selvittämistä.
Poista naulain käytöstä välittömästi ja
korjauta valtuutetussa huollossa.
N – Reparere en forkiling
Steng alltid av trykkluften før justering eller
reparasjon av stiftepistolen.
Ta verktyet ut bruk omgående og lever
det inn til service hos en godkjent
service-mann.
P – Desempenar a máquina
Desligue sempre a a máquina do compres
sor de ar antes de fazer a manutenção,
ajustar a máquina ou desencravar um prego.
Retire a máquina de serviço imediata
mente e ponha-a ao dispor de um
engenheiro autorizado.
I - Eliminazione di un
inceppamento
Prima di intervenire su di un attrezzo,
ripararlo o eliminare un inceppamento, scol
legare sempre la forte di aria compressa.
Interrompere immediatamente
I'utilizzo dell'attrezzo e farlo riparare
presso un centro autorizzato.
EST - Kinnikiildumise kõrvaldamine
Enne tööriista hooldamist, reguleerimist
või kinnikiildumise kõrvaldamist ühendada
see alati suruõhutrassi küljest lahti.
Seade tuleb kohe kasutuselt kõrvaldada ning
seda peab remontima volitatud
hooldustehnik
AL - Heqja e gozhdës së bllokuar
Para rregullimit apo riparimit të aparatit
gjithmonë të ndërpritet qarkullimi i pre
sionit të ajrit
Aparati menjëherë të nxirret nga korrenti
dhe të kontrollohet nga personi profesional
HR - Va_enje priklije_tenog _avla
Prije pode_avanja i popravaka ure_aja uvijek
prekinuti dovod stla_enog zraka.
Ure_aj odmah ukloniti iz uporabe i dati na
provjeru isklju_ivo ovla_tenom stru_nom
osoblju.
SLO – Reševanje zataknjenih
žeblji kov
Pred popravili, nastavljanjem aparata oz.
odstranjevanjem blokad vedno prekinite
dovod stisnjenega zraka.
Takoj izklopite aparat in pustite, da ga
pregleda pooblaš eni strokovnjak
9