Fissaggio A Terra Del Sollevatore E Controllo Allineamento Pedane (Versione Ad Incasso); Securing The Lift To The Ground And Checking Alignment Of Platforms (Recessed Versions); Befestigung Der Hebebüne Am Boden Und Ebenheitskontrolle Der Anreihung (Einbauversion); Fixation Du Pont Elévateur Au Sol Et Contrôle De La Alignement Des Chemins De Roulement (Version Encastrée) - Rotary S42N46CAT-I Traducción De Las Instrucciones Originales

Tabla de contenido

Publicidad

4.7 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo allinea-
mento pedane (versione ad incasso)
La fase di fissaggio a terra è particolarmente importante e deve
essere eseguita mantenendo sotto controllo la planarità delle
basi di appoggio.
4.7.1
Controllo planarità basi
- Sollevare le pedane di circa 1m;
- Mettersi in condizioni di stazionamento;
- Verificare che le pedane siano parallele, in squadro e con
distanza interna bordi guida traversa pari alla quota A (Fig. 20):
se questo non fosse, agire opportunamente sulle basi mante-
nendone l'allineamento e la distanza longitudinale;
4.7 Securing the lift to the ground and checking
alignment of platforms (recessed versions)
It is therefore essential to secure the lift correctly, keeping of the
thrust bases platform levelness under control.
4.7.1
Checking base levelness
- Lift platforms approximately by 1 m.
- Lock pawls.
- Ensure that platforms are parallel one to each other, squared
and have an inner distance between rail edges of A (Fig. 20). If
not, adjust bases still keeping their alignment and longitudinal
distance.
4.7 Befestigung der hebebüne am boden und
ebenheitskontrolle der anreihung (Einbauversion)
Die Phase der Befestigung am Boden ist besonders wichtig.
Dabei muss die Planarität der jeweiligen Auflagebasis unter
Kontrolle gehalten werden.
4.7.1
Ebenheitskontrolle des Untergestells
- Die Fahrschienen für ungefähr 1 m anheben.
- In die festgestellte Bedingung bringen.
- Sicherstellen, dass die Fahrschienen parallel zueinander aus-
gerichtet und im Winkelspiegel sind, und einem Innenabstand der
Heberführungsränder von A (Abb. 20) aufweisen: Sollte dem nicht
so sein, die Untergestelle dementsprechend verstellen, wobei
4.7 Fixation du pont elévateur au sol et contrôle de
la alignement des chemins de roulement (version
encastrée)
Par conséquent, la phase de fixation au sol est importante et
doit être effectuée en gardant sous contrôle la planéité des
bases d'appui.
4.7.1
Contrôle planéité des bases
- Soulever les chemins de roulement d'environ 1 m.
- Se positionner en conditions de stationnement.
- Vérifier que les chemins de roulement sont parallèles, d'équerre
et à une distance interne des bords glissière poutre de A (Fig. 20)
: dans le cas contraire, intervenir sur les bases en maintenant
4.7 Fijación al piso del elevador y control alineación

plataformas (modelo empotrado)

La fase de fijación al pavimento es sumamente importante y debe
efectuarse controlando la planaridad de las bases de apoyo.
4.7.1
Control nivelación de las bases
- Elevar las plataformas de aprox. 1 m.
- Colocarse en posición de estacionamiento;
- Comprobar que las plataformas estén paralelas, perpendiculares
y con distancia interior de los bordes guía travesaño igual a A
(Fig. 20); de lo contrario, mover las plataformas manteniendo
la alineación y la distancia longitudinal;
- Portare a terra le pedane e ricontrollare la distanza A (Fig. 20);
- Sollevare le pedane circa alla massima altezza;
- Assicurarsi della perfetta planarità delle basi prendendo come
riferimento le superfici scorrimento rulli 1 (Fig. 21) e appoggio
blocco fulcri bielle 2 (Fig. 21): se necessario agire sulle viti di
livellamento 3 (Fig.21) ma in questo caso ripristinare il contatto
base-pavimento su tutta la superficie con adeguato spessora-
mento (questo per evitare successive flessioni delle basi).
- Move platforms down to the ground and check that inner dis-
tance is A (Fig.20) .
- Lift the platforms to their max. height.
- Check bases for perfect levelness and keep roller sliding sur-
faces (1, Fig. 21) and con-rod fulcrum block bearing surfaces
(2, Fig. 21) as locating points. Turn levelling screws (3, Fig. 21),
if necessary. Should this case be, the lift base must fully rest
onto the ground so to avoid possible deflection of the bases.
Use shims, if necessary.
die Gleichlaufregelung und der Längsabstand beibehalten wird.
- Die Fahrschienen auf den Boden absenken und den Abstand
von A (Abb.20) erneut überprüfen.
- Die Fahrschienen ungefähr auf die maximale Höhe bringen.
- Sicherstellen, dass die Untergestelle perfekt eben ausgerichtet
sind, dabei die Rollengleitoberflächen (1 Abb. 21) und die der
Auflage der Pleuelanschwenkeinheit (2 Abb. 21) als Bezug ge-
nommen werden: Bei Bedarf durch Betätigen der Gleichlaufre-
gelungsschrauben einstellen (3 Abb. 21), auf diese Weise muss
jedoch die Untergestell-/Bodenkontaktfläche auf der gesamten
Oberfläche mit angemessenen Keilen wieder hergestellt werden
(um eine übermäßige Biegung der Untergestelle zu vermeiden).
l'alignement et la distance longitudinale.
- Porter les chemins de roulement au sol et recontrôler la dis-
tance A (Fig.20).
- Lever les chemins de roulement environ à la hauteur maximale.
- Vérifier que la planéité des bases est parfaite en prenant
comme référence les surfaces de glissement rouleaux 1 (Fig.21)
et d'appui bloc entablures bielles 2 (Fig.21): si nécessaire, agir
sur les vis de nivellement 3 (Fig. 21) mais, dans ce cas, rétablir
le contact base-sol sur toute la surface avec une cale appropriée
(ceci afin d'éviter des flexions successives des bases).
- Colocar las plataformas a nivel del pavimento y controlar la
distancia de A (Fig.20);
- Elevar las plataformas hasta aprox. la altura máxima;
- Controlar que las bases estén perfectamente planas, tomando
como puntos de referencia las superficies de deslizamiento
rodillos 1 (Fig. 21) y apoyo bloque articulación bielas 2 (Fig.
21); si es necesario, actuar en los tornillos de nivelación 3 (Fig.
21) pero en este caso restablecer el contacto base-pavimento
en toda la superficie por medio de espesores adecuados (esto
para evitar sucesivas curvaturas de las bases).
0592-M003-0
4
55

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

S42nak46cat-iS50n55cat-iS50nak55cat-i

Tabla de contenido