Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização RU Инструкции по монтажу и эксплуатации NO Instrukser for montering og bruk Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- och bruksanvisningar...
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic alfabetici riportati nel testo esplicativo. Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale.
camino. Collegamento Elettrico La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme seconda del tipo di parete/soffitto.
Página 7
Descrizione della cappa Rimontare il telaio del filtro al carbone e il/i filtro/i grassi e Fig. 1 controllare il perfetto funzionamento della cappa. 1. Pannello di controllo Istruzioni aggiuntive di montaggio 2. Filtro antigrasso 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso Caratteristiche pannello frontale 4.
Manutenzione Sostituzione Lampade Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano togliendo la spina o staccando l’interruttore generale fredde. dell’abitazione.
Página 9
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). wiedergegeben sind, zur Hilfe. Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter...
Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen rückgeführt.
Página 11
(sollte die kleine Oese anwesend sein , die aus dem Der Hersteller des Paneels muss ein geignetes Halter herausgekommen ist, muss sie mit der Linie Befestigungssystem bereitstellen , das fuer verwendete abstimmen die vorher an die Wand gezeichnet wurde) Material und Gewicht geeignet ist. Die vier vorgebohrten und mit dem Bleistift zwei Loecher zeichnen, die Befestigungsloecher in der Metalstruktur muessen...
Página 12
Wartung Ersetzen der Lampen Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. sie abgekühlt sind. Bild 4 Reinigung 1.
Página 13
EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment by alphabet letters. (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you Closely follow the instructions set out in this manual. All will help prevent potential negative consequences for the responsibility, for any eventual inconveniences, damages or environment and human health, which could otherwise be...
Página 14
Attention! The chimney is predisposed for installation of Installation the filter Version. The minimum distance between the supporting surface for the In certain models where it is required to use the cooker hood cooking vessels on the hob and the lowest part of the range in the suction version then it is possible to overturn the upper hood must be not less than 50cm from electric cookers and section of the chimney...
Página 15
the suction version. If you want to use the hood in the Description of the hood filtering version, fix flues support bracket G to deflector F Fig. 1 and connect the other end of the tube to the connection 1. Control panel ring placed on deflector F.
Página 16
Maintenance Replacing lamps ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Disconnect the hood from the electricity. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are the connector and removing the connector fuse. cooled down.
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
l’extérieur (uniquement Version Evacuation). modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires uniquement dans la version aspirante et ils doivent être (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie). pour le passage des tubes d’évacuation).
Página 19
Fixer le panneau dans la position souhaitée à l’aide de 4 Description de la hotte vis. Fig. 1 14. Effectuer le raccordement d’un tube (tube et colliers pour 1. Panneau de contrôle la fixation non fournis, à acheter séparément) pour 2.
Página 20
Entretien Remplacement des lampes Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Débrancher l’appareil du réseau électrique d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de qu’elles soient froides.
Página 21
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd). de mogelijkheid bestaat voor de verbinding aan een De instructies voor de aansluiting worden met de perifere rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende afzuigunit geleverd. apparaat). • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: Het installeren een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en...
Página 23
14. Verbind een rookafvoerpijp (pijp en bevestigingsbandjes Beschrijving van de wasemkap worden niet meegeleverd, moeten apart worden afb. 1 aangeschaft) aansluitring boven 1. Bedieningspaneel afzuigmotoreenheid. 2. Vetfilter Het andere uiteinde van de pijp moet worden aangesloten 3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter op een rookafvoermechanisme naar buiten, als de 4.
Página 24
Onderhoud Vervanging lampjes Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de Sluit de stroom af. wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit ze koud zijn.
ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). referencias alfabéticas del texto explicativo. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente negativas para el medioambiente y la salud.
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene Conexión eléctrica consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener suministrada con un enchufe, conectar la campana a un el peso de la campana.
tornillos. Descripción de la campana 17. Fije la chimenea superior con 2 tornillos a la abrazadera Fig. 1 de soporte chimeneas „G“. 1. Cuadro de control 2. Filtro antigrasa Reensamblar el marco del filtro de carbón y el de/ de los 3.
Mantenimiento Sustitución de la lámpara ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Desconecte el aparato de la red elèctrica. mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que desconectando el enchufe o desconectando el esten frías.
PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Declina-se qualquer responsabilidade eventuais as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho Ater-se especificamente às instruções indicadas neste derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
Instalação de descarga fumos para o externo (somente Versão aspirante). A distância mínima entre a superfície de suporte dos • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões para a passagem do tubo de descarga).
Página 31
parafusos. Descrição do exaustor 14. Executar a conexão de um tubo (tubo e abraçadeiras Fig. 1 para a fixação não fornecidos, a serem adquiridos) para 1. Painel de controlo a descarga dos fumos no anel de conexão posto sobre a 2.
Manutenção Substituição das lâmpadas Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Desligar o aparelho da rede eléctrica; manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação. estejam frias.
Página 33
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в специально предусмотрены в инструкциях по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую обслуживанию данного руководства). ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по иметь...
кольца, смонтированного на дефлекторе F (выводная • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось труба и хомуты крепления не входят в комплект поставки). предметов, помещенных туда на время ее транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, Рис. 6 Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным листков...
Página 35
просверленные отверстия и закрепить 2 винтами Производитель панелей должен выполнить систему кронштейн вытяжки. крепления подходящую к типу материала и весу Закрепите опорный кронштейн под камины «G» к панели, используя сквозные отверстия на стене, прилегающей к потолку; используйте опорный металлической структуре. кронштейн...
Уход Замена ламп Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Отключите прибор от электросети. по чистке или техническому обслуживанию, Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя в том, что они остыли. вилку или главный выключатель помещения. Рис.
Página 37
NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. forskriftsmessig, bidrar brukeren med å...
mulig er lett gjenkjennelige, fordi festepunktene til bøylen G er Elektrisk tilslutning repetert også på nedsiden av den øverste skorsteinsdelen. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis fleste vegger/tak.
Página 39
Ekstra instrukser for monteringen Vedlikehold Frontpanelets egenskaper Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Fig. 6 ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Frontstrukturen er disponert for installasjon av paneler i forskjellig materiale. Rengjøring Panelene må...
Página 40
Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Fig. 4 1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en liten skrutrekker eller lignende redskap. 2. Skift ut den ødelagte lyspæren. Bruk bare halogene lyspærer på...
Página 41
FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten käyttöohjeen noudattamattajättämisestä...
Página 42
Laita alempi tukilaippa porausmallin päälle piirretyn oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon suorakulmion kohdalle, merkitse kaksi ulkoista reikää ja ja tarkistat että se toimii oikein. poraa reiät. Asennus Huom: Tee aina kaikki porausmallissa olevat reiät. Ennen asennuksen aloittamista: Irrota porausmalli, laita kaikkiin reikiin seinätulpat ja •...
Página 43
Tuulettimen kuvas Rasvasuodatin Kuva 1 Kuva 2 1. Ohjaustaulu Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun 2. Rasvasuodatin suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa 3. Rasvasuodattimen kahva puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), 4. Halogeenilamppu miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa 5.
Página 44
SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren för vår miljö...
Página 45
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta Elektrisk anslutning typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
Página 46
Montera tillbaka kolfiltrets ram och fettfiltret/n och kontrollera Underhåll att fläkten fungerar korrekt. Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Extra monteringsinstruktioner underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Frontpanelens kännetecken Rengöring Fig. 6 Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt Frontstrukturen är förberedd för installationen av paneler av (åtminstone med samma underhållsintervall som för olika materiali.
Página 47
Byte av Lampor Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Fig. 4 1. Ta bort skyddet med hjälp av en liten platt skruvmejsel eller liknande verktyg. 2. Ersätt den skadade lampan. Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att inte vidröra lamporna.
Página 48
DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and henvisninger i teksten. Electronic Equipment (WEEE). Ved at sørge for, at dette Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den almene sundhedstilstand.
Página 49
af skorstenen på hovedet, og sætte den ind i den nederste del Elektrisk tilslutning af skorstenen, således at hullerne til luftudgang ikke længere Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet kan ses. De skorstene, hvor dette er muligt, kan genkendes internt i emhætten.
Página 50
skruer. Beskrivelse af emhætten 17. Fastgør den øverste skorsten til støttebeslag „G“ vha. 2 Fig. 1 skruer. 1. Betjeningspanel 2. Fedtfilter Genmontér rammen med kulfilteret og fedtfilteret/fedtfiltrene 3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret og kontrollér at emhætten fungerer korrekt. 4. Halogenlampe 5.
Página 51
Fedtfilter Fig. 2 Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på...