Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4000
Página 1
Form No. 3396-191 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4000 Nº de modelo 30605—Nº de serie 315000001 y superiores *3396-191* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el...
Cambio del lubricante del eje trasero ....52 Prácticas de operación segura ......4 Comprobación de la convergencia de las Seguridad para cortacéspedes Toro ....6 ruedas traseras ..........52 Nivel de potencia sonora ........7 Mantenimiento del sistema de refrigera- Nivel de presión sonora ........
Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo ◊ enganche y distribución de la carga estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y incorrectos. ANSI B71.4–2012. El uso o mantenimiento indebido por parte del Preparación operador o el propietario puede causar lesiones.
Operación • Desengrane la transmisión de los accesorios, apague el motor y retire la llave: • No haga funcionar el motor en recintos cerrados – antes de limpiar atascos; donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. – antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en la máquina;...
La siguiente lista contiene información específica para • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga productos Toro u otra información sobre seguridad cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que usted debe saber que no está incluida en las que giren otras cuchillas.
Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera la certificación de seguridad de la máquina, utilice o cuando cruce una. Ceda el paso siempre. solamente piezas y accesorios genuinos Toro. • Esta máquina no está diseñada ni equipada para Las piezas de repuesto y accesorios de otros su uso en la vía pública, y es un vehículo lento.
Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,1 m/s Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1 m/s Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,29 m/s Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s...
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las decal100-5624 instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla 100-5624...
Página 10
decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados decal104-3578 siempre los protectores; no se acerque a las piezas en 104-3578 movimiento. 1. Ajuste de la altura de corte decal117-2754 117–2754 1.
Página 11
decal117-2766 117–2766 (Colocar sobre la pieza Nº 117–2754 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1.
Página 12
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos decal121-3884...
Página 13
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal120-8947 3.
Página 14
decal120-4129 120–4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho decal120-4130 120–4130 1. Lea el Manual del 3. Freno de estacionamiento operador. 2. Para poner el freno de 4. Para quitar el freno de estacionamiento— 1) estacionamiento, pise el Enganche los pedales pedal de freno.
Página 15
decal114-0846 114–0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor – 1) ponga punto muerto; 2) accione el freno; 3) ponga la velocidad del motor en lento;...
Página 16
decal121-1676 121–1676 Máquina Groundsmaster Serie 4000 ilustrada 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Utilizada únicamente en máquinas que Pegatina de advertencia requieren Cumplimiento de la norma europea CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
El producto Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca (Figura 3) hacia abajo para mover el volante a la posición deseada. Luego suelte la Controles palanca para fijar el ajuste. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Página 19
Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 5) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales. g028453 g028453 Figura 4 1. Mandos de elevación 5. C ONTROL DE VELOCIDAD g028454 2. M 6. Interruptor de ANDO DE LA VELOCIDAD g028454 DEL MOTOR Figura 5 3.
g020650 g020650 Figura 7 1. Indicador 3. Botón central 2. Botón derecho 4. Botón izquierdo g008837 Figura 6 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – respaldo pulse este botón para acceder a los menús del 2.
Página 21
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Estado/rpm del motor—indica la velocidad del motor en rpm Tracción o Pedal de tracción Contador de horas Prohibido o No permitido Icono de información Motor-arranque...
Consulte el Llave – arranque, demora Manual de mantenimiento o limitada, y bujías a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información Ventilador Indica si el ventilador está sobre el menú Fallos y la activado en los siguientes información que contiene.
Acceso a los ajustes del menú Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter* Protegido Retroiluminación LCD Controla el brillo de la pantalla Para acceder a los ajustes del menú Protegido:: Contraste LCD Controla el contraste de la • En el menú P , vaya al menú...
114 cm detrás 119 cm Distancia entre ejes 141 cm Peso neto 1856 kg Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus...
8,5 litros para máquinas Groundsmaster Serie las temperaturas) 4000. 1. Retire cuidadosamente el tapón del radiador y Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro el tapón del depósito de expansión (Figura Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o acondicionador.
Página 27
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es En determinadas condiciones durante el extremadamente inflamable y altamente repostaje, puede liberarse electricidad explosivo. Un incendio o una explosión estática, produciendo una chispa que puede provocados por el combustible puede prender los vapores del combustible. Un causarle quemaduras a usted y a otras incendio o una explosión provocados por personas así...
Fluido hidráulico Toro Premium All Season (disponible en recipientes de 18,9 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas. Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido g020442...
Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas La caja de engranajes está llena de lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe también el lubricante de la caja de engranajes del eje trasero antes de arrancar el motor por primera vez.
Toro genuinos del tamaño correcto para esta máquina. Comprobación del par de apriete de las tuercas/pernos de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas ADVERTENCIA Si no se mantiene el par de apriete correcto de g008866 las tuercas de las ruedas, podría producirse...
Página 31
Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm, 38 mm, u ocasionalmente de 51 mm, mueva los patines y las ruedas niveladoras a la posición más alta. Unidades de corte laterales Para ajustar la altura de corte de las unidades de corte laterales, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas de las ruedas giratorias, coloque los ejes de las ruedas giratorias...
Página 32
decal100-5622nc decal100-5623nc Figura 20 Figura 22 4. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria. 10. Retire los pasadores de horquilla y las chavetas que fijan los acoplamientos de los 5. Coloque los suplementos (igual que en la amortiguadores a los soportes de la unidad de instalación original) y los demás espaciadores corte...
Ajuste de los rodillos de la unidad de corte Los rodillos de la unidad de corte deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. 1.
Página 34
7. Corte la hierba en una zona de prueba para la pegatina (Figura 28). Para el eje de la cuchilla determinar si todas las unidades de corte están exterior solamente, consulte Ajuste de la inclinación a la misma altura. de la unidad de corte (página 59).
Power™ 5. Sujetando el conjunto, incline el faro cuidadosamente hacia abajo 3 grados, luego Con Smart Power™ de Toro, no tiene que estar apriete la tuerca. pendiente de la velocidad del motor en condiciones 6. Repita el procedimiento con el otro faro.
Inversión del sentido de Nota: Esta función también pueden utilizarse conjuntamente con el control de crucero. giro del ventilador Velocidad de transporte La velocidad del ventilador es controlada por la temperatura del fluido hidráulico y del refrigerante del motor. Se inicia automáticamente un ciclo Supervisor (menú...
carcasa de corte, apague el motor y ponga el ADVERTENCIA freno de estacionamiento. No hay protección contra vuelcos cuando la 2. Siéntese en el asiento y pise el pedal de barra antivuelco está bajada. tracción. Intente arrancar el motor; el motor no •...
5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y sujételos con las chavetas Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. Cómo empujar o remolcar la máquina En una emergencia, la máquina puede desplazarse...
1. Cierre de transporte (unidades de corte laterales) Con Smart Power™ de Toro, no tiene que estar pendiente de la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la máquina Consejos de operación...
Transporte Utilice los cierres de transporte para transportes a gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se utiliza un remolque. Después de segar Para asegurar el mejor rendimiento, limpie los bajos de la carcasa de corte después de cada uso. Si se deja que se acumulen residuos en la carcasa de corte, disminuye el rendimiento de corte.
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio decal121-1676 Figura 32...
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique los engrasadores. Asimismo, lubrique los g004687 Figura 34 engrasadores inmediatamente después de cada lavado de la máquina. Nota: Utilice grasa de litio Nº 2. La ubicación de los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: Unidad de tracción •...
g011551 Figura 39 g011557 Figura 36 Unidades de corte laterales • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura • Cojinetes del eje (2 c/u) Nota: Estos cojinetes están situados debajo de la polea. • Casquillo del pivote del brazo tensor (1) Nota: Este casquillo está...
Página 45
g011555 Figura 44 g011552 Figura 41 g011553 Figura 42 g011554 Figura 43...
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 50 horas Cada 400 horas • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en g011503 Figura 45 busca de daños que pudieran causar una fuga de aire.
Mantenimiento del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro. 1. Retire el tapón de vaciado (Figura 48) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Nota: Cuando todo el aceite se haya drenado, g011505 instale el tapón de vaciado.
Mantenimiento del Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no sistema de combustible están sueltas. Mantenimiento del Mantenimiento del sistema separador de agua de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 PELIGRO horas—Sustituya el cartucho del filtro de combustible.
Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa No fume nunca cerca de la batería, y Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina mantenga alejados de la batería chispas a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
(rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 3. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro N° 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. 4. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Puede ajustar el ángulo del pedal de tracción para g008862 que su uso sea más cómodo. Figura 57 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el 1.
Cambio del lubricante del 6. Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. eje trasero 7. Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas 8.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. La máquina está equipada con un sistema de ventilador hidráulico que invierte su dirección automática o manualmente para reducir la acumulación de residuos en el radiador/enfriador de...
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Mantenimiento de las de 8,9 cm ± 6,3 mm aproximadamente (medida interior). Una vez que haya obtenido la tensión correas correcta del muelle, ajuste el perno de tope (perno de cuello cuadrado) hasta que quede aproximadamente 0,32 cm ± 0,152 cm de holgura entre la cabeza del Mantenimiento de la correa perno y el brazo tensor (Figura...
Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para purgar el sistema. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. 1. Apague el motor y levante el capó.
Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y tubos de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento del Para girar la unidad de corte a la posición normal cortacésped 1. Con la ayuda de otra persona, sujete la unidad de corte en posición vertical, retire la chaveta Para girar la unidad de que sujeta el extremo del cable, y retire el cable del pasador.
Mantenimiento de los 2. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y casquillos de las ruedas obtener la inclinación correcta de la misma. 3. Apriete las contratuercas. giratorias Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso.
13. Coloque el casquillo tensor en el eje para 3. Retire el cojinete de la rueda y deje que se retener todas las piezas. caiga el suplemento del cojinete (Figura 75 Figura 76). 4. Retire el cojinete del otro lado de la rueda. Mantenimiento de las 5.
(página 62). Como retirar e instalar las cuchillas Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido o la cuchilla está desequilibrada o doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo.
Como inspeccionar y afilar las cuchillas PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto.
5. Afloje la tuerca que sujeta la polea tensora, para PELIGRO aliviar la tensión en la correa. Si se permite que la cuchilla se desgaste, 6. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén se formará una hendidura entre la vela orientados hacia adelante y hacia atrás.
C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 67
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 68
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.