Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Design
Burano
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
BRUGSANIVSNINGER
PL
INSTRUKTIONSBOK
NL
OHJEKIRJA
PT
BRUKSANVISNING
DK
SE
FI
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FALMEC Burano Serie

  • Página 1 Design Burano INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Página 2 BURANO 50 6,1 kg FORATURA PER INCASSO HOLE SIZE...
  • Página 3 BURANO 70 8 kg Foratura per incasso Hole size...
  • Página 4 IT - Fissaggio cappa (1) DK - Fastgørelse af emhætten (1) RU - Крепление вытяжки (1) EN - Hood fastenin (1) SE - Fästning av kåpan (1) PL - Mocowanie okapu (1) DE - Befestigung der Abzugshaube (1) FI - Liesituulettimen kiinnitys (1) NL - Kapbevestiging (1) FR - Fixation de la hotte (1) NO - Feste av ventilatorhette (1)
  • Página 5 IT - Tubo di aspirazione (3) e collegamento elettrico (4) NL - Afzuigbuis (3) en elektrische aansluiting (4) EN - Suction pipe (3) and electrical connection (4) PT - Tubo de aspiração (3) e ligação elétrica (4) DE - Des Absaugrohrs (3) und der elektrischen Verbindung (4) DK - Rør til udsug (3) og elektrisk tilslutning (4) FR - Tuyau d'aspiration (3) et branchement électrique (4) SE - Utsugningsrör (3) samt elektrisk anslutning (4)
  • Página 6 IT - Montaggio filtro carbone attivo opzionale: rimuove- re pannello (5), rimuovere filtri metallici (6), montare filtri carbone attivo (7). EN - Assembling optional active carbon filter: remove panel (5), remove metal filters (6), assemble active carbon filters (7). DE - Montage des option Aktivkohlefilters: Platte entfer- nen (5), Metallfilter entfernen (6), Aktivkohlefilter montieren (7).
  • Página 7 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere pannello (8), rimuovere filtri metallici (9). EN - How to uninstall: remove panel (8), remove metal filters (9). DE - Demontage-Methode: Platte entfernen (8), Metallfilter entfernen (9). FR - Procédure de désinstallation : déposer le panneau (8), enlever les filtres métalliques (9).
  • Página 8 IT - Svitare viti di tenuta( 10), sbloccare gruppo incasso (11). EN - Unscrew fixing screws (10), release built-in unit (11). (x4) DE - Dichtungsschrauben lösen (10), Einbaugrup- pe freigeben (11). FR - Dévisser les vis de fixation (10), extraire le groupe à...
  • Página 9: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Página 10 Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito utilizzate insieme con apparecchi di cottura. ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- venga fornito, in modo che il nuovo utente possa es- la cappa sono ancora calde. sere messo al corrente del funzionamento della cap- Se la pulizia non è...
  • Página 11 In caso di : FUNZIONAMENTO • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Página 12: Smaltimento A Fine Vita

    MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Página 13: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment Installation operations are to be carried to the electrical power supply must be within reach: out by skilled and qualified installers in ac- otherwise, install a mains switch to disconnect the cordance with the instructions in this booklet and...
  • Página 14: Intended Use

    After the stainless steel hood has been installed, it Disconnect the main switch when the equipment is will need to be cleaned to remove any residues re- not used for long periods of time. maining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause If other appliances that use gas or other fu- irreversible damage to the hood surface.
  • Página 15 FUMES DISCHARGE OPERATION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Página 16 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Página 17: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Página 18: Technische Merkmale

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Página 19 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- vom Stromnetz getrennt werden. den: Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befol- Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht ab- gen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installati- geschnitten oder getrennt werden:...
  • Página 20 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit trennen.
  • Página 21: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ normes de sécurité du pays d’utilisation; il doit en outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Página 22: Destination D'utilisation

    des mises en garde de sécurité indiquées dans ce doit pas dépasser 1,5 kg. manuel. Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- Il est très important que ce manuel d'instructions chauffée pourrait s'enflammer. soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte.
  • Página 23 Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : FONCTIONNEMENT • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? •...
  • Página 24: Élimination En Fin De Vie

    ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
  • Página 25: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión Y ADVERTENCIAS de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Página 26: Destino De Uso

    Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, No realice operaciones de limpieza con las partes de compruebe que se adjunte el manual, de manera que la campana aún calientes. el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- Si no se realiza la limpieza según las modalidades y cionamiento de la campana y sobre las advertencias los productos indicados en este manual, esto puede...
  • Página 27: Funcionamiento

    ría de sobretensión III. FUNCIONAMIENTO Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Página 28: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Página 29 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Página 30 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасности что все электрические компоненты (свет, аспира- других лиц, поэтому просим вас их внимательно про- тор) выключены.
  • Página 31 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ прибор от сети электропитания. раздел...
  • Página 32: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы вилку из розетки или с помощью главного выключателя. электронного...
  • Página 33: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Página 34 Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- stan jego działania. na została jego własność na strony trzecie, należy Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z są stosowane w połączeniu z urządzeniami do nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk- gotowania.
  • Página 35: Instrukcja Montażu

    innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- FUNKCJONOWANIE głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, lania, zgodnie z zasadami instalacji.
  • Página 36 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Página 37: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
  • Página 38: Waarschuwingen Betreffende Het Gebru- Ik En De Reiniging

    WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig door te motor) uit staan.
  • Página 39: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of punten die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Página 40 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ny i elektroniczny”...
  • Página 41 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- O trabalho de instalação deve ser efetuado mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- por instaladores competentes e qualifica- trário, instalar um interruptor geral para desconectar dos segundo as indicações do presente manual...
  • Página 42 seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. dor possa ser informado sobre o funcionamento do Não efetuar operações de limpeza quando as partes exaustor e sobre as respetivas advertências. do exaustor estiverem quentes. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Página 43: Descarga De Fumos

    abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições FUNCIONAMENTO da categoria de sobretensão III. Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? em conformidade com as regras de instalação. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Página 44: Filtros Metálicos Antigordura

    MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Página 45: Teknisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 46 Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- ledning, kan der forekomme risiko for brand. vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter vendes over et længere tidsrum.
  • Página 47 RØGAFTRÆK FUNKTION EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Página 48 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Página 49 SIKKERHEDSANVISNINGER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- petente og kvalificerede installatører, iføl- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 50 Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- vendes over et længere tidsrum. middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de ikke fjernes, kan forårsage uop- Hvis der samtidigt bruges andre apparater rettelig forringelse af overfladen på...
  • Página 51 RØGAFTRÆK FUNKTION EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Página 52 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Página 53: Säkerhetsinstruktioner Och Varningar

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast ut- ligt det som anges i denna manual och med re- föras av en behörig elektriker.
  • Página 54 ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan Vid samtidig användning av andra appara- orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) detta, rekommenderar tillverkaren användning av de som använder gas eller andra bränslen, se till att medföljande servietterna, som även finns tillgängliga rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i för inköp.
  • Página 55 RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Página 56 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Página 57: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET vassa kyltissä annettua arvoa. JA VAROITUKSET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen Asennustyöt on annettava asiantuntevien jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- sua varten tarpeen vaatiessa.
  • Página 58 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
  • Página 59 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imet- Tätä...
  • Página 60 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Página 61: Teknisk Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER i ventilatorhetten. OG ADVARSLER Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- petente og kvalifiserte installatører, som lig posisjon, for å koble fra ventilatorhetten når det er indikert i denne bruksanvisningen og i overens- nødvendig.
  • Página 62: Tiltenkt Bruk

    klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og Ved bruk samtidig med andre anlegg eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig ventilatorhetten.
  • Página 63 RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Página 64 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Página 65 NOTE - NOTES...
  • Página 66 NOTE - NOTES...
  • Página 67 NOTE - NOTES...
  • Página 68 Falmec S.p.A. via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Este manual también es adecuado para:

Burano 50Burano 70

Tabla de contenido