6.
SICUREZZA
6.1
Procedura di emergenza
Discesa in emergenza (in assenza di tensione).
- Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni
dai relativi appoggi;
- inserire uno spessore tra questi ultimi e il cilindro per impedirne
l'inserimento;
- Aprire con un cacciavite il portello della centralina.
- aprire la valvola di discesa manuale prima svitando il tappo
di protezione (1 Fig.43), poi premere sul dispositivo (2).
6.
SAFETY
6.1
Emergency procedures
Emergency drop (with power disconnected).
- Using suitable means, raise the two platforms, lifting the pawls
from their supports.
- Fit a shim between the latter and the cylinder to prevent them
locking.
- Open the door of the control unit with a screwdriver.
- Open the manual drop valve by unscrewing the protection
cap (1 Fig.43) and then pressing device (2).
6.
SICHERHEIT
6.1
Not-Aus-Verfahren
Notabsenken (bei Stromausfall)
- Die beiden Fahrbahnen (mit geeigneten Hilfsmitteln) -
Die beiden Fahrbahnen (mit geeigneten Hilfsmitteln)
anheben bzw. die Sperrklinken aus den entsprechenden
Stützvorrichtungen ausklinken.
- Zwischen Letztere und den Zylinder eine Unterlegscheibe
legen, damit sie nicht einrasten können.
- Die Klappe des Schaltkastens mit einem Schraubendreher
öffnen.
- Das manuelle Absenkventil öffnen, indem zuerst der
Schutzstöpsel (1 Fig.43) losgeschraubt und dann die
Vorrichtung (2) betätigt wird.
6.
SÉCURITÉ
6.1
Procédure d'urgence
Descente d'urgence (en cas d'absence de tension)
- Soulever (en intervenant avec des moyens appropriés) les
deux chemins de roulement, et dégager les arrêts mécaniques
de leurs appuis.
- Introduire une cale entre les arrêts mécaniques et le vérin
pour empêcher l'engagement de ces derniers.
- Ouvrir la porte de l'unité de commande à l'aide d'un tournevis.
- Ouvrir la valve de descente manuelle en dévissant d'abord
le bouchon de protection (1 Fig.43) et en appuyant ensuite
sur le dispositif (2).
6.
SEGURIDAD
6.1
Procedimiento de emergencia
Descenso de emergencia (en ausencia de tensión).
- Levante (con los medios adecuados) las dos plataformas
alzando los trinquetes de los respectivos apoyos;
- introduzca un espesor entre éstos últimos y el cilindro para
impedir el encastre;
- Abra la portezuela de la unidad de control con un destornillador.
- Abra la válvula de descenso manual desenroscando el tapón
de protección (1 Fig.43) y, luego apriete el dispositivo (2).
6.2 Sicurezze
Per verificare le sicurezze vedi par. 4.14.
Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura
non preventivamente autorizzate dal costruttore
sollevano quest'ultimo da danni derivati o riferibili
agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei
dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle
Norme Europee sulla sicurezza.
6.2 Safety devices
See section 4.14. for checking the safety devices.
Any unauthorised modifications or tampering with
the equipment release the manufacturer from any
liability for damages caused by or related to the above
mentioned acts. Removal of or tampering with safety
6.2 Sicherheitsvorrichtungen
Für die Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen siehe Abschnitt
4.14.
Alle eigenmächtigen Eingriffe oder Modifizierungen
an Einrichtungen, die nicht zuvor vom Hersteller
autorisiert wurden, entheben diesen von der Haf-
tungspflicht für dadurch verursachte und entstan-
dene Schäden. Der Ausbau oder der Umbau der
Sicherheitsvorrichtungen stellt eine Verletzung der
Europäischen Sicherheitsnormen dar.
6.2 Dispositifs de sécurité
Pour le contrôle des dispositifs de sécurité, consulter le para-
graphe 4.14.
Tout dommage, résultant d'une intervention ou d'une
modification de l'appareillage n'ayant pas fait l'objet
d'une autorisation préalable de la part du fabricant,
décline ce dernier de toute responsabilité. La sup-
pression ou la modification des dispositifs de sécurité
comporte une violation des Normes Européennes en
matière de sécurité.
6.2 Dispositivos de seguridad
Para verificar los dispositivos de seguridad ver el párrafo 4.14.
Cualquier uso indebido o modificación de la máquina
que no hayan sido autorizadas por el fabricante lo
eximen de los posible daños que puedan derivar o
estar relacionados con los actos mencionados. Quitar
o usar indebidamente los dispositivos de seguridad
comporta una violación de las Normas Europeas de
seguridad.
0592-M003-0
6
79