CH
序列号: .............................................................................................................
生产日期: ..........................................................................................................
检查日期: ..........................................................................................................
型: . ..................................................................................................................
可视部分
1. 标签
> 如果任何前面和/或后面的标签不存在或不清晰则失败
2. 外壳
> 如果存在任何裂缝破裂或壳体的显着变形, 则检查不通过
3. 安全带连接器/坠落指示器
• 检查坠落指示器
> 如果存在已部署或激活的坠落负载指示器的证据, 则会失败 - 当受到防坠落力时, 线束连接器将分离,
如下图所示 (见图: 加载)
• 检查连接器:
> 如果存在外壳缺陷或损坏和/或松动/缺失紧固件的证据, 则失败
4.钢缆或织带
• 必须在所有钢缆/织带上进行检查
> 如果发现钢缆或织带有缺陷或损坏, 包括磨损, 割伤, 断股, 烧伤, 腐蚀, 扭结, 化学侵蚀, 磨损, 改变, 过
度老化, 过度磨损以及松动, 缝线断裂或松动出现
• 检查压制的金属套管和顶针
> 如果有任何裂缝, 变形, 过度腐蚀, 磨损, 松动或咬入钢缆的迹象, 则检查不通过。 )
功能性
1. 制动机构
• 通过拉动立即锁定的钢缆/织带, 检查锁定功能是否正常。 拉二次确认锁止功能完好
WARNING
> 如果没有锁止则检查不通过
2. 钢缆/织带的回缩
Follow all manufacturer's instructions included at time of shipping.
FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
• 以手拉方式拉出整个钢缆/织带, 检查钢缆/织带的伸出与回缩情况。
For use by one person only. Before each use, inspect device and test its
locking and retraction according to manufacturer's instructions.
> 如果不能顺利拉出和收缩, 则检查不通过
Webbing lifelines shall not contact sharp edges or abrasive surfaces.
• 首先拉出所有钢缆, 检查整条钢缆的缩回
Siga todas las instrucciones del fabricante incluidas en el momento
del envío. EL NO HACERIO PUEDE RESULTAR
> 如果钢缆或者织带没有完全回收或者回弹性能降低
EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
3. 连接装置
Para ser usado por una sola persona. Inspeccione antes de cada uso.
Webbing lifelines shall not contact sharp edges or abrasive surfaces.
• 用刷子清理连接部件)
Suivre toutes les instructions du fabricant fournies avec le dispositif
lors de sa livraison. DANS LE CAS CONTRAIRE VOUS RISQUEZ
> 如果明显锈蚀且不能用金属刷去除, 则失败)
DE BLESSURES GRAVES OU MEME LAMORT!
• 检查所有抓钩
Pour une utilisation par une seule personne. Avant chaque utilisation,
inspecter l'appareil et tester son blocage et la rétraction selon les
• > 如果有任何的变更, 变型, 裂纹或断裂, 深度凹陷, 则检查不通过)
instructions du fabricant. La corde de sangles d'assurance ne doit pas
entrer en contact avec des bords coupants ou des surfaces abrasives.
INSPECT INSPECCIONE INSPECTER
Device shall be removed from service when visual load indicator is
deployed. / Este dispositivo deberá ser retirado del servicio cuando se
despliega el indicador de carga visual. / Ce dispositif doit être retiré
du service lorsque l'indicateur de chute du dispositif à rappel
automatique est activé.
LB1425 Rev. A
成功
失败
目检表格
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
MFP9347495
坠落指示器
如果检查结果有以上任何一条则检查不通过, 请联系霍尼韦尔
售后部门进一步处理
229