Resumen de contenidos para Rotary ROT.DF35C.195456
Página 1
ROT.DF35C.195456 ROT.DF35H.196842 SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO & ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Febbraio 2017 by Blitz Lift.Tutti i diritti riservati Codice 0579-M200-0 Rev.
Página 2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY KONFRMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 0579-M200-0...
Página 7
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M200-0...
Página 8
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE / Symbols used in the manual / IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN Symboles utilisEs dans la notice / Simbología utilizada en el manual SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SIMBOLOS Obbligatorio consultare Refer to instruction Gebrauchsanweisung Consulter le manuel / la Consultar el manual o il manuale/libretto di manual/booklet...
Página 9
ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
Página 10
Indice Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione 34 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........10 Preparazione dell’area di installazione - ponti a pavimento ... 37 Dispositivi di sicurezza ............13 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso ..37 Indicazione dei rischi residui ..........
Página 11
4.14 Attivazione e registrazione delle sicurezze ......51 Addestramento del personale preposto ......... 61 4.15 Verifica delle sicurezze ............53 Precauzioni d'uso ..............61 4.15.1 Sirena e micro azionamento sirena ........53 Istruzioni d'uso ............... 65 4.15.2 Verifica funzionamento pressostato ........53 SICUREZZA ................
Página 12
RICAMBI ................84 14.1 Come richiedere i ricambi............84 14.2 Indice tavole ricambi............... 84 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE ....110 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ........120 WIRING DIAGRAM ..............78 HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM ......... 80 PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM ......... 82 SPARE PARTS ..............
Página 13
NORME GENERALI DI SICUREZZA • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- • assicurarsi che la vettura sia frenata; sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il •...
Página 15
0.1 Dispositivi di sicurezza 5 Valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la discesa Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi- del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma; mento alla Fig.1): 6 Arpione di sicurezza sui cilindri. 1 Interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
Página 16
ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 904265 Nastro zebrato H=50 mm Striped tape H=50 mm 999908660 Tabella livello olio Oil level table 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 400V 50Hz 3Ph plate 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo...
Página 17
0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. L'analisi dei rischi è...
Página 19
- per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il DESTINAZIONE D'USO sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili; - sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il Per valori di distanza trasversali inferiori o superiori sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: all'intervallo indicato, oppure per valori di distanza...
Página 20
Per valori diversi da quelli indicati (passo, carreggiata L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di e distanza) la portata del sollevatore principale e/o locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o del sollevatore integrato viene ridotta. Pertanto, in incendio.
Página 21
1.1 Avvertenze e cautele controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose; è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo; arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscon- è...
Página 23
MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa. Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli. Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi;...
Página 25
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore (kg) Capacity of lift (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Lifting time (“) Tempo discesa (“) Descending time (“) Peso (kg) Weight (kg) Pressione aria (bar) Air pressure (bar) Min.6 - Max.10 Emissione sonora dB (A) Sound emission dB (A)
Página 27
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 3.500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Lifting time (“) Tempo discesa (“) Descending time (“) Peso (kg) Weight (kg) Pressione aria (bar) Air pressure (bar) Min.6 - Max.10 Emissione sonora dB (A)
Página 29
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l’installa- Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) zione a pavimento (fig. 6). della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: La centralina di comando è...
Página 31
3.2 Caratteristiche tecniche principali dispositivo elettrico per il blocco del movimento di discesa sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane in- in caso di ostacolo sotto alla pedana P1; dipendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane perni di articolazione con boccole autolubrificanti non stesse;...
Página 34
3.4 Accessori a richiesta 3.5 Accessori forniti Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). questo manuale.
Página 35
ACCESSORI – ACCESSORIES - ZUBEHÖR FIGURA - DRAWING - BILD ACCESSOIRES ACCESORIOS DESSIN - DIBUJO TAMPONI H = 200 mm (Quantità 4 pezzi) RUBBER PADS H = 200 mm (4 pcs) GUMITELLER H = 200 mm (4 stck.) TAMPONS H = 200 mm (4 pièces) TAMPONI H = 120 mm (Quantità...
Página 36
INSTALLAZIONE adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici; - scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione di comando l'operatore deve essere in grado di 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve installazione impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
Página 39
4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti a pavi- 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad mento incasso Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di re- Realizzare l’area di incasso come da Fig. 8 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L”...
Página 41
4.4 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'im- pianto in posizione standard (Versione a pavimento). Posizionare le pedane e il mobiletto di comando (vedi Fig. 10) alla giusta distanza fra loro tenendo presente che la pedana P2 è quella in cui è montato nella base il blocco della valvola di riallineamento indicato con B nella Fig.
Página 42
Ø70 1950 1980 Fig. 12 min. 400 mm Fig. 13 0579-M200-0...
Página 43
4.5 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'im- pianto in posizione standard (Versione interrata). Posizionare le pedane come si vede nella Fig. 12 sopra a due legni posti di traverso sulle fosse facendo attenzione che il legno disti almeno 400 mm dall'inizio fossa. Posizionare il mobiletto secondo le indicazioni della Fig.
Página 44
L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sul fianco del mobile centralina. The electrical system is set up for a voltage corresponding to the voltage shown on the side of the control unit cabinet. Die elektrische Anlage ist für eine Spannung ausgerichtet die der Spannung auf dem Schild neben dem Schaltkasten entspricht. L’installation électrique est prévue pour une tension correspondant à...
Página 45
4.6 Allacciamento alla rete 4.7 Collegamento cavo alimentazione Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi richiedono l'opera di personale professionalmente schema elettrico e Fig.14).
Página 47
4.8 Collegamento impianto pneumatico 4.9 Montaggio cavi, collegamento CP, FC1 e FC2 Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm. Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli essere filtrata e lubrificata.
Página 49
4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9 Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi. A questo (Fig.
Página 51
4.12 Spurgo aria fare scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria 50-70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio suffi- e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare come ciente.
Página 53
4.13 Fissaggio del sollevatore 4.14 Attivazione e registrazione delle sicurezze Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano Staccare il cavetto A di Fig.14 dal morsetto. In questo modo si tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le basi. attiva il pressostato.
Página 55
4.15 Verifica delle sicurezze 4.15.2 Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è neces- varie sicurezze installate sul ponte. sario porre sotto alla pedana P2 un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
Página 57
4.15.3 Verifica funzionamento micro FC1 4.16 Montaggio rampine di salita Per verificare il buon funzionamento di FC1 è necessario porre Rif. Fig. 24 - Montare il supporto rampa 1 mediante perno 2 e sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di di- seeger 3 alla pedana 4, poi la rampina 5 con perno 6 e seeger 7.
Página 59
4.18 Fissaggio coperture e centralina - Versione a pav- 4.19 Fissaggio coperture e centralina - Versione interrata mento Rif. Fig. 27 - Montare le coperture 1 e 2 utilizzando gli appositi Rif. Fig. 26 - Montare le coperture 1 e 2 utilizzando gli appositi distanziali 3 e le viti e rondelle in dotazione.
Página 61
4.20 Montaggio supporto rampa Rif. Fig. 28 - Posizionare i supporti 1 e 2 come a figura poi fissare con gli appositi tasselli (forare con punta Ø10). 4.20 Fitting the ramp support Ref. Fig 28 - Place the supports 1-2 as shown in the figure, then fasten with the relative plugs (drill with bit Ø10).
Página 62
ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.2 Uso di accessori - Accessori forniti di serie Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di ac- 5.1 Uso improprio del sollevatore cessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.31). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti È...
Página 63
5.3 Addestramento del personale preposto 5.4 Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- di sicurezza: sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina efficienza e sicurezza è...
Página 65
- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzionamento dell'allarme acustico. occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno deri- vante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono N.B.: Quando si sollevano veicoli usando i tamponi in essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento,...
Página 67
discesa normale ma con la sirena in funzione (4). Salita. (Rif. Fig.30) Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (3) fino al raggiungimento dell’al- tezza voluta. Discesa. Premere il pulsante di discesa (2) (il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
Página 69
SICUREZZA 6.2 Procedura di emergenza Discesa in emergenza (in assenza di tensione) - Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni 6.1 Sicurezze dai relativi appoggi; Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. - inserire uno spessore tra questi ultimi e il cilindro per impedirne l’inserimento;...
Página 71
MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione devono essere ed elettrico si evidenzia in Fig. 32 il posizionamento delle effettuate in condizioni di sicurezza portando le peda- elettrovalvole. ne in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore - Elettrovalvola di discesa EV1.
Página 72
ROTTAMAZIONE ACCANTONAMENTO - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- raccomanda di renderlo inoperante. legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla causare fonti di pericolo.
Página 73
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
Página 74
NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 10. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempe- stivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
Página 75
TECHNICAL SERVICE REQUIRED 10. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
Página 76
TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH 10. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
Página 77
L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE 10. PANNES ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé.
Página 78
NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA 10. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. El constructor declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se re- comienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
Página 79
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M200-0...
Página 82
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Fig. 34 0579-M200-0...
Página 83
SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Serbatoio Tank Filtro Filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore principale Main lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Adjustment valve of main lift self-compensated capacity sollevatore principale Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1) Filtro...
Página 84
SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN NEUMÁTICA Fig. 35 0579-M200-0...
Página 85
SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Elettrovalvola cilindretti sgancio arpioni sollevatore Pawl release cylinders solenoid valve of main lift Cilindretti sgancio arpioni Pawl release cylinders 0579-M200-0...
Página 86
14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 36 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- 14.1 Come richiedere i ricambi to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione •...
Página 87
INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle tavole The figure and the following summary allow quick identification of qui di seguito riportato, permette una rapida individuazione dei machine main units and relevant tables for ordering spare parts. principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l’ordinazione delle parti di ricambio.
Página 88
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SOLLEVATORE PRINCIPALE ROT.DF35C.195456 MAIN LIFT ROT.DF35H.196842 Montaggio Micro FC1 su pedana P1 Microswitch FC1 on P1 footboard 15 (FC2)
Página 89
Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SISTEMA SGANCIO ARPIONI ROT.DF35C.195456 PAWL RELEASE SYSTEM ROT.DF35H.196842 VARIANTE DI MONTAGGIO PEDANA P1 P1 FOOT-BOARD ASSEMBLY VARIATION (*) Vedi intestazione: “Valida per i modelli” - See: “Apply to models”...
Página 90
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PEDANE ROT.DF35C.195456 FOOTBOARDS ROT.DF35H.196842 Versione incassata Recessed version 0579-M200-0...
Página 91
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CILINDRI ROT.DF35C.195456 CYLINDERS ROT.DF35H.196842 (*) Vedi intestazione: “Valida per i modelli” - See: “Apply to models” 0579-M200-0...
Página 92
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE ROT.DF35C.195456 FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT ROT.DF35H.196842 0579-M200-0...
Página 93
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO PNEUMATICO ROT.DF35C.195456 COMPRESSED AIR SYSTEM ROT.DF35H.196842 BIANCO WHITE (*) Vedi intestazione: “Valida per i modelli” - See: “Apply to models” 0579-M200-0...
Página 94
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO IDRAULICO ROT.DF35C.195456 HYDRAULIC SYSTEM ROT.DF35H.196842 11-12 TAVOLA 2 TABLE 2 13-12 TAVOLA 5 TABLE 5 TAVOLA 2 TABLE 2...
Página 95
Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA ROT.DF35C.195456 (TRIFASE 50-60 Hz) ROT.DF35H.196842 HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE 50-60 Hz) (*) Vedi intestazione: “Valida per i modelli” - See: “Apply to models”...
Página 96
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA ROT.DF35C.195456 CONTROL UNIT ROT.DF35H.196842 TAVOLA - TABLE 8 0579-M200-0...
Página 97
Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index PANNELLO DI COMANDO (TRIFASE 50-60 Hz) CONTROL PANEL (50-60 Hz 3 PHASE) ROT.DF35C.195456 ROT.DF35H.196842 Cod. 05790344 cavi SA cavi P1-P2 cavi IG l=260mm 400V 50Hz 3Ph...
Página 98
Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SEGNALI OPERATIVI E DI ROT.DF35C.195456 PERICOLO ROT.DF35H.196842 OPERATING AND DANGER SIGNALS 0579-M200-0...
Página 99
Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M200-0...
Página 100
15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
Página 101
VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm o Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo " ") CARATTERISTICHE TECNICHE o Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi...
Página 102
KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle des Abstands der Fahrbahnen von den Wänden am Aufstellungsort (empfohlen 1500 mm) ≥ 700 mm o Kontrolle des inneren Fahrbahnenabstands (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrbahnen (siehe Abschnitt "TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN") o Grundrahmennivellierung durch evtl.
Página 103
CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO ..N° MATRÍCULA ... o Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. o Control de la distancia interna de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas (véase párrafo "CARACTERISTICAS TECNICAS") o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases o Nivelación de las bases poniendo eventualmente espesores debajo de los tornillos de ajuste de las columnitas (control con las...
Página 104
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Página 105
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Página 106
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "CARATTERISTICHE TECNICHE") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa) o Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento pressostato...
Página 107
VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Página 108
GELEGENTLICHE KONTROLLE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Página 109
CONTROL OCASIONAL ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0579-M200-0...
Página 110
16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN LIFT CAPACITY ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina; non coprire A Marchio Costruttore la presente targa con, pannellature provvisorie ecc.