Worx WG381E Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para WG381E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Cordless Chainsaw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Sega a catena senza filo
Motosierra inalámbrica
Draadloze kettingzaag
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Motosserra sem fios
Sladdlös motorsåg
Brezžična verižna žaga
WG381E WG381E.9
P09
EN
D
P25
P43
F
I
P59
P76
ES
P92
NL
PL
P108
HU
P124
RO
P139
CZ
P155
SK
P170
PT
P185
P201
SV
SL
P215

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WG381E

  • Página 1 Sega a catena senza filo Motosierra inalámbrica Draadloze kettingzaag P108 Bezprzewodowa piła łańcuchowa P124 Akkus láncfűrész P139 Ferăstrău cu lanţ cu acumulator P155 Akumulátorová řetězová pila P170 Akumulátorová reťazová píla P185 Motosserra sem fios P201 Sladdlös motorsåg P215 Brezžična verižna žaga WG381E WG381E.9...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 3 16 18 23 22...
  • Página 4 Kink...
  • Página 5 3-5mm 100%...
  • Página 7 Injecting grease to lubricate...
  • Página 8 Injecting grease to lubricate...
  • Página 9: Cordless Chainsaw

    PRODUCT SAFETY inattention while operating power tools may result in serious personal injury. GENERAL POWER TOOL b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment SAFETY WARNINGS such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate WARNING: Read all safety warnings and conditions will reduce personal injuries.
  • Página 10: Chain Saw Safety Warnings

    g) Use the power tool, accessories and personal injury by flying debris or accidental tool bits etc. in accordance with these contact with the saw chain. 5. Do not operate a chain saw in a tree. instructions, taking into account the working conditions and the work to be Operation of a chain saw while up in a tree may performed.
  • Página 11: Safety Warnings For Battery Pack

    Recharge only with the charger specified by Even with the intended use of the appliance there WORX. Do not use any charger other than is always a residual risk, which can not prevented. that specifically provided for use with the According to the type and construction of the equipment.
  • Página 12 An escape path should be planned and cleared as Fig.2 necessary before cuts are started. The escape path Fig.2 should extend back and diagonally to the rear of the Fig.2 expected line of fall as illustrated in Figure 1. Before felling is started, consider the natural lean of 5.
  • Página 13 Fig.5 Fig.5 When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated in Figure 6. When Fig.6 “cutting through” , to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles.
  • Página 14 SYMBOL Do not burn To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do WARNING not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Wear ear protection Unlock Wear eye protection...
  • Página 15: Component List

    COMPONENT LIST REAR HANDLE ON/OFF SWITCH POWER INDICATOR LIGHT FRONT HANDLE CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD) CHAIN GUIDE BAR CHAIN TENSIONING KNOB CHAIN COVER 10. REAR HAND GUARD 11. BATTERY PACK* 12. BATTERY PACK RELEASE BUTTON* 13. LOCK-OUT BUTTON 14. OIL LEVEL WINDOW 15.
  • Página 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type WG381E WG381E.9 (3 - designation of machinery, representative of chainsaw) WG381E WG381E.9 Voltage MAX (2x20V Max.)** Bar length 30cm Chain speed 6.3m/s Oil tank capacity 150ml Chain pitch 3/8”(0.95cm) Number of chain drive links Chain gauge 1.1mm...
  • Página 17: Vibration Information

    Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WG381E WG381E.9 Chain Transportation Cover...
  • Página 18 NOTE: The tension is automatically increased 2. Place the chainsaw on a solid, level surface. while the chain tensioning knob is being turned 3. Use only genuine WORX chains or those in a clockwise direction. The built-in ratchet recommended for Guide Bar.
  • Página 19 When only one light is illuminated, your battery operating fine. If there is no oil pattern, despite a full is overly discharged, even though the machine oil reservoir, contact WORX customer service agent or may still be capable to work. Continuing to WORX approved service agent.
  • Página 20 the ground. This will keep the chain from touching Two, three or four The two batteries have a the ground as it cuts through the log. green lights are remaining charge. The more Touching the ground while the chain is moving is illuminated.
  • Página 21: Saw Maintenance

    Have damage repaired by authorized service center. To locate an authorized service center, How to use Saw Safely visit www.worx.com. 1. Use the chainsaw only with secure footing. 3. Maintain chainsaw with care. 2. Hold the chainsaw at the right-hand side of your •...
  • Página 22: Environmental Protection

    Replace the guide bar when the groove is worn, the guide bar is bent or cracked, or when excess heating or burring of the rails occurs. If replacement is necessary, use only the Guide Bar specified for your saw in the repair parts list or on the decal located on the chainsaw.
  • Página 23: Troubleshooting Table

    TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. WARNING: Switch off and remove the battery pack before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    CONFORMITY Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description: Battery-powered chainsaw Type: WG381E WG381E.9 (3 - designation of machinery, representative of chainsaw) Function: Cutting wood Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by...
  • Página 25 PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG Lesen Sie alle vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 26: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Elektrowerkzeuges d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 27 den Holzfasern freikommt, kann der gespannte der Sie den Rückschlagkräften standhalten Ast die Bedienperson treffen und/oder die können. Wenn geeignete Maßnahmen Kettensäge der Kontrolle entreißen. getroffen werden, kann die Bedienperson 8. Seien Sie besonders vorsichtig beim die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals Schneiden von Unterholz und jungen die Kettensäge loslassen.
  • Página 28 Systemen voneinander Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und getrennt gehalten werden. Draht sind vom Baum zu entfernen. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät 2. Kerbschnitt setzen verwenden, das nicht ausdrücklich für den Setzen Sie einen Kerbschnitt, der ein Drittel des Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 29 Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge Abbildung.3 aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen und den Gefahrenbereich über den geplanten Fluchtweg Abbildung.3 verlassen ( ). Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern. (Siehe Abb. 1) Abbildung.1 Abbildung.1 50mm 50mm Wenn der Baumstamm gemäß...
  • Página 30 Abbildung.5 Abbildung.5 Wenn Sie sich beim Sägen auf einer Neigung Abbildung.6 befinden, stehen Sie immer auf der hangaufwärts gerichteten Seite des Baumstamms, gemäß Abbildung 6. Um im Moment des “Durchsägens” die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen.
  • Página 31 SYMBOLE Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf Zur Reduzierung der Verletzungs- die ‘gesonderte Sammlung’ gefahr bitte die Bedienungsanlei- aller Akkupacks und Akkus tung durchlesen. bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu WARNUNG verringern.
  • Página 32 KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER BETRIEBSANZEIGE-LED VORDERER HANDGRIFF KETTENBREMSHEBEL (HANDSCHUTZ) SÄGEKETTE SCHWERT KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG 10. HINTERER HANDSCHUTZ 11. AKKU * 12. AKKUVERRIEGELUNG * 13. EINSCHALTSPERRE 14. ÖLSTANDSANZEIGE 15. ÖLTANKVERSCHLUSS 16. BEFESTIGUNGSSTANGENBOLZEN 17. SCHNEIDGARNITUR-AUFBEWAHRUNG/TRANSPORTABDECKUNG*(BLATTSCHEIDE) 18. SCHWERT-FÜHRUNGSSTEG 19. ÖLDÜSE 20. ANSCHLAGKRALLE 21. KRALLENANSCHLAG 22.
  • Página 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TYP WG381E WG381E.9 (3 - BEZEICHNUNG DES GERÄTES, VERTRETER DER KETTENSÄGE) WG381E WG381E.9 Nennspannung MAX (2x20V Max.)** Schwertlänge 30cm Kettengeschwindigkeit 6.3m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 150ml Kettenteilung 3/8”(0.95cm) Anzahl der Treibglieder Kettenbreite 1.1mm Adaptiver Kettentyp QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX045X...
  • Página 34 Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf ein gutes Einfetten (an erforderlichen Stellen). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WG381E WG381E.9 Sägekette Schiene Transportabdeckung Ladegerät (WA3883) Akku (WA3551) Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr...
  • Página 35 2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Kettenspannung. Eine lose Kette erhöht Oberfläche. das Risiko eines Rückschlags. Eine 3. Verwenden Sie nur Original WORX-Ketten lose Kette kann aus der Kettenführung oder solche, die für die Führungsschiene springen. Dies kann zu Verletzungen und ausgelegt sind.
  • Página 36 Kettenspannung mit ihrem Worx-Händler oder einem von WORX zurückzusetzen, indem Sie die oben aufgeführten zugelassenen Kundendienst in Verbindung. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Schritte 1-4 wiederholen. Kette nicht den Boden berührt. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von etwa 30 cm ein.
  • Página 37 Ladezustand laufen. 6. EIN- UND AUSSCHALTEN (SIEHE ABB. K) ACHTUNG: Prüfen Sie das Akkupack, 5. BETRIEBSANZEIGE-LED (SIEHE ABB. J) bevor Sie Ihr Akku-Werkzeug verwenden. WICHTIG: Verwenden Sie nur das Akkupack, das im Wenn nur eine LED leuchtet, ist der Akku Zubehörbereich aufgelistet ist.
  • Página 38 5) Wenn Sie bereit für den ersten Schnitt sind, Säge in einen vorhandenen Schnittspalt einführen. drücken Sie den Entriegelungsknopf mit dem • Arbeiten Sie nur mit rückschlagarmen Ketten und rechten Daumen ganz hinein und betätigen Führungsschienen, wie sie für diese Kettensäge dann den Einschalter.
  • Página 39: Schärfen Der Sägekette

    Kundendienst beheben. Unebenheiten der Laufschienen der Kette sind mit Unsere zugelassenen Kundendienste finden auf einer feinen Flachfeile so zu beheben, dass wieder der Webseite www.worx.com rechtwinklige Kanten und Seiten vorhanden sind. 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in einwandfreiem Pflegezustand.
  • Página 40 Handhaben der Kette. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ihre Säge schneidet schneller und sicherer. Eine stumpfe Kette kann Zähne abbrechen sowie Kettenführung, Kette und Motor verschleißen. Wenn Sie die Kette in das Holz zwingen müssen und es entstehen große Sägespäne, ist die Kette stumpf.
  • Página 41 TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. WARNING: Switch off and remove the battery pack before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
  • Página 42: Konformitätserklärung

    WIR, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Batteriebetriebene Kettensäge Beschreibung WG381E WG381E.9 (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge) Holz sägen Funktionen den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC geändert durch...
  • Página 43: Sécurité Électrique

    SÉCURITÉ DU PRODUIT l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENTS DE f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR alimentation protégée par un dispositif à L’OUTIL courant différentiel résiduel (DDR). L ’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
  • Página 44: Maintenance Et Entretien

    c) Débrancher la fiche de la source rechange identiques. Cela assurera le maintien d’alimentation en courant et/ou le bloc de la sécurité de l’outil. de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de AVERTISSEMENTS DE ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage SÉCURITÉ...
  • Página 45: Risques Résiduels

    le stockage de la tronçonneuse, toujours épaules. Ceci ermet d’éviter un contact accidentel placer le capot de protection. En utilisant la avec la pointe du rail et assure un meilleur contrôle tronçonneuse avec précaution, il y a peu de risque de la tronçonneuse ans des situations inattendues.
  • Página 46 à la Figure 1. D’abord effectuer l’entaille n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui inférieure horizontale (W). Cela évite que la chaîne ou spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre la barre de guidage ne se coince pendant l’exécution chargeur que celui spécifiquement fourni de la deuxième entaille (X).
  • Página 47 50mm 50mm 50mm Fig.4 4. Ebranchage Lorsque le tronc est soutenu par les deux extrémités, comme illustré à la Figure 5, coupez 1/3 du diamètre Il s’agit ici du découpage des branches d’un arbre depuis le haut (coupe par le haut) (1). Ensuite, abattu.
  • Página 48 SYMBOLES Ne pas brûler Pour réduire le risque de bles- sure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, Avertissement ce qui peut être dangereux pour l’écosystème.
  • Página 49: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE VOYANT D'ALIMENTATION POIGNÉE AVANT LEVIER DU FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAIN) CHAÎNE BARRE GUIDE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT 10. PROTECTEUR DE MAIN ARRIÈRE 11. PACK BATTERIE* 12. VERROU DE PACK BATTERIE* 13.
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG381E WG381E.9 (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne) WG381E WG381E.9 Tension MAX (2x20V Max.)** Longueur du guide 30cm Vitesse de coupe 6.3m/s Quantité d’huile dans le réservoir 150ml Pas de chaîne 3/8”(0.95cm) Nombre de maillons Echelle limnométrique à...
  • Página 51 2. Placer la tronçonneuse sur une surface plate et peut également être utilisé dans une évaluation ferme. préliminaire de l’exposition. 3. Utiliser les chaînes WORX originales ou celles recommandées pour le guide uniquement. AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de 4. Monter la chaîne dans la rainure périphérique du vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil...
  • Página 52 Si vous constatez une tache d’huile grandissante sur le carton, le graisseur automatique fonctionne correctement. Si vous ne constatez pas de tache bien GRAISSAGE DE LA CHAÎNE (Voir Fig. F) que le réservoir d’huile soit plein, contactez un agent du Service Clients WORX. Tronçonneuse sans fil...
  • Página 53 ATTENTION: Ne mettez pas la chaîne en capable de fonctionner. Continuer à utiliser votre contact avec le sol. Gardez une distance machine avec la batterie déchargée peut réduire sa de sécurité de 30 cm. durée de vie et ses performances. Lorsqu’aucun témoin n’est allumé, au moins une FONCTIONNEMENT batterie n’est pas complètement installée ou la...
  • Página 54 Afin de mettre en marche l’appareil, pousser le chaîne en mouvement contre le bois. Le bois verrouillage de mise en marche, puis presser à fond doit être le plus proche possible du corps de l’interrupteur Marche/Arrêt et le maintenir dans cette la tronçonneuse.
  • Página 55 Pour trouver un centre le bas (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de technique, visitez le site www.worx.com la tronçonneuse à chaîne. Faire attention cependant 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse.
  • Página 56: Protection De L'environnement

    des rails de la barre. (Voir Fig. S) guide, de la chaîne et du moteur. Les dents sont 3. N’oubliez pas de nettoyer complètement les probablement émoussées lorsque vous devez passages d’huile. forcer la scie dans le bois ou lorsque la découpe Conditions qui nécessitent d’entretenir la produit uniquement de la sciure avec quelques gros chaîne et la barre de guidage:...
  • Página 57: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente. ATTENTION: Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil électroportatif et sortez l’accu.
  • Página 58: Déclaration De Conformité

    Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Tronçonneuse sans fil WG381E WG381E.9 (3 - Désignation Modèle de machines, représentant la scie à chaîne) Fonctions Découpe de bois Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863,, 2000/14/EC modifiée par...
  • Página 59 SICUREZZA DEL PRODOTTO all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il AVVISI GENERALI PER rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore LA SICUREZZA DEGLI in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente UTENSILI A MOTORE residua.
  • Página 60: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe A Catena

    lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In nell’ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare utensili elettrici con caso di contatto casuale, sciacquare con interruttori difettosi.
  • Página 61: Rischi Residui

    sega a catena. del binario di guida può far ribaltare rapidamente la 7. Durante il taglio di un ramo che si trova guida in direzione dell’operatore. sotto sollecitazione, calcolare sempre la Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita possibilità che possa scattare all’indietro. di controllo sulla sega ed il pericolo concreto di seri Liberando la tensione delle fibre del legno incidenti.
  • Página 62 Ricaricare solo con il caricatore specificato direzione del vento. da WORX. Non utilizzare caricatori diversi Liberare l’albero da ogni tipo di sporcizia, materiale da quelli forniti per l’uso specifico con pietroso, corteccia staccata dal tronco, chiodi, graffe l’apparecchiatura.
  • Página 63 Figura.2 Figura.2 tacche inferiore orizzontale (W). Questa procedura 5. Taglio di tronco d’albero consente di evitare che la catena della sega oppure il Con questo termine si intende il taglio sulla binario di guida possano imanere incastrati quando lunghezza richiesta dell’albero abbattuto. Assicurarsi ci si accinge ad eseguire il secondo intaglio a tacche sempre una posizione operativa sicura ed una (X).
  • Página 64 Figura.4 Figura.5 Figura.5 Durante il taglio su terreni pendenti, l’operatore deve posizionarsi sempre a monte del tronco, come Figura.6 illustrato nella Figura 6. Per poter mantenere il controllo completo al momento del “taglio completo” , quando ci si avvicina alla fine del taglio ridurre la pressione esercitata senza allentare minimamente la presa sulle impugnature della sega a catena.
  • Página 65 SYMBOLI Batteria agli ioni di litio (Li- Ion). Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo Per ridurre il rischio di lesioni, riguardante la raccolta differenziata l’utente deve leggere il manuale di per tutti i pacchi batteria. La batteria istruzioni. sarà...
  • Página 66: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO INDICATORE DI CARICA IMPUGNATURA ANTERIORE LEVA DEL FRENO DELLA CATENA (PROTEZIONE MANO) CATENA DELLA SEGA LAMA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE 10. PROTEZIONE POSTERIORE PER LA MANO 11. UNITÀ BATTERIA * 12.
  • Página 67: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Codice WG381E WG381E.9 (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega) WG381E WG381E.9 Tensione MAX (2x20V Max.)** Lunghezza della lama 30cm Velocità della catena 6.3m/s Capacità del serbatoio di scorta 150ml olio Passo della catena 3/8”(0.95cm) Quantità degli elementi di...
  • Página 68: Informazioni Sul Rumore

    2. Collocare la motosega su una superficie piana e cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: compatta. 3. Utilizzare esclusivamente catene WORX originali o Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. catene raccomandate per la barra di guida.
  • Página 69 WORX o un 1-4 elencati sopra. agente autorizzato dell’assistenza WORX. Sega a catena senza filo...
  • Página 70 ATTENZIONE: Assicurarsi che la catena 5. INDICATORE DI CARICA (VEDI FIG. J) non tocchi per terra. Lasciare uno spazio IMPORTANTE di sicurezza di 30 cm. Se è accesa una sola spia significa che la batteria è troppo scarica, anche se l’utensile FUNZIONAMENTO potrebbe essere ancora in grado di funzionare.
  • Página 71 6. AVVIARE ED ARRESTARE LA MACCHINA accenderà la sega. Rilasciare l’interruttore per (VEDI FIG. K) spegnere la sega. Assicurarsi che la sega funzioni ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’utensile alla massima velocità prima di iniziare un taglio. senza filo controllare la batteria. Utilizzare 6) Quando si inizia un taglio, posizionare lentamente la batteria riportata nell’elenco nella sezione la catena in movimento contro il legno.
  • Página 72 Mai utilizzare la motosega al di sopra Far riparare i danni da un centro di assistenza dell’altezza delle spalle. autorizzato. Per trovare un centro di assistenza autorizzato, visitare www.worx.com. 3. Mantenere la motosega con cura. Taglio di legname sotto sollecitazione (Vedi •...
  • Página 73: Tutela Ambientale

    Verificare la condizione della barra di guida ogni volta di guida. che si affila la catena. Una barra di guida usurata 1. Pulire la barra ed il pignone. danneggerà la catena e renderà difficoltoso il taglio. 2. Usando un ingrassatore a pressione, inserire il Dopo ogni uso, con l’unità...
  • Página 74: Individuazione Dei Guasti

    INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Qualora l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service di fiducia. ATTENZIONE: Prima di iniziare la ricerca della causa del guasto spegnere l’elettroutensile ed estrarre la batteria ricaricabile.
  • Página 75: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ Noi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Sega a catena senza filo WG381E WG381E.9 (3 - designazione Codice del macchinario, rappresentativa di motosega) Taglio legno Funzioni È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by...
  • Página 76 SEGURIDAD DEL PRODUCTO una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD ADVERTENCIA DE reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD GENERALES 3. SEGURIDAD PERSONAL SOBRE HERRAMIENTAS a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está...
  • Página 77: Utilización Y Mantenimiento De La Batería

    INSTRUCCIONES DE medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta. SEGURIDAD PARA SIERRAS d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no DE CADENA permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones 1.
  • Página 78: Causas Y Prevención Contra El Rechazo De La Sierra

    la sierra de cadena reduce el riesgo de un situaciones inesperadas. Siempre utilice las espadas y cadenas contacto accidental con la cadena de sierra en de sierra de repuesto que el fabricante funcionamiento. 10. Aténgase a las instrucciones de lubricación, prescribe.
  • Página 79 Recargue solo con el cargador indicado por el corte inclinado de la cuña (X). WORX. No utilice ningún otro cargador que 3. Corte de talado no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
  • Página 80 50mm 50mm por el momento aquellas ramas grandes sobre las A continuación, finalice el corte cortando por la parte que está apoyado el árbol. Retire las ramas pequeñas inferior los 2/3 restantes hasta encontrarse con el de un solo corte, tal como se muestra en la figura primer corte (2).
  • Página 81 SÍMBOLOS Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, Para reducir el riesgo de lesión, lea el junto con otras pilas y baterías. manual de instrucciones. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará...
  • Página 82: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN INDICADOR DE ALIMENTACIÓN EMPUÑADURA DELANTERA PALANCA DE FRENO DE LA CADENA (PROTECCIÓN PARA LAS MANOS) CADENA DE SIERRA ESPADA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA 10. PROTECTOR DE MANOS TRASERO 11. BATERÍA * 12.
  • Página 83: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG381E WG381E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) WG381E WG381E.9 Tensión MAX (2x20V Max.)** Longitud de la espada 30cm Velocidad de la cadena 6.3m/s Capacidad del depósito de aceite 150ml Paso de la cadena 3/8”(0.95cm)
  • Página 84: Información Sobre El Ruido

    3. Utilice únicamente cadenas WORX o cadenas recomendadas para la espada. uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales 4.
  • Página 85: Lubricación (Ver Fig. F)

    WORX o con el agente de servicio izquierda y, a continuación, vuelva a apretar el botón autorizado de WORX.
  • Página 86: Comprobación Del Nivel De Carga De La Batería (Ver Fig. G)

    PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la Si solo se ilumina una luz, significa que la batería cadena. Asegúrese de que hay una tiene muy poca carga, aunque es posible que la distancia de seguridad de 30 cm. herramienta continúe funcionando. Sin embargo, si continúa utilizándola con la batería descargada, FUNCIONAMIENTO puede afectar negativamente tanto a la vida útil...
  • Página 87: Conexión Y Desconexión (Ver Fig. K)

    bien abarcadas siempre las empuñaduras con el Parpadea una La máquina está pulgar y los dedos (Ver Fig. N). única luz con una sobrecargada. Retire la 4) Asegúrese de que su equilibrio es firme. frecuencia de herramienta de la zona de Mantenga los pies separados a la anchura de cuatro veces por corte e inténtelo de nuevo.
  • Página 88: Mantenimiento De La Sierra

    Para buscar un centro de servicio autorizado, visite www.worx.com. Aserrado de madera en tensión (Ver Fig. R) 3. Realice tareas de mantenimiento en la motosierra ADVERTENCIA! Esté prevenido al cortar con cuidado una rama que se encuentre bajo tensión,...
  • Página 89: Protección Ambiental

    Para limpiar los rieles de la barra: Los bordes de corte de la cadena son sumamente filosos. Utilice guantes de 1. Quite la cubierta de la cadena, la barra y la propia protección cuando manipule la cadena. cadena. (Consulte la ENSAMBLAJE) 2.
  • Página 90: Investigación De Averías

    INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
  • Página 91: Declaración De Conformidad

    Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Motosierra inalámbrica Modelo WG381E WG381E.9 (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) Funciones Cortar madera Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC enmendado...
  • Página 92: Elektrische Veiligheid

    PRODUCTVEILIGHEID Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. ALGEMENE e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWIN- voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van GEN VOOR VERMOGENSMA- een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik CHINE buitenshuis, vermindert de kans op een...
  • Página 93 gereedschap dat voor de toepassing munten, sleutels, spijkers, schroeven of geschikt is. Het gebruik van geschikt andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger de contactpunten van de terminal. Het als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is.
  • Página 94 stevige en vlakke ondergrond staat. Een kettingzaag dient u verschillende maatregelen te treffen om zonder ongevallen en zonder gladde of instabiele ondergrond kan, in het verwondingen te kunnen werken. bijzonder bij het gebruik van een ladder, tot het Een terugslag is het gevolg van het verkeerd verlies van de controle over uw evenwicht en de gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van kettingzaag leiden.
  • Página 95 Laad alleen op met een lader met de van de tweede inkeping (X). technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek 3. Inkeping voor het vellen van de boom zagen...
  • Página 96 Als de boom begint te vallen, verwijdert u de Afbeelding 3 kettingzaag uit de inkeping, schakelt u de zaag uit, Afbeelding 3 legt u deze neer en verlaat u het gevarenbereik via de geplande vluchtroute ( ). Let op naar beneden vallende takken en struikel niet.
  • Página 97 Als u op een helling zaagt, sta dan altijd aan de bovenzijde van de stam, zoas getoond wordt op Afbeelding 6. Verminder de aandrukkracht wanneer Draag hoofdbescherming de stam bijna is doorgezaagd en blijf de handgrepen van de kettingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het moment van doorzagen de controle over de machine behoudt.
  • Página 98: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST ACHTERSTE HANDGREEP AAN/UITSCHAKELAAR ACCUWAARSCHUWINGSLAMPJE VOORSTE HANDGREEP KETTINGREMHENDEL (HANDBESCHERMING) ZAAGKETTING ZWAARD KETTINGSPANKNOP AFSCHERMING 10. ACHTERSTE HANDAFSCHERMING 11. ACCUPACK * 12. ONTGRENDELPAL ACCU* 13. INSCHAKELBLOKKERING 14. AANDUIDING VAN OLIENIVEAU 15. OLIETANKDOP 16. BEVESTIGINGSSTANGBOUT 17. STAAF EN KETTINGOPSLAG/AFSCHERMING TRANSPORT*(SCHEDE) 18. ZWAARDGELEIDINGSBRUG 19. OLIESPROEIER 20.
  • Página 99: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type WG381E WG381E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag) WG381E WG381E.9 Spanning MAX (2x20V Max.)** Zwaardlengte 30cm Kettingsnelheid 6.3m/s Inhoud olievoorraadreservoir 150ml Kettingmaat 3/8”(0.95cm) Aantal kettingschakels Kettingmeting 1.1mm Type adaptieve ketting QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX045X...
  • Página 100 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. beoordeling van de blootstelling. 3. Gebruik alleen originele WORX-kettingen of die WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde geschikt zijn voor de geleidebalk. 4. Leg de zaagketting in de rondlopende sleuf...
  • Página 101 OPMERKING: De ketting zal uitrekken door gebruik contact opnemen met de klantendienst van WORX of en onvoldoende zijn aangespannen. Als de ketting met een door WORX erkende onderhoudsagent. komt los te zitten, maak de knop om de ketting...
  • Página 102 elektrische schok en is gevaarlijk. OPMERKING: Het accupack is NIET opgeladen. BATTERIJ STATUS Deze moet u dus voor gebruik opladen. • Druk vóórdat u start of na gebruik de knop in De bijgeleverde batterijlader past bij de Lithium- naast het vermogensindicatielampje op de ionbatterij die in het apparaat is geplaatst.
  • Página 103 in deze stand vast. De inschakelblokkering kunt u nu werk doen. De motor wordt overbelast en kan loslaten. doorbranden. Hierdoor doet de zaag zijn werk Als u de machine wilt uitschakelen, laat u de aan/ beter en veiliger aan de snelheid waarvoor deze uit-schakelaar los.
  • Página 104 Voorkom daarbij contact van een erkend onderhoudscentrum. Ga naar www. de zaagketting met de grond. Wanneer hout slechts worx.com om een bevoegd onderhoudscentrum aan één zijde wordt ondersteund, eerst van onderen te vinden. (Y) een derde van de diameter (schraag) naar boven zagen en vervolgens op dezelfde plaats van boven (Z) 3.
  • Página 105: Smeer De Tandwielen Waarschuwing

    • De zaag moet door de inkeping worden Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. De geforceerd. zaag werkt dan sneller en veiliger. Een botte zaag • Onvoldoende toevoer van olie naar de geleider en veroorzaakt ontijdige slijtage aan het tandwiel, het ketting.
  • Página 106: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Als het elektrische gereedschap niet goed werkt, vindt u in de volgende tabel informatie over foutsymptomen, mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met een servicewerkplaats als u hiermee het probleem niet kunt verhelpen. LET OP: Schakel het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
  • Página 107 Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Draadloze kettingzaag Type WG381E WG381E.9 (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag) Functie Hout zagen Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amended by...
  • Página 108 BEZPIECZEŃSTWO pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, PRODUKTU który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na OGÓLNE OSTRZEŻENIA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko DOTYCZĄCE porażenia prądem. f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania BEZPIECZEŃSTWA się...
  • Página 109 pracy używać należy elektronarzędzia, spowodować oparzenia lub pożar. które jest do tego przewidziane. d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i Należy unikać kontaktu z nią. Przy bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nie należy używać...
  • Página 110: Ryzyko Rezydualne

    drabiny -doprowadzić do utraty równowagi i kontroli zastosować różne środki dodatkowe, by praca była nad piłą łańcuchową. wolna od wypadku i obrażeń. 7. Należy zawsze się liczyć z tym, że Odrzut jest przyczyną niewłaściwego lub błędnego podczas cięcia naprężona gałąź może zastosowania elektronarzędzia.
  • Página 111 łańcucha lub ładowarkach, które poleci producent prowadnicy podczas wykonywania drugiego nacięcia (X). WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo 3. Rzaz ścinający pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory.
  • Página 112 drzewa lub jego upadkowi w niewłaściwym kierunku. Nie Rys.3 przecinać pnia na wylot. Gdy nacięcie zbliża się do przegubu, drzewo powinno Rys.3 zacząć padać. Gdyby miało się okazać, że drzewo pada w niewłaściwym kierunku albo, że pochyla się do tyłu i blokuje piłę, należy przerwać...
  • Página 113 Przecinając na zboczu, zawsze stać powyżej pnia, jak pokazano na Rysunku 6. Aby zachować pełną kontrolę Należy zakładać okulary ochronne w momencie „całkowitego przecięcia“, należy pod koniec cięcia zredukować nacisk piłą na drewno, nadal mocno trzymając oba uchwyty narzędzia. Zwrócić uwagę, aby łańcuch nie dotknął...
  • Página 114: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA KONTROLKA WSKAŹNIKA ZASILANA UCHWYT PRZEDNI DŹWIGNIA HAMULCA ŁAŃCUCHA (OSŁONA RĘKI) ŁAŃCUCH PROWADNICA POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA PŁYTA POKRYWY 10. OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU 11. ZESTAW BATERII * 12. ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * 13. PRZYCISK WYŁĄCZENIA BLOKADY 14.
  • Página 115: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Typ WG381E WG381E.9 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej) WG381E WG381E.9 Napięcie MAX (2x20V Max.)** Długość prowadnicy 30cm Prędkość łańcucha 6.3m/s Pojemność zbiornika oleju 150ml Podziałka łańcucha 3/8”(0.95cm) Liczba ogniw łańcucha Ślad łańcucha 1.1mm Właściwy typ łańcucha QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX045X Właściwy typ prowadnicy...
  • Página 116: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów WORX lub zalecanych dla prowadnicy łańcucha. OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w 4. Łańcuch piły włożyć w przebiegający na około czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia...
  • Página 117 Jeżeli wzorek oleju nie występuje, pomimo pomocą pokrętła. W celu poprawnego zniwelować że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z naprężenia łańcucha należy powtórzyć czynności według przedstawicielstwem firmy WORX lub autoryzowanym kroków 1-4 wymienionych powyżej. serwisem WORX. PRZESTROGA: Nie należy dotykać ziemi łańcuchem.
  • Página 118 DZIAŁANIE WAŻNE: Jeżeli świeci tylko jedna kontrolka, oznacza to, że akumulator 1. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA jest nadmiernie rozładowany, mimo że urządzenie może nadal działać. NARZĘDZIA BEZPRZEWODOWEGO Kontynuowanie pracy urządzenia z OSTRZEŻENIE! Ładowarka oraz akumulatorki akumulatorem w stanie rozładowania może są specjalnie zaprojektowane do tego, aby zmniejszyć...
  • Página 119 6. WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE (PATRZ RYS. K) pilarki. Zwolnienie spustu powoduje wyłączenie OSTRZEŻENIE: Przed przystępieniem do pilarki. Przed rozpoczęciem cięcia upewnij się, że eksplotacji urządzenia należy pilarka pracuje z maksymalną prędkością. skontrolować akumulator. Stosować (6) Rozpoczynając cięcie, powoli przybliż łańcuch do wyłącznie akumulatorki podane w dziale drewna.
  • Página 120 Aby wyszukać 6. Nigdy nie pracować piłą wyciągniętymi rękami. Nie autoryzowany punkt serwisowy, odwiedź stronę należy próbować piłowania w ciężko dostępnych internetową www.worx.com 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą miejscach lub stojąc na drabinie. Nie piłować nigdy łańcuchową.
  • Página 121: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Prowadnicę należy wymienić, gdy rowek jest wyrobiony, prowadnica jest wygięta lub pęknięta, bądź pojawi się nadmierne ciepło lub warkot szyn. Jeżeli wymiana Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być jest konieczna, należy zastosować tylko prowadnicę wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa wyszczególnioną...
  • Página 122: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć...
  • Página 123: Deklaracja Zgodności

    ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa piła łańcuchowa Typ WG381E WG381E.9 (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej) Funkcja Praca w lesie Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC zmieniona...
  • Página 124 BIZTONSÁGOS olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel növeli az TERMÉKHASZNÁLAT áramütés kockázatát. ELEKTROMOS e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használjon külső KÉZISZERSZÁMOK használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel használatával csökken BIZTONSÁGOS az áramütés kockázata. HASZNÁLATÁVAL f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helyen...
  • Página 125 kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. kéziszerszámot használjon. Ha a megfelelő Véletlen érintkezés esetén mossa le vízzel. elektromos kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési területén jobban és biztonságosabban Ha a folyadék szembe kerül, mossa ki vízzel, és elvégezhető a munka. forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó b) Ne használja az elektromos folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
  • Página 126 egyensúlyi helyzetéből. visszarúgási és reakcióerők felett. Sohase engedje el 9. A láncfűrészt kikapcsolt állapotban az a láncfűrészt. első fogantyúnál fogva olyan helyzetben Kerülje el az abnormális testtartást tartsa, hogy a fűrészlánc a testétől és vállmagasság felett ne fűrészeljen. elfordult helyzetben legyen. A láncfűrész Így elkerülheti a vezetősín csúcsának véletlen szállításához vagy tárolásához mindig megérintését és váratlan helyzetekben jobban tud...
  • Página 127 ékvágás kialakításakor a különítse el egymástól. fűrészlánc vagy a vezetősín beékelődjön (X). n) Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való 3. A dőlési vágás kialakítása használatra mellékelt töltőt használja. Ha A dőlési vágást (Y) legalább 50 mm-rel magasabban...
  • Página 128 50mm 50mm 50mm 4. Fák metszése Ha a rönk mindkét végén alá van támasztva, ahogy azt Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való az 5. ábra mutatja, vágja be az átmérő 1/3-át a tetejéről leválasztását értjük. Az eljárás során azokat a (felső...
  • Página 129 SZIMBÓLUMOK Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot A sérülésveszély csökkentése külön kell gyűjteni. Ezeket érdekében a felhasználónak el kell aztán újrahasznosítják vagy olvasnia az utasításokat. szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a Figyelmeztetés környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat...
  • Página 130 ALKATRÉSZ LISTA HÁTSÓ KAR KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB ÁRAMELLÁTÁST JELZŐ LÁMPA ELÜLSŐ FOGANTYÚ LÁNCFÉKET AKTIVÁLÓ KAR (KÉZVÉDŐ) FŰRÉSZLÁNC VEZETŐSÍN LÁNCFESZÍTŐ BÜTYÖK LÁNCBURKOLAT 10. HÁTSÓ FOGANTYÚ VÉDŐJE 11. AKKUCSOMAG * 12. AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB * 13. LEZÁRÓ GOMB 14. OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK 15. OLAJTARTÁLY KUPAKJA 16.
  • Página 131: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Típus WG381E WG381E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és rudas fűrész rendeltetése) WG381E WG381E.9 Feszültseg MAX (2x20V Max.)** Vezetősín hosszúsága 30cm Láncsebesség 6.3m/s Olajtartály kapacitása 150ml Osztásköz 3/8”(0.95cm) Láncszemek száma Lánc mérősablon 1.1mm Elfogadott láncok típusai QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX045X Elfogadott megvezető...
  • Página 132 A1. ábra) 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos 3. Eredeti WORX vagy a megvezető sínhez ajánlott kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás láncokat használjon. eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot 4. Csúsztassa a láncot a vezetősín hornyába.
  • Página 133 Ezt a műveletet letett géppel és egy kézzel jelenik meg olajminta, holott az olajtank tele van, vegye kell végrehajtani, hogy a felemelt láncra a gép súlya fel a kapcsolatot a WORX ügyfélszolgálati munkatársával is hasson. (Lásd E2. ábrá) vagy a WORX által jóváhagyott szervizképviselővel.
  • Página 134 2. AZ AKKU FELTÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK feltöltöttségiszintjét jelző lámpa mellett ELLENŐRZÉSE (Lásd G. ábrá) található gombot a gép elindítása előtt vagy a gép használata után. Az akku feltöltöttségi szintjét az akkuszintet jelző lámpa • A gép használata közben az akkucsomag melletti gomb megnyomásával lehet megtekinteni. MEGJEGYZÉS: A G ábra csak az akku feltöltöttségi feltöltöttségi szintje automatikusan megjelenik az akku feltöltöttségi állapotát...
  • Página 135 A gép bekapcsolásához nyomja meg a megtartása mellett a géppel jobb és biztonságosabb kioldógombot, majd teljesen nyomja be a be-/kikapcsolót, munkavégzés érhető el. és tartsa meg ebben a pozícióban. A kioldógombot ekkor (8) Vegye le a vágásról a fűrészt maximális sebességű el lehet engedni.
  • Página 136 Ha cserére van Javíttassa meg a hibát a hivatalos szervizközponttal. szükség, kizárólag a fűrészhez alkalmas, a javítási A hivatalos szervizközpontok listája a www.worx.com alkatrészek listájában vagy a láncfűrészen elhelyezett honlapon érhető el. matricán megjelölt vezetősínt használjon.
  • Página 137: A Fűrészlánc Élezése

    A fűrészlánc és a vezetősín cseréje/ megfordítása A fűrészláncot akkor kell kicserélni, ha az élek már túl használtak a fenéshez, vagy amikor a lánc elszakad. Csak a jelen felhasználói útmutatóban jelzett csereláncot használja. A kopott vagy sérült vezetősín veszélyes lehet, mert tönkreteheti a fűrészláncot és megnehezítheti a vágást.
  • Página 138: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelenti, hogy a termék: EN ISO 3744 EN 55014-1 Leírás Akkus láncfűrész EN 55014-2 Típus WG381E WG381E.9 (3 - a gép, azaz a láncos és rudas fűrész rendeltetése) A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy, Rendeltetés Fa vágása Név: Marcel Filz Cím: Positec Germany GmbH, Grüner...
  • Página 139: Siguranţa Electrică

    SECURITATEA alimentare protejată cu dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv PRODUSULUI RCD reduce riscul electrocutării. AVERTISMENTE GENERALE 3. SIGURANŢA PERSONALĂ DE SIGURANŢĂ PENTRU a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi şi daţi dovadă de simţ practic când folosiţi o UNELTE ELECTRICE unealtă...
  • Página 140 INSTRUCŢIUNI PRIVIND riscul pornirii accidentale a uneltei electrice. d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna SIGURANŢA DE copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu să le manevreze şi nu cunosc FERĂSTRAIELE CU LANŢ instrucţiunile să acţioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile 1.
  • Página 141: Cauzele Şi Evitarea Unui Recul

    întinderea lanţului de ferăstrău şi de ferăstrău. Limitatoarele de adâncime prea joase schimbarea accesoriilor. Un lanţ de ferăstrău măresc probabilitatea de producere a reculului. întins sau uns necorespunzător riscă să se rupă sau să genereze recul. RISCURI REZIDUALE 11. Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare.
  • Página 142 şi n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul sârma. specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput 2. Tehnica crestării specific pentru utilizarea cu acest Faceţi o crestătură în trunchi cu adâncimea egală cu echipament.
  • Página 143 Figura.5 vezi fig. 2. Crengile tensionate trebuie tăiate de jos în sus, pentru a evita prindrea şi blocarea ferăstrăului. Figura.2 Figura.2 Figura.2 Figura.5 5. Debitarea trunchiului de copac Prin aceasta se înţelege secţionarea copacului doborât în mai multe părţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi aveţi grijă...
  • Página 144 SIMBOLURI Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la ‘colectarea separată’ a tuturor Pentru a reduce riscul de accidentări, blocurilor de baterii și a carcasei de utilizatorul trebuie să citească manu- baterie. Acestea vor fi apoi reciclate alul de instrucţiuni.
  • Página 145 LISTĂ DE COMPONENTE MÂNER POSTERIOR ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE INDICATOR LUMINOS AL ALIMENTĂRII ELECTRICE MÂNER FRONTAL MANETA FRÂNEI LANŢULUI (APĂRĂTOARE DE MÂNĂ) LANŢ DE FERĂSTRĂU LAMĂ DE GHIDARE BUTON ROTATIV DE TENSIONARE A LANȚULUI CAPACUL LANȚULUI 10. APĂRĂTOARE MÂNĂ POSTERIOARĂ 11. ACUMULATOR * 12.
  • Página 146: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Tip WG381E WG381E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ) WG381E WG381E.9 Tensiune MAX (2x20V Max.)** Lungimea lamei de ghidare 30cm Viteză lanţ 6.3m/s Capacitate rezervor ulei 150ml Pas lanţ 3/8”(0.95cm) Număr de verigi de lanţ...
  • Página 147 şi, de 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. asemenea, poate fi utilizată în cazul unei evaluări 3. Utilizaţi numai lanţuri originale WORX sau cele preliminare a expunerii. recomandate pentru lama de ghidare.
  • Página 148 WORX sau un agent de ghidare fără ca dintele de acţionare să sară de pe lama de ghidare.
  • Página 149 un acumulator este instalat greşit sau este pătrunderea obiectelor metalice în conectorii defect. Vă rugăm să verificaţi cu atenţie dacă încărcătorului sau acumulatorului, deoarece pot apărea acestea sunt aşezate corect în locaşul lor. defecţiuni de natură electrică şi pericole. NOTĂ: Acumulatorul este NEÎNCĂRCAT şi trebuie să îl INDICATOARELE LED DE STARE ALE BATERIEI încărcaţi o dată...
  • Página 150 degetele trebuie să se înfăşoare în jurul mânerelor Doar un singur LED Cel puţin un acumulator s-a ferăstrăului. (Vezi Figura N) pâlpâie de trei ori supraîncălzit, aşteptaţi răcirea 4) Asiguraţi-vă că fixaţi bine picioarele pe sol. Păstraţi într-un ciclu. lui/lor înainte de a reîncepe picioarele la acelaşi nivel cu umerii.
  • Página 151 Asiguraţi- înălţime care depăşesc înălţimea umărului vă că repararea se realizează într-un centru de dvs. service autorizat. Pentru a găsi un centru de service autorizat, accesaţi www.worx.com. TĂIEREA LEMNULUI TENSIONAT (VEZI 3. Întreţineţi cu grijă fierăstrăul. FIGURA R) •...
  • Página 152: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    fierăstrău înainte de a realiza orice operaţii • ferăstrăul taie într-o parte sau în unghi; de mentenanţă sau reparaţii asupra acestui • ferăstrăul trebuie forţat pentru a înainta în tăietură; instrument. • alimentarea cu ulei a lamei şi a lanţului este NOTĂ: Nu este necesar să...
  • Página 153 DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service. Atenţie: înainte de detectarea defecţiunilor, deconectaţi ferăstrăul cu lanţ...
  • Página 154: Declaraţie De Conformitate

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău cu lanţ cu acumulator Tip WG381E WG381E.9 (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ) Funcţie Tăiere lemn Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863,, 2000/14/EC modificată...
  • Página 155 BEZPEČNOST VÝROBKU riziku úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru OBECNÁ použijte prodlužovací kabel vhodný pro BEZPEČNOSTNÍ použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu UPOZORNĚNÍ PRO elektrickým proudem. f) Pokud je práce s ručním nářadím ve ELEKTRICKÉ...
  • Página 156 BEZPEČNOSTNÍ vyměňovat doplňky nebo ruční nářadí odkládat, odpojte zástrčku od sítě a nebo UPOZORNĚNÍ PRO akumulátoru. Taková preventivní bezpečnostní ŘETĚZOVÉ PILY opatření redukují riziko náhodného zapnutí ručního nářadí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je 1. Při běžící řetězové pile mějte všechny mimo dosah dětí...
  • Página 157 Podle druhu a n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, konstrukce spotřebiče se mohou vyskytnout následující která je specifikovaná společností WORX. možná nebezpečí: Nepoužívejte jinou nabíječku, než je Kontakt s obnaženým ozubením řetězu pily (rizika nabíječka speciálně...
  • Página 158 r) Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj skolení stromu do požadované linie pádu použijte klíny baterii. ze dřeva, umělé hmoty nebo hliníku (Z) ( s) Provádějte řádnou likvidaci baterie. Když strom začíná padat, odstraňte řetězovou pilu z t) V zařízení nekombinujte bateriové články řezu, vypněte ji a odložte a nebezpečnou oblast opusťte různého data výroby, kapacity, velikosti plánovanou únikovou cestou (...
  • Página 159 Obr.6 Podku je kmen podepřen na jedné straně, jak je znázorněno na obrázku 4, proveďte řez do 1/3 průměru ze spodní strany (spodní strana tesařské kozy) (1). Poté řez dokončete z vrchní strany (2). Obr.4 Obr.4 Pokud je kmen podepřen po obou stranách, jak je znázorněno na obrázku 5, proveďte řez do 1/3 průměru z horní...
  • Página 160 SYMBOLY Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené V zájmu omezení nebezpečí zranění akumulátory. Proto musí být s si musí uživatel přečíst návod k ohledem dopadu na životní prostředí obsluze. po dosloužení recyklován nebo demontován.
  • Página 161 SEZNAM SOUČÁSTEK ZADNÍ DRŽADLO SPÍNAČ/SPOUŠŤ KONTROLKA NAPÁJENÍ PŘEDNÍ DRŽADLO PÁKA BRZDY ŘETĚZU (OCHRANA RUKY) ŘETĚZ LIŠTA KNOFLÍK NAPÍNÁNÍ ŘETĚZU KRYT 10. KRYT ZADNÍ RUKOJETI 11. AKUMULÁTOR * 12. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 13. BLOKOVÁNÍ ZAPNUTÍ 14. MĚRKA OLEJE 15. UZÁVĚR OLEJOVÉ NÁDRŽKY 16.
  • Página 162: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG381E WG381E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) WG381E WG381E.9 Napětí MAX (2x20V Max.)** Délka lišty 30cm Rychlost řetězu 6.3m/s Kapacita zásobníku oleje 150ml Rozteč řetězu 3/8”(0.95cm) Počet článků řetězu Velikost řetězu 1.1mm...
  • Página 163 (Viz Obr. A1) 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové 3. Používejte pouze originální řetězy WORX, nebo součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: řetězy doporučené pro vodicí lišty.
  • Página 164 že je olejová nádržka POZNÁMKA: Řetěz je správně napnut, pokud jej lze plná, obraťte se na zákaznický servis WORX nebo na zvednout z vodicí lišty , a vodicí článek řetězu přitom autorizovaného servisního zástupce WORX.
  • Página 165 V teplém prostředohne Komma nebo při intenzivní práci Svítí pouze jedna Úroveň nabití nejméně jednoho se akumulátor natolik zahřeje, že se nedá ihned nabíjet. zelená kontrolka akumulátoru je velmi nízká. Před začátkem nabíjení nechte baterii vychladnout. Zkontrolujte akumulátor a POZNÁMKA: Oba akumulátory dobíjejte na plnou dobijte jej.
  • Página 166 2) Ujistěte se, zda řezaná část kmene neleží na zemi. zpětným rázem dodané s touto řetězovou pilou. Tím bude zabráněno kontaktu řetězu se zemí a • Nikdy nepoužívejte tupý nebo volný řetěz. Udržujte vedení řezu skrze kmen Kontakt řetězu se zemí. řetěz ostrý...
  • Página 167: Ostření Pilového Řetězu

    Místa autorizovaných servisních výměna, používejte pouze vodicí lišty specifikované pro středisek naleznete na internetové stránce www. vaši pilu v seznamu náhradních dílů nebo na štítku vaší worx.com. řetězové pily. 3. Provádějte pečlivou údržbu řetězové pily. Výměna/otočení pilového řetězu a lišty •...
  • Página 168: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud Vaše elektronářadí nefunguje bezvadně, následující tabulka Vám ukáže příznaky závad, možné příčiny a též opatření...
  • Página 169: Prohlášení O Shodě

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Akumulátorová řetězová pila Typ WG381E WG381E.9 (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) Funkce Řezání dřeva Splňuje požadavky následujících směrnic 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC v novelizaci...
  • Página 170 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť VŠEOBECNÉ k zvýšenému riziku elektrického šoku. BEZPEČNOSTNÉ e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite predlžovací kábel vhodný na VAROVANIA NA použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku POUŽÍVANIE elektrického šoku.
  • Página 171 BEZPEČNOSTNÉ c) Odpojte prípojku ručného náradia od zdroja energie a/alebo akumulátora pred POKYNY PRE tým, než začnete robiť akékoľvek úpravy, vymieňať doplnky alebo uskladňovať REŤAZOVÉ PÍLY ručné náradie. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia 1. Keď píla beží, nepribližujte sa k pílovej ručného náradia.
  • Página 172 DODATOČNÉ RIZIKÁ 11. Rukoväte udržiavajte suché a zabezpečte, aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované rukoväte sú šmykľavé a spôsobujú Aj pri predpísanom použití prístroja vždy existuje stratu kontroly nad náradím. dodatočné riziko, ktorému nejde zabrániť. Podľa druhu a 12.
  • Página 173 špecifikovaná spoločnosťou vykonávaní druhého rezu záseku (X). WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je 3. Vykonanie hlavného rezu nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ Hlavný...
  • Página 174 alebo klinmi a mal by byt podopretý. Postupujte podľa Obr.5 jednoduchých pokynov pre jednoduché rezanie. Ak je kmeň podoprený po celej svojej dĺžke tak, ako je znázornené na obrázku 3, vykonajte rez z hornej strany (horná strana tesárskej kozy) , zabráňte kontaktu čepele píly so zemou, pretože by sa tým výrazne znížila ostrosť...
  • Página 175 SYMBOLY Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený odpad” pre všetky jednotlivé a zložené Kvôli zníženiu rizika poranenia je akumulátory. Preto musí byť s potrebné, aby si používateľ najprv ohľadom vplyvu na životné prostredie prečítal návod po doslúžení recyklovaný alebo demontovaný.
  • Página 176 ZOZNAM SÚČASTÍ ZADNÁ RUKOVÄŤ VYPÍNAČ ON/OFF KONTROLKA NAPÁJANIA PREDNÁ RUKOVÄŤ PÁKA BRZDY REŤAZE (OCHRANNÝ KRYT RUKY) REŤAZ LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU OTOČNÝ GOMBÍK NA NASTAVOVANIE NAPNUTIA REŤAZE KRYT 10. KRYT ZADNEJ RUKOVÄTE 11. BATÉRIOVÝ * 12. UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE * 13.
  • Página 177: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG381E WG381E.9 (3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly) WG381E WG381E.9 Napätie MAX (2x20V Max.)** Dĺžka tyče 30cm Rýchlosť reťaze 6.3m/s Objem olejovej nádrže 150ml Odstup zubov reťaze 3/8”(0.95cm) Počet článkov reťaze Kaliber reťaze 1.1mm Adaptívny typ reťaze QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX045X Adaptívny typ lišty...
  • Página 178 (Pozri Obr. A1) 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na 3. Používajte iba originálne reťaze WORX, alebo reťaze vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na odporučené pre vodiace lišty.
  • Página 179 že je olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky a stráca správne napnutie. Ak sa reťaz uvoľní, úplne odskrutkujte gombík na napínanie reťaze, alebo ním servis WORX alebo na autorizovaného servisného zástupcu WORX. otočte o tri celé otáčky proti smeru chodu hodinových UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa reťazou...
  • Página 180 je potrebné ju úplne nabiť. akumulátora. Nabíjačka sa dodáva s jednotkou lítiových batérií Indikátor osadených v náradí. Nepoužívajte iný typ nabíjačky. stavu nabitia Stav akumulátora akumulátora 2. KONTROLA STAVU NABITIA BATÉRIE (POZRI OBR. G) Svieti päť zelených Dva akumulátory sú úplne Úroveň...
  • Página 181 zasunutím predného ochranného krytu ruky smerom nárazu. dopredu (poloha ②). • Keď je píla v chode, držte ju oboma rukami. Pílu POZNÁMKA: Ak sa pílu nedarí spustiť, hoci je správne pevne uchopte. Palec a prsty musia spočívať na zostavená a pracuje s plne nabitými akumulátormi, mali rukoväti.
  • Página 182 Ak je nutná výmena, používajte iba vodiace servisnom stredisku. Miesta autorizovaných lišty špecifikované pre vašu pílu v zozname náhradných servisných stredísk nájdete na internetovej stránke dielov alebo na štítku vašej reťazovej píly. www.worx.com Výmena pílovej retaze/výmena a obrátenie 3. Vykonávajte dôkladnú údržbu reťazovej čepele píly.
  • Página 183: Ochrana Životného Prostredia

    hnacieho reťazového kolesa, vodiacej lišty, reťaze píly a motora. Ak musíte reťaz píly tlačiť do dreva silou a ak vzniká pri rezaní iba prach s niekoľkých veľkými trieskami, reťaz píly je tupá. REŤAZOVÉ KOLESO MAŽTE VAROVANIE: Počas vykonávania údržby alebo servisu tohoto náradia používajte pevné...
  • Página 184: Odstraňovanie Problémov

    EN 60745-2-13 EN ISO 3744 EN 55014-1 Vyhlasujeme, že tento výrobok EN 55014-2 Popis Akumulátorová reťazová píla Typ WG381E WG381E.9 (3 - Označenie Osoba zodpovedajúca za technickú dokumentáciu: strojového zariadenia, zástupcu reťazovej Názov: Marcel Filz píly) Adresa: Positec Germany GmbH, Grüner...
  • Página 185: Segurança Eléctrica

    SEGURANÇA DO PRODUTO exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. AVISOS GERAIS f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida DE FERRAMENTAS contra corrente residual.
  • Página 186: Assistência Técnica

    que não possa ser controlada pelo interruptor é Se ocorrer algum contacto acidental, perigosa e deve ser reparada. lave com água. Se o líquido entrar em c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ contacto com os olhos, procure imediatamente ou remova a bateria da ferramenta antes aconselhamento médico.
  • Página 187: Riscos Residuais

    8. Tenha especial cuidado ao cortar arbustos providências apropriadas, a pessoa a operar a e árvores jovens. O material fino pode se ferramenta poderá controlar as forças de um enganchar na corrente de serra e golpear a contragolpe. Jamais soltar a serra de corrente. Evitar uma postura anormal e não serrar pessoa a operar o aparelho ou desequilibrá-la.
  • Página 188 Recarregue apenas com o carregador Realize o entalhe em 1/3 de diâmetro da árvore, especificado pela WORX. Não utilize perpendicularmente à direção da queda, conforme um carregador que não se encontra ilustrado na Figura 1. Primeiro fazer o corte horizontal especificado para a utilização com o...
  • Página 189 Figura.1 ao encontro do primeiro corte (2). Figura.1 Figura.1 Figura.4 50mm Figura.4 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 4. Desgalhar Neste processo de trabalho são cortados os galhos de árvores deitadas a baixo. Ao desgalhar, os galhos maiores e apontados para baixo, que apoiam a árvore, devem ser deixados por enquanto.
  • Página 190 Figura.6 Utilizar calçado de proteção Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada”...
  • Página 191 LISTA DE COMPONENTES PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR LUZ INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO PUNHO DIANTEIRO ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORRENTE (PROTEÇÃO DE MÃO) CORRENTE DE SERRA LANÇA BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE TAMPA DA CORRENTE 10. PROTEÇÃO TRASEIRA DAS MÃOS 11. CONJUNTO DE BATERIAS* 12.
  • Página 192: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Tipo WG381E WG381E.9 (3- designação de máquinas, representante de motosserra) WG381E WG381E.9 Tensão MAX (2x20V Max.)** Comprimento da lança 30cm Velocidade da corrente 6.3m/s Quantidade de enchimento do 150ml compartimento de óleo Passo da corrente 3/8”(0.95cm) Número dos elos propulsores Calibre da corrente 1.1mm...
  • Página 193: Utilização De Acordo Com As Disposições

    3. Utilize apenas correntes genuinas WORX ou as forma como a ferramenta é utilizada, dependendo recomendadas para a barra da guia. dos exemplos seguintes e de outros modos de 4.
  • Página 194: Controlar O Automatismo De Óleo

    “Busca de erros” ou entre em contacto com a tensão da corrente repetindo as Etapas 1-4 uma oficina pós-venda WORX. AVISO: Não permitir que a corrente entre enumeradas acima. em contacto com o chão e mantenha uma distância de 30 cm.
  • Página 195 OPERAÇÃO 5. LUZ INDICADORA DE ALIMENTAÇÃO (VEJA FIGURA J) IMPORTANTE 1. ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTA SEM FIOS Quando só houver uma luz acesa, a bateria está muito descarregada, embora a ferramenta ATENÇÃO! O carregador e o conjunto de ainda trabalhe. Continuar a utilizar a máquina baterias são concebidos especificamente para com a bateria neste estado descarregado pode trabalhar em conjunto e, por isso, não tente...
  • Página 196: Alavanca Do Travão Da Corrente

    4) Mantenha-se sempre bem posicionado e em Apenas uma luz A máquina está equilíbrio. Mantenha os pés afastados à largura está intermitente sobrecarregada. Retire a dos ombros. Divida o seu peso de forma quatro vezes por ferramenta da área de corte e equilibrada em ambos os pés.
  • Página 197 SERRAR MADEIRA SOB TENSÃO (VEJA autorizado. Para localizar um centro de serviço FIGURA R) autorizado, visite www.worx.com ATENÇÃO: Ao cortar um galho sob 3. Mantenha a Motosserra com cuidado. tensão, deverá sempre contar com que •...
  • Página 198: Afiar A Corrente De Serra

    Condições que requerem manutenção da esta ferramenta. Corrente e da Barra da guia : Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou • A serra corta de um lado ou em ângulo. manutenção. • A serra tem de ser forçada no corte.
  • Página 199: Localização De Erros

    LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá...
  • Página 200: Declaração De Conformidade

    Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Eclaramos que o produto, Descrição Motosserra sem fios Tipo WG381E WG381E.9 (3 - designação de máquinas, representante de motosserra) Função Cortar madeira Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC retificada em...
  • Página 201: Personlig Säkerhet

    PRODUKTSÄKERHET använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg GENERELLA SÄKER- när du är trött eller pĺverkad av droger, HETSVARNINGAR FÖR alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan ELVERKTYG resultera i allvarliga personskador. b) Använd säker utrustning. Använd alltid VARNING! Läs alla instruktioner.
  • Página 202 kan pĺverka användningen av elverktyget. 3. Hĺll verktyget med isolerade greppytor Om den skadats mĺste elverktyget när du utför ett arbete där sĺgverktyget repareras före användning. Mĺnga olyckor kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt orsakas av felaktigt underhĺllna elverktyg.
  • Página 203 RESIDUALA RISKER ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än Även om redskapet endast används för avsett den som specifikt ska användas med det bruk kvarstår alltid en residual risk som inte kan här batteriet.
  • Página 204 Figur.2 Figur.2 1. Fällning av träd fast. Figur.2 Om två eller flera personer arbetar inom samma område ska avståndet mellan personerna vara minst dubbelt så långt som trädet. Vid fällning av träd bör man se till att andra personer inte utsätts för risker, att distributionsledningar inte skadas och att inga sakskador uppstår.
  • Página 205 Figur.5 Använd skyddsglasögon Figur.5 Använd skyddsmask mot damm Skydda mot regn. Använd huvudskydd kapning i en sluttning, stå alltid på den högsta sidan om stocken, så som visas på bild 6. För att vid “genomsågningsmomentet” bibehålla full kontroll över Använd skyddshandskar sågen, reducera mottrycket vid slutet av kapningen utan Figur.6 att lossa det stadiga greppet om kedjesågens handtag.
  • Página 206 KOMPONENTER BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN STRÖMINDIKATOR FRÄMRE HANDTAG HANDTAG KEDJEBROMS (HANDSKYDD) SÅGKEDJA SVÄRD KEDJESPÄNNKNAPP KEDJESKYDD 10. BAKRE HANDVAKTEN 11. BATTERIPAKET * 12. BATTERIPAKETETS LÅSNING * 13. INKOPPLINGSSPÄRR 14. OLJENIVÅFÖNSTER 15. OLJETANKLOCK 16. FÄSTSTÅNGSBULT 17. SVÄRD- OCH KEDJEFÖRVARING/TRANSPORTSKYDD*(SLIDA) 18. LOKALISERINGSFLIKAR 19. OLJEMUNSTYCKE 20.
  • Página 207: Teknisk Information

    TEKNISK INFORMATION Typ WG381E WG381E.9 (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) WG381E WG381E.9 Spänning MAX (2x20V Max.)** Svärdlängd 30cm Kedjehastighet 6.3m/s Oljebehållarens volym 150ml Kedjedelning 3/8”(0.95cm) Antal drivlänkar Kedjemått 1.1mm Adaptiv kedjetyp QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX045X Adaptiv stång typ...
  • Página 208 (Se figur A1) 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. 3. Använd endast äkta WORX kedjor eller de som Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i enlighet med EN 60745: rekommenderas för svärdet.
  • Página 209 Kedjan kan höjas ungefär lika mycket som inte matas ut även om oljetanken är full, slå upp under halva drivlänksdjupet (3-5mm) från Styrstaven i ”Felsökning” eller uppsök WORX-serviceverkstad. OBS! Berör inte marken med sågkedjan, mitten. Detta ska göras med endast en hand för att håll ett säkerhetsavstånd på...
  • Página 210 att undvika skador och att det tappas. 6. IN- OCH URKOPPLING (SE FIGUR K) Det här verktyget kräver 2 batterier. Var OBS: Kontrollera batteripaketet innan • god använd alltid samma två batterier och du använder det sladdlösa verktyget. ladda de två batterierna samtidigt. Använd endast det batteripaket som När du använder två...
  • Página 211 Låt skador repareras figur O). av auktoriserad verkstad. För att hitta ett auktoriserat 3. Kedjan måste rotera med full hastighet innan den servicecenter, besök www.worx.com. läggs an mot virket. 3. Underhåll motorsågen med omsorg. 4. Använd stabiliseringstaggarna för att säkra sågen i •...
  • Página 212 smutsig. eller svärdet vid smörjning av kedjehjulet Skenorna ska rengöras varje gång kedjan tas bort. 1. Rengör svärd och kedjehjul. Rengöring av skenorna: 2. Använd en fettspruta, sätt in spetsen på sprutan i 1. Ta bort kedjeskyddet samt svärd och kedja. (Se smörjhålet och injicera fett tills det tränger ut på...
  • Página 213 FELSÖKNING Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. Observera! Innan felsökning startas stäng av elverktyget och ta bort batteriet. Symptom Möjliga orsaker Åtgärd...
  • Página 214: Deklaration Om Överensstämmelse

    ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös motorsåg Typ WG381E WG381E.9 (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) Funktion Kapning av trä Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC Berört notifierat organ:...
  • Página 215 VARNOST IZDELKA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje NAVODILA ZA električnega udara. ELEKTRIČNA ORODJA 3. Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in se dela z električnim orodjem lotite z napotila.
  • Página 216 žage vsi deli telesa varno oddaljeni preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, od verige žage. Pred zagonom žage se shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki prepričajte, da se veriga žage ničesar ne naprave ne poznajo ali niso prebrale teh dotika.
  • Página 217: Vzroki In Preprečevanje Povratnega Udarca

    Stik z izpostavljenimi zobmi žage ali rezalne verige n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki (nevarnost ureznin), jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte Stik z vrtečo se rezalno verigo (nevarnost ureznin), Nepredviden, nenaden premik verižne letve polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja.
  • Página 218 akumulatorja. kline iz lesa, umetne mase ali aluminija (Z) ter z njimi p) Akumulatorje shranjujte izven dosega odprite rez in podrite drevo v želeno smer padanja ( otrok. Ko drevo prične padati, odstranite verižno žago iz reza, q) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo jo izklopite in jo odložite ter zapustite območje nevarnosti priloženo akumulatorju.
  • Página 219 Če je deblo podprto na koncu, tako, kot je prikazano Sliko 6 na sliki 4, potem ga najprej prežagajte do 1/3 premera s spodnje strani (spodnji rez) (1). Nato ga do konca prežagajte še z zgornje strani, pri čemer pazite (2), da se reza srečata.
  • Página 220 SIMBOLI Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za vse baterijske napajalnike Zaradi zmanjševanja nevarnosti in baterijski napajalnik. Nato bodo poškodb, se temeljito seznanite z reciklirane ali razstavljene, da se navodili za uporabo. zmanjša škodljiv vpliv na okolje.
  • Página 221: Sestavni Deli

    SESTAVNI DELI ZADNJI ROČAJ VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO INDIKATORSKA LUČKA NAPAJANJA SPREDNJI ROČAJ ZAVORNI ROČAJ ZA VERIGO (VAROVALO ROKE) VERIGA LETEV GUMB ZA NAPENJANJE VERIGE POKROV VERIGE 10. VAROVALO ZADNJEGA ROČAJA 11. AKUMULATOR * 12. GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA* 13. VARNOSTNO STIKALO 14.
  • Página 222: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WG381E WG381E.9 (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) WG381E WG381E.9 Napetost MAX (2x20V Max.)** Dolžina letve 30cm Hitrost verige 6.3m/s Polnilna količina oljnega rezervoarja 150ml Korak verige 3/8”(0.95cm) Število členov Odmik vrha vodilnega zoba 1.1mm Adaptivna veriga QR: A0 (T)-52E / OREGON: 90PX045X Adaptivna verižna letev...
  • Página 223 (Glejte sliko A1) 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh 3. Uporabljajte le originalne verige WORX ali tiste, ki so smeri), skladno z EN 60745: priporočene za letev. 4. Namestite verigo žage v obtočni utor letve. Poskrbite,...
  • Página 224 (Glejte sliko E2) sledi olja, rezervoar olja pa je poln, se za popravilo OPOMBA: Veriga je pravilno napeta, ko jo lahko posvetujte z WORX-ovim serviserjem. POZOR: Z verigo se nikoli ne dotikajte dvignete iz vodilne letve, vodila členov pa še vedno tal.
  • Página 225 akumulatorja v prostor za namestitev akumulatorja. Pri Le ena lučka Najmanj eden od tem lahko uporabite že majhno silo. Preverite, če je utripne dvakrat na akumulatorjev je prekomerno akumulator trdno nameščen. cikel. izpraznjen (preverite stanje OPOMBA: akumulatorja), zato oba do Pri odstranjevanju akumulatorja iz ležišče, •...
  • Página 226 3) Verižno žago trdno držite z obema rokama. Z levo skupaj z verižno žago. roko držite sprednji ročaj, z desno roko pa držite • Nikoli ne uporabljajte orodja, ki ima topo ali slabo zadnji ročaj. Verižno žago držite trdno z obema nameščeno rezalno verigo.
  • Página 227: Varovanje Okolja

    Poškodbe naj odpravi pooblaščeni serviser. novo. Uporabljajte le nadomestne rezalne verige, ki so Najbližjega pooblaščenega serviserja lahko poiščete navedene v tem priročniku. na www.worx.com Pred ostrenjem rezalne verige preverite stanje letve. 3. Verižno žago vzdržujte skrbno. Obrabljena ali poškodovana letev ni varna. Obrabljena ali •...
  • Página 228: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Če električno orodje ne deluje povsem brezhibno, so v naslednji tabeli prikazani simptomi napak, možni vzroki ter ukrepi za odstranitev napake. Če problema kljub temu ne morele identificirati in odstraniti, se prosimo obrnite na vašo servisno delavnico.Pozor: Pred iskanjem napake izklopite električno orodje in iz njega od stranite akumulatorsko baterijo.
  • Página 229: Izjava O Skladnosti

    IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Brezžična verižna žaga Vrsta izdelka WG381E WG381E.9 (3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) Funkcija Žaganje lesa Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC spremenjena z...
  • Página 232 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved.

Este manual también es adecuado para:

Wg381e.9

Tabla de contenido