Descargar Imprimir esta página

Petzl TIKKA CORE Manual De Instrucciones página 9

Publicidad

HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja
azokat.
- Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának korlátait. Három
évesnél idősebb gyermekek számára nem ajánlott fejlámpa. 12 év alatti gyermek a
lámpát csak felnőtt felügyelete alatt és felelősségére használhatja.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet
vagy halált okozhat.
A lámpa működése
A különböző világítási módok eléréséhez működtesse a gombot az ábrákon látható
módon.
- Ha a gombot 3 másodpercen át nem működteti, a következő megnyomásra a
lámpa kikapcsol.
- Ha a lámpát színes üzemmódban kapcsolta ki, automatikusan a választott színű
üzemmódban fog bekapcsolódni.
- Takarék üzemmód: ebben az üzemmódban lehetősége van hosszú ideig
gyenge fényerő mellett gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő dinamikus
tevékenységekhez.
HYBRID lámpa
Lámpa a csomagolásban CORE tölthető akkumulátorral.
Nomád körülmények között a lámpa AAA-LR03 alkáli, lítiumionos vagy tölthető
Ni-MH elemekkel is használható, külön adapter nélkül.
Tölthető akkumulátor - töltés
A lámpához Petzl lítiumionos akkumulátort mellékelünk. Kapacitás: 1250 mAh.
Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni. A lámpához
kizárólag Petzl CORE akkumulátor használható.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A 300
töltési ciklus végén az akkumulátor még az eredeti kapacitásának mintegy 70 %-ával
rendelkezik.
Az akkumulátor töltése
Figyelem
A töltést kizárólag USB kábellel végezze. A töltő által szállított feszültség ne haladja
meg az 5 V-ot. Kizárólag a CE/ UL szabvány II. elektronikus osztályának megfelelő
töltőt használjon (dupla szigeteléssel veszélyes mértékű feszültség ellen). A töltés
alatt ne hagyja az akkumulátort felügyelet nélkül.
Töltési idő
A töltési idő 3 óra Petzl USB csatlakozóról és számítógépről. Figyelem: a számítógép
több USB-kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt (akár
24 órára is).
A tölthető akkumulátor cseréje
A lámpához kizárólag Petzl CORE akkumulátor használható. Más típusú akkumulátor
használata károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető akkumulátort.
A Petzl lámpák általános tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
Figyelem: a helytelen használat az akkumulátor végleges meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek. Tartsa be az
előírt használati és tárolási hőmérsékletet.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező anyagok
szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megolvadt, ne szerelje
szét, ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelő
hulladéklerakóban helyezze el.
- Ha az akkumulátorból az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró
és mérgező folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás
akkumulátort cserélje ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő
hulladéktárolóban.
B. Elemekkel kapcsolatos óvintézkedések
VIGYÁZAT - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja az elemeket a tűzbe.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható
ábra útmutatását.
- Ha az elemből az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró és mérgező
folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás elemeket cserélje
ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- Hosszantartó tárolás idejére vegye ki a lámpából az elemeket.
- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva.
C. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
Figyelem: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet. Kis alkatrészek (pl. az elemek)
lenyelése fulladást okozhat.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 2. veszélykategóriába sorolt lámpa (mérsékelt
veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás veszélyes lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát
közvetlenül mások szemébe.
- Kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen
gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előirányzásoknak.
Figyelem: ez nem jelenti azt, hogy nem léphet fel interferencia. Ha a lámpa és más
elektromos készülékek között interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát vagy
távolítsa el azt az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek,
repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek stb.)
közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EC környezetbarát tervezésről szóló vagy ökodesign
irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő - Színhőmérséklet: 6000-7000 K - Fénycsóva névleges
szöge: 26° - Végleges meghibásodás előtti bekapcsolások száma: minimum 13000.
D. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a lámpából az akkumulátort és
az elemtartót nyitott csatlakozónyílással szárítsa ki. Tengervízzel való érintkezés után
öblítse le a lámpát édesvízzel, majd szárítsa ki.
E. Tárolás, szállítás
Hosszan tartó tárolás esetén töltse fel az akkumulátort (ezt a műveletet hat havonta
ismételje meg), és vegye ki az akkumulátort a lámpából. Az akkumulátor teljes
lemerülését kerülni kell. Száraz helyen tárolja. Az ideális tárolási hőmérséklet 20 - 25°
C. Ilyen körülmények között tárolva használat nélkül az akkumulátor a 12 hónap
végére teljesen lemerül.
Szállításnál minden esetben javasoljuk, hogy a véletlen bekapcsolódás elkerülése
érdekében válassza le az akkumulátort a lámpáról.
F. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos jogszabályokat.
G. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
TECHNICAL NOTICE TIKKA CORE
H. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év (az akkumulátorra 2
év vagy 300 töltési ciklus) garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/
lemerülés ciklus utáni használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék
módosítására vagy nem szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a
helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem
rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RU
Прежде чем использовать данный фонарь, вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
- Ознакомиться с возможностями изделия и ограничениями по его
применению. Этот фонарь не предназначен для использования детьми в
возрасте до 3 лет. Ребенок в возрасте до 12 лет может использовать фонарь под
присмотром взрослых, ответственных за ребенка.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Принцип работы фонаря
Для смены режима освещения используйте кнопку переключения, как
показано на рисунках.
- Если кнопка не использовалась более 3 секунд, одно короткое нажатие
выключает фонарь.
- Если фонарь выключается в цветном режиме, то и при включении он, как
правило, загорается в цветном режиме.
- Резервный режим: когда фонарь переходит в резервный режим работы, вам
доступно освещение уменьшенной мощности, достаточное для ходьбы, но
недостаточно мощное для более динамичных видов деятельности.
Фонарь HYBRID
Фонарь продается в комплекте с аккумулятором CORE.
При использовании не от электрической сети возможно применение батареек
типа AAA-LR03, щелочных, литиевых или аккумуляторов Ni-MH, причем без
необходимости использования адаптера.
Перезаряжаемый аккумулятор – зарядка
Фонарь поставляется в комплекте с перезаряжаемым литий-ионным
аккумулятором Petzl. Емкость: 1250 мАч.
Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием
фонаря. Используйте только перезаряжаемые аккумуляторы CORE
Petzl.
Как правило, литий-ионные перезаряжаемые аккумуляторы теряют каждый год
10% своей емкости. После 300 циклов перезарядки аккумуляторы сохраняют
все еще около 70% своей изначальной емкости.
Зарядка аккумулятора
Внимание
Используйте для зарядки только кабели USB. Напряжение зарядного
устройства не должно превышать 5 В. Используйте исключительно зарядные
устройства, одобренные CE/UL для электрического класса II (с двойной
изоляцией от опасных напряжений). Во время зарядки не оставляйте
аккумулятор без присмотра.
Длительность зарядки
Время зарядки с помощью зарядного устройства USB Petzl или компьютера
составляет 3 часа. Внимание: при присоединении нескольких устройств USB к
одному компьютеру время зарядки может увеличиться (вплоть до 24 часов).
Замена перезаряжаемого аккумулятора
Используйте только перезаряжаемые аккумуляторы CORE Petzl. Использование
аккумулятора другого типа может повредить ваш фонарь. Не используйте
другие аккумуляторы.
Общая информация о фонарях Petzl
Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на сайте Petzl.com.
А. Меры предосторожности. Аккумулятор.
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
Внимание: неправильное использование может послужить причиной
повреждения перезаряжаемого аккумулятора.
- Не погружайте перезаряжаемый аккумулятор в воду.
- Не опускайте перезаряжаемый аккумулятор в огонь.
- Не подвергайте аккумулятор воздействию высоких температур. Соблюдайте
рекомендуемый температурный режим использования и хранения.
- Не разбирайте перезаряжаемый аккумулятор. Он может взорваться или
выделить ядовитые вещества.
- Если аккумулятор треснул, деформировался или был поврежден, не
разбирайте его и не пытайтесь его видоизменить. Утилизируйте аккумулятор в
соответствии с законодательством в вашей стране.
- Если протекает электролит, избегайте любого контакта с этой химически
агрессивной опасной жидкостью. В случае контакта с жидкостью сразу
же обратитесь к врачу. Замените аккумулятор и выбракуйте дефектный
аккумулятор согласно законодательству в вашей стране.
B. Батарейки. Меры безопасности
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ: риск взрыва и ожогов.
- Не пытайтесь вскрыть батарейку.
- Не опускайте батарейки в огонь.
- Не допускайте короткого замыкания батареек, оно может привести к ожогам.
- Не перезаряжайте батарейки, не предназначенные для перезарядки.
- Батарейки должны быть установлены с соблюдением полярности. Следуйте
инструкциям по установке, изображенным на отсеке для батареек.
- Если протекает электролит батарейки, избегайте любого контакта с этой
химически агрессивной, опасной жидкостью. В случае контакта с ней сразу же
обратитесь к врачу. Замените батарейки и утилизируйте дефектные батарейки
в соответствии с законодательством в вашей стране.
- Не используйте вместе батарейки разных производителей.
- Не используйте вместе новые и уже использованные батарейки.
- При длительном хранении фонаря из него следует вынуть батарейки.
- Храните батарейки в недоступном для детей месте.
C. Фонарь. Меры предосторожности
Внимание: головной ремень может создать угрозу удушения. Существует
риск подавиться некоторыми маленькими деталями фонаря (например,
батарейками).
Фотобиологическая безопасность для глаз
Фонарь относится к группе риска 2 (умеренный риск) согласно стандарту IEC
62471.
- Не смотрите прямо на линзу включенного фонаря.
- Оптическое излучение фонаря может быть опасно. Не направляйте свет
фонаря в глаза другим людям.
- Излучение синего света связано с риском повреждения сетчатки глаза,
особенно у детей.
Электромагнитная совместимость
Отвечает требованиям стандартов, относящихся к электромагнитной
совместимости. Внимание: это не гарантирует невозможность возникновения
помех. Если вы заметили электромагнитные сбои, возникающие при работе
фонаря рядом с другими электрическими устройствами, выключите его и
удалите от чувствительных электрических приборов (например, лавинных
датчиков, систем управления полетом, устройств для коммуникации,
медицинского оборудования и т.д.).
Директива ErP
Соответствует директиве (ErP) 2009/125/EC, относящейся к энергосвязанным
изделиям.
- Полная моментальная яркость - Цветовая температура: 6000–7000 K -
Номинальный угол луча: 26° - Количество циклов переключения перед
преждевременным выходом из строя: минимум 13.000.
D. Чистка, сушка
После использования во влажных условиях отсоедините аккумулятор и
просушите фонарь с открытой крышкой разъема USB. При контакте с морской
водой промойте фонарь пресной водой и просушите его.
E. Хранение, транспортировка
При длительном хранении без использования заряжайте аккумулятор
(повторяйте это действие каждые шесть месяцев) и вытаскивайте его из
фонаря. Избегайте полной разрядки аккумулятора. Храните аккумулятор
в сухом месте. Идеальная температура хранения – от 20 до 25° C. В таких
условиях (без использования фонаря) аккумулятор разрядится через 12
месяцев.
Для транспортировки вашего фонаря мы советуем отсоединять аккумулятор,
тем самым предотвращая случайное включение.
F. Защита окружающей среды
При утилизации фонаря соблюдайте местное законодательство в вашей стране.
G. Модификация/ремонт
Запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей.
H. Вопросы/контакты
Гарантия Petzl
Гарантия на 5 лет от производственных дефектов и дефектов материала
(за исключением аккумулятора, на который распространяется гарантия на
два года или 300 циклов перезарядки). Гарантия не распространяется на
следующие случаи: более 300 циклов перезарядки, окисление, нормальный
износ и старение, изменение конструкции или переделка изделия,
неправильное хранение и плохой уход, повреждения, возникшие в результате
несчастного случая или по небрежности, а также использование изделия не
по назначению.
Ответственность
Petzl не несет ответственности за любые прямые или косвенные последствия
использования данного изделия или за любой другой урон, нанесенный в
результате его использования.
E0081600 (170420)
9

Publicidad

loading