Descargar Imprimir esta página

ABB G Env 1 Manual De Instalación página 2

Publicidad

Dieses
Anschlüsse
ermöglicht
Leistungsschalter
Entelliguard G Envelope 1,
Envelope 2 und Envelope 3
ganz durch die
offenen Leistungsschalter in der fester
Ausführung mit modernerer Bauart vom Typ
Emax 2 der gleichen Baugröße auszutauschen,
ohne irgendeine Änderung an den aktiven Teilen
der Schaltanlage vornehmen zu müssen.
Die vollständige Übereinstimmung der
elektrischen Eigenschaften (Bemessungs-Strom
und Ausschaltvermögen) ist unter der
Voraussetzung gewährleistet,
1.Dass die Wahl in Konformität mit dem erfolgt,
was in den technischen Katalogen zu den
Nachrüstprodukten angegeben ist.
2.Dass der zu ersetzende Leistungsschalter
Entelliguard G Envelope 1, Envelope 2 und
Envelope 3
in Übereinstimmung mit dem eigenen
Installationshandbuch installiert wird, d.h. dass
die Isolationsabstände gegen Masse, die
Dimensionierung der Anschlusssammelschienen,
die Positionierung der ersten Verankerungswand
wie vorgeschrieben installiert sind
WICHTIG
Die Nachrüstung gestattet das Austauschen einer
nunmehr obsoleten Schalt- und
Schutzeinrichtung, ohne die ursprünglichen
Projektdaten der vorhandenen Schaltanlage auf
irgendeine Weise ändern zu müssen.
Sollte der neue Leistungsschalter höhere
Typenschildwerte aufweisen, sind die
Nachrüstsätze auf die Leistungen der alten
Einrichtung auszulegen.
Überprüfen Sie die tatsächliche Größe der Zelle
vor dem Kauf.
Für die Abmessungen siehe dieses Handbuch.
Für weitere Erläuterungen wenden Sie sich bitte
an ABB.
Achtung Anweisungen, die sich lediglich auf den
Einbau des Nachrüstsatzes beziehen und nicht
so zu verstehen sind, dass sie die Installations-,
Betriebs- und Wartungsanleitungen des neuen
Leistungsschalters Emax 2 ersetzen.
Die Verwendung dieser
Anschlüsse
den Austausch von Entelliguard G wurde von UL
nicht evaluiert.
SICHERHEITSTECHNISCHE MASSNAHME
FÜR DIE ANLAGE
A) Um die Sicherheit des Personals zu
gewährleisten, das mit der Installation des
Nachrüstsatzes beauftragt ist, sind vor dem
Austausch des Leistungsschalters gewissenhaft
die folgenden Vorgänge durchzuführen:
-Die Schaltanlage, in der sich der
Leistungsschalter befindet, außer Betrieb
setzen.
- Den auszutauschenden Leistungsschalter in die
AUS-Stellung mit entspannten Federn bringen.
- Die Hilfsanwendungen abklemmen.
- Bevor man das Schaltgerät herauszieht, erneut
sicherstellen, dass der Stromverbraucher außer
Betrieb genommen ist.
B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen
und die Schrauben zum Anschluss der Pole des
alten Leistungsschalters
Entelliguard G Envelope
1, Envelope 2 und Envelope 3
Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren.
die offenen
Le présent kit de « retrofitting », est conçu pour la
reconfiguration totale de disjoncteurs ouverts
Entelliguard G Envelope 1, Envelope 2 und
Envelope 3
version fixe de conception plus moderne type
Emax 2 de même taille, sans devoir effectuer
aucune modification aux parties actives du
tableau.
La correspondance totale des caractéristiques
électriques est garantie (courant nominal et
pouvoir de coupure) à condition que :
1.Le choix soit effectué conformément aux
catalogues techniques relatifs aux produits de «
retrofitting ».
2.Le disjoncteur
Envelope 2 und Envelope 3
installé conformément à son manuel d'installation,
en respectant les distances d'isolation vers la
masse, le dimensionnement des barres de
connexion, le positionnement du premier
diaphragme d'ancrage.
IMPORTANT
L'activité de reconfiguration permet le
remplacement d'un dispositif de commande et de
protection devenu obsolète mais de ne pas
altérer en aucune manière les données d'origine
de projet du tableau existant.
Si le nouveau disjoncteur devait avoir des
données de plaque supérieures, les kits de «
retrofitting » sont dimensionnés pour les
performances de l'ancien dispositif.
Vérifiez la taille réelle du compartiment avant
l'achat. Pour les dimensions voir ce manuel.
Pour plus d'informations veuillez contacter ABB.
Attention Ces instructions concernent
uniquement l'assemblage du kit de « retrofitting »,
elles ne remplacent en aucun cas celles du
manuel d'installation, utilisation et entretien du
nouveau disjoncteur Emax 2.
Emax 2 für
L'utilisation de ces prises Emax 2 pour le
remplacement d'Entelliguard G n'a pas été
évaluée par UL.
MISE EN SÉCURITÉ DE L'INSTALLATION
A) En garantie de la sécurité du personnel
préposé à la mise en place du kit, avant de
remplacer le disjoncteur il est recommandé
d'effectuer scrupuleusement les opérations
suivantes :
- Mettre hors service le tableau d'accueil ;
- Placer le disjoncteur à remplacer en position
ouvert et ressorts débandés ;
- Débrancher les applications auxiliaires;
- Avant d'extraire l'appareil contrôler de nouveau
que l'utilisation est hors service.
B) Démanteler entièrement l'ancien disjoncteur
en conservant les vis de connexion des pôles de
l'ancien disjoncteur
Envelope 2 und Envelope 3
tableau.
an der
par des disjoncteurs ouverts dans la
Entelliguard G Envelope 1,
à remplacer soit
Entelliguard G Envelope 1,
au jeu de barres du
(2)
El presente kit de retrofitting, ha sido realizado
para la sustitución totajl de interruptores
Entelliguard G Envelope 1, Envelope 2 und
Envelope 3
con interruptores abiertos en
ejecución fija de realización más moderna, tipo
Emax 2, del mismo tamaño, sin tener que
modificar ninguna parte activa del cuadro.
Está garantizada la total correspondencia entre
las características eléctricas (corriente asignada
y poder de corte):
1.Siempre que la selección se efectúe de
conformidad con lo expuesto en los catálogos
técnicos relativos a los productos de retrofitting.
2.El interruptor
Entelliguard G Envelope 1,
Envelope 2 und Envelope 3
a sustituir esté
instalado de conformidad con el respectivo
manual de instalación, respetando las distancias
de aislamiento hacia la masa, el
dimensionamiento de las barras de conexión, la
colocación del primer tabique de fijación.
IMPORTANTE
Las operaciones de retrofitting permiten
sustitución de un dispositivo de mando y
protección ya obsoleto sin alterar en ningún
modo los datos de proyecto originales del cuadro
existente.
Si el nuevo interruptor presentara características
nominales superiores, los kits de retrofitting están
dimensionados para las prestaciones del viejo
dispositivo.
Verificar el tamaño real de la celda antes de la
compra. Para conocer las dimensiones véase
este manual.
Para ulteriores aclaraciones contactar ABB.
Atención Instrucciones relativas exclusivamente
al ensamblado del kit di retrotitting. Estas
instruciones no sustituyen aquellas presentes en
el manual de instalación, uso y mantenimiento
del nuevo interruptor Emax 2.
El uso de estos terminales Emax 2 para la
sustitución de Entelliguard G no fue evaluada
por UL
PUESTA EN SEGURIDAD DE LA
INSTALACIÓN
A) Para garantizar la incolumnidad del personal
encargado de la instalación del kit, antes de
efectuar la sustitución del interruptor, se aconseja
respetar escrupulosamente los siguientes pasos:
- Poner fuera de servicio el cuadro que alojará el
interruptor
- Poner el interruptor a sustituir en posición de a
bierto y con los resortes sin carga
- Desconectar las aplicaciones auxiliares
- Antes de extraer el aparato, controlar
nuevamente la condición de fuera de servicio
del respectivo circuito
B) Desmantelar completamente el viejo
interruptor conservando los tornillos de conexión
de los polos del viejo interruptor
Envelope 1, Envelope 2 und Envelope 3
barras del cuadro.
Entelliguard G
en las

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

G env 2G env 3Emax 2 e2.2-aEmax 2 e4.2-aEmax 2 e6.2-a