Toro Groundsmaster 4000 Manual De Operador
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 4000:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
Nº de modelo 30609—Nº de serie 403450001 y superiores
Nº de modelo 30636—Nº de serie 403450001 y superiores
Form No. 3440-720 Rev A
®
4000 o 4010
*3440-720*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4000

  • Página 1 Form No. 3440-720 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4000 o 4010 Nº de modelo 30609—Nº de serie 403450001 y superiores Nº de modelo 30636—Nº de serie 403450001 y superiores *3440-720* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Advertencia De La Propuesta

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contrapesos ............. 43 Especificaciones ..........22 Uso de los pedales de freno......43 Accesorios/aperos..........23 Toro Smart Power™ ......... 43 Antes del funcionamiento ........24 Realización de la operación de inversión del Seguridad en general ........24 ventilador ............44 Seguridad –...
  • Página 4 Lista de comprobación – mantenimiento Mantenimiento de los casquillos del brazo diario ............. 65 de la rueda giratoria ........87 Procedimientos previos al mantenimiento ... 66 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los Retirada del capó ..........66 cojinetes............87 Lubricación ............
  • Página 5: Seguridad

    Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a las normas CEN ANSI B71.4-2017 e EN ISO 5395 si se instalan los Kits CE apropiados y se completan los procedimientos de configuración. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
  • Página 6: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería decal100-5622 Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su 100-5622...
  • Página 7 decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de altura de corte 2. Ajuste de altura de corte baja alta decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 1. Ajuste de la altura de corte 2.
  • Página 8 decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave para arrancar el motor.
  • Página 9 decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a 1. Apagar 8. Alto otras personas alejadas de la máquina. 2. Faros 9. Transmisión de tracción 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla 3.
  • Página 10 decal121-3884 121–3884 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2. Motor – precalentamiento decal120-8947 120-8947 1. Advertencia – lea el 4. Si la barra antivuelco está manual del operador. elevada, lleve el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra 5.
  • Página 11 decal130-0611 130-0611 Modelo con cabina solamente 1. Advertencia – 1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina. decal127-3700 127-3700 1. Elevar la carcasa 4. Bloquear la velocidad del decal130-5355 izquierda. motor. 130-5355 2. Elevar la carcasa central. 5.
  • Página 12 decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
  • Página 13 decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador (apagado) 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado (apagado) 2. Ventilador (encendido – 4. Aire caliente 6. Aire interior 8. Aire acondicionado máximo) (encendido) decal137-5495 137-5495 1. Lea el Manual del operador.
  • Página 14 decal133-5618 133-5618 decal137-5497 137-5497 1. Lea el Manual del operador. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente 1. Lea el Manual del 5. Foco de trabajo (20 A) operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 6. Potencia auxiliar (15 A) 3.
  • Página 15 decal136-4436 136-4436 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del 7. InfoCenter – 2 A operador. 2. Precalentamiento del motor – 60 A 8. Faros – 15 A 3. Suministro de potencia – 7,5 A 9. Asiento motorizado – 10 A 4.
  • Página 16: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Compruebe la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos. – No se necesitan piezas Compruebe los niveles de los fluidos.
  • Página 17: Verificación Del Nivel De Los Fluidos

    Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento Figura 3 1. Pegatina con el año de producción Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 69). Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 82).
  • Página 18: El Producto

    El producto Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca de inclinación del volante hacia abajo para mover el volante a la posición deseada, Controles luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 19 Mando de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA ). Tire FUERA ARRANQUE HACIA DENTRO PARADA hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura Control de velocidad alta-baja...
  • Página 20: Controles De La Cabina

    • Recircule el aire cuando tenga puesto el aire Pomo de ajuste del reposabrazos acondicionado. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del ventilador.
  • Página 21: Pantalla Lcd Del Infocenter

    Importante: Cierre la ventanilla trasera antes de abrir el capó para evitar dañar el capó o la ventanilla trasera. Pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter (Figura 5) muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina.
  • Página 22: Especificaciones

    Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g278707 Figura 10...
  • Página 23: Accesorios/Aperos

    2159 kg (4,759 lb) Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com...
  • Página 24: Operación

    Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No añada ni drene combustible en un lugar se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 25 Nº 1-D S15 EE. UU. Nº 2-D S15 • Para obtener más información sobre el biodiésel, póngase en contacto con su distribuidor Toro EN 590 Unión Europea autorizado. Internacional ISO 8217 DMX JIS K2204 Nº de grado 2 Japón...
  • Página 26: Cómo Añadir Combustible

    Cómo añadir combustible Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
  • Página 27: Comprobación Del Aceite De La Transmisión Planetaria

    empiece a salir del orificio en la posición de las Coloque ambos tapones. Comprobación del lubricante del eje trasero g033359 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Figura 14 Ruedas traseras El eje trasero está lleno de lubricante para engranajes SAE 85W-140. La capacidad es de 2,4 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas.
  • Página 28: Ajuste De La Barra Antivuelco

    Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. Bajada de la barra antivuelco Importante: Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea necesario. Importante: Asegúrese de que el asiento está...
  • Página 29 corte en la unidad de corte delantera, coloque los ejes las unidades de corte. Coloque la número de las ruedas giratorias en los taladros superiores o adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo la tabla siguiente) en el eje para conseguir número de espaciadores de las horquillas, y fije la la altura de corte deseada, luego coloque la...
  • Página 30: Unidades De Corte Laterales

    de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte.
  • Página 31: Importante

    g004676 Figura 26 g011549 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Pasador y chaveta Figura 28 2. Taladros de montaje del 4. Varilla tensora 1. Acoplamiento del amortiguador Alinee los taladros de los acoplamientos de los amortiguadores con los taladros seleccionados del soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa de corte y coloque los pasadores de horquilla y las chavetas...
  • Página 32: Ajuste De Los Patines

    Ajuste de los patines Monte los patines en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior cuando se utilizan alturas de corte de menos de 64 mm. Nota: Cuando los patines se desgastan, es posible pasarlos al lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta.
  • Página 33: Configuración De La Unidad De Corte Central

    Configuración de la unidad de corte central Nota: Conviene utilizar la herramienta Toro (Pieza Nº 121-3874) para apretar el tapón tensor. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del filo de corte.
  • Página 34: Comprobación De Los Interruptores De Seguridad

    de corte lateral hasta el borde exterior de la Siéntese en el asiento, arranque el motor unidad de corte delantera. y accione la TDF. Mientras se sienta en el asiento con la TDF engranda, levántese del Si el borde interior sigue estando demasiado asiento.
  • Página 35: Activación Del Modo Silencioso

    5395:2013-1 Anexo F. cuidadosamente hacia abajo 3 grados y, a continuación, apriete la tuerca. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para ajustar el software de la máquina y Repita el procedimiento con el otro faro. activar el Modo silencioso.
  • Página 36: Uso Del Infocenter

    Uso del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información Rpm/Estado del motor – indica las sobre la máquina (Figura 35).
  • Página 37: Uso De Los Menús

    Error en el diagnóstico de control de NOx; conduzca la máquina al Alto: superior al rango permitido taller y póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro (versión Bajo: inferior al rango permitido de software R y posteriores). Fuera de rango Uso de los menús...
  • Página 38 Consulte el Manual de siguientes contienen un resumen de las opciones mantenimiento o a su distribuidor autorizado disponibles en cada menú. Toro si desea obtener más información sobre el menú Menú principal Engine Run (Motor – marcha) Elemento del menú...
  • Página 39: Protected Menus (Menús Protegidos)

    último dígito y pulse el botón Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, derecho una vez más. póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener ayuda. Pulse el botón del medio para introducir el código PIN (Figura 37D).
  • Página 40: Ajuste Del Ralentí Automático

    Ajuste del ralentí Debajo del primer icono aparece el símbolo de mantenimiento y 250. automático Resalte el símbolo de mantenimiento y pulse En el menú Settings (Configuración), vaya a el botón derecho. Auto Idle (Ralentí automático). Cuando aparezca la pantalla nueva, confirme Pulse el botón derecho para cambiar el tiempo —Are you sure? ESET...
  • Página 41: Seguridad Del Sistema De Protección Antivuelco (Rops)

    Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que resulta letal si se fija inhala. • Una cabina instalada por Toro es una barra • No deje nunca desatendida la máquina si está antivuelco. funcionando. •...
  • Página 42: Características De Operación De La Máquina

    Los cambios en el terreno pueden producir un cambio Con Smart Power™ de Toro, no tiene que estar en el funcionamiento de la máquina en pendientes. pendiente de la velocidad del motor en condiciones de •...
  • Página 43: Uso De La Máquina

    • Si hay un obstáculo en su camino, eleve las Toro Smart Power™ unidades de corte para segar alrededor del mismo. • Cuando transporte la máquina de una zona de Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar...
  • Página 44: Realización De La Operación De Inversión Del Ventilador

    Realización de la operación Cómo arrancar el motor de inversión del ventilador Importante: Purgue el sistema de combustible si se ha producido alguna de las situaciones La velocidad del ventilador de la máquina se siguientes: controla por la temperatura del fluido hidráulico y •...
  • Página 45: Uso Del Interruptor De Velocidad Del Motor

    Mueva el control del acelerador hacia atrás a Esta función permite que el supervisor establezca la la posición de L velocidad máxima de transporte (intervalo alto), en ENTO incrementos de 5% entre el 30% y el 100%. Mueva el interruptor de la toma de fuerza a la posición de D Consulte en Ajuste de la velocidad máxima de...
  • Página 46: Importante

    • una temperatura adecuada de los gases de escape Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador para la regeneración del DPF. le informa de que es el momento de regenerar el DPF. Importante: Limite el tiempo en el que mantiene •...
  • Página 47: Acumulación De Ceniza Del Dpf

    Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de fallo del motor, para indicar sistema de escape; la ceniza más pesada se la acumulación de ceniza en el DPF.
  • Página 48: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de •...
  • Página 49 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina Se produce porque el ordenador detecta presión •...
  • Página 50: Tiempo Desde La Última Regeneración

    máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación.
  • Página 51: Tabla De Funcionamiento Del Dpf

    Tabla de funcionamiento del DPF Tabla de carga de hollín (cont'd.) Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de Valores importantes de Estado de la regeneración funcionamiento normal, regeneración carga de hollín pasiva. 0% a 5% Rango mínimo de carga de Assist Regen El ordenador del motor está...
  • Página 52: Regeneración Periódica De Restablecimiento

    #185 (Aviso n.º 185) (Figura 49) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 49 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está g224417 utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, Figura 48 hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen...
  • Página 53: Regeneración De Recuperación O Con La Máquina Aparcada

    temperatura de los gases de escape en el InfoCenter. g224691 Regeneración de recuperación o Figura 51 con la máquina aparcada • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de de solicitud de regeneración...
  • Página 54 g213867 g224397 Figura 59 Figura 56 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura • Si no se realiza la regeneración con la máquina aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra A #189 (Aviso n.º 189) solicitando DVISORY la regeneración con la máquina aparcada e indicando la desactivación de la toma de fuerza...
  • Página 55: Realización De Una Regeneración De Recuperación O Con La Máquina Aparcada

    Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede g224625 dañarle a usted o a otras personas. Figura 62 •...
  • Página 56 g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 64 Figura 65 En la pantalla V (Verificar nivel En la pantalla de lista de comprobación del ERIFY FUEL LEVEL de combustible), verifique que dispone de un ¼ DPF, verifique que está accionado el freno de de combustible en el depósito si va a realizar estacionamiento y que la velocidad del motor una regeneración con la máquina aparcada, o...
  • Página 57: Tabla De Mensajes De Comprobación Y Acciones Correctoras

    50 horas desde la última regeneración exitosa, aparecerá este mensaje. Si la máquina solicita una regeneración y aparece este mensaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que la g224630 Figura 67 revisen. Tabla de mensajes de comprobación y...
  • Página 58: Cancelación De Una Regeneración De Recuperación O Con La Máquina Aparcada

    Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: mantenga en funcionamiento el motor para aumentar la temperatura del refrigerante hasta 60 °C. g224392 Figura 71 Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. Nota: Si la regeneración no se realiza correctamente, el InfoCenter muestra Advisory #184 (Aviso n.º...
  • Página 59: Consejos De Operación

    Problemas con el aspecto después del corte Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte disponible en www.Toro.com. Técnicas de siega recomendadas • Para empezar a cortar, engrane las unidades de corte, y acérquese lentamente a la zona de siega.
  • Página 60: Mantenimiento De La Máquina Tras La Siega

    Mantenimiento de la máquina tras velocidad superior, pueden producirse daños en el sistema de transmisión interno. la siega Las válvulas de alivio debe estar abiertas antes de Después de segar, lave a fondo la máquina con empujar o remolcar la máquina. una manguera de jardín sin boquilla para evitar la Levante el asiento y localice las válvulas de contaminación y los daños en las juntas y los cojinetes...
  • Página 61: Ubicación De Los Puntos De Apoyo Del Gato

    Ubicación de los puntos de apoyo del gato PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. Existen puntos de apoyo para gatos en la parte delantera y en la parte trasera de la máquina.
  • Página 62: Mantenimiento

    Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. • Para garantizar un rendimiento seguro y óptimo de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 63: Calendario Recomendado De Mantenimiento

    Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. •...
  • Página 64 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero o cada año, lo que ocurra primero. • Cambie el aceite del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Inspeccione la correa de transmisión de las cuchillas. •...
  • Página 65: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Página 66: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Engrasado de cojinetes y casquillos Retirada del capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 Desenganche y levante el capó. horas—Lubrique todos los cojinetes Retire el pasador que fija el pivote del capó a y los casquillos.
  • Página 67: Conjuntos De Elevación Delanteros

    g017810 Figura 81 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura g011499 Figura 79 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda g020455 giratoria (Figura...
  • Página 68: Conjuntos De Elevación Laterales

    g011553 Figura 86 g011557 Figura 84 Conjuntos de elevación laterales • 6 casquillos de brazos de elevación principales (Figura 85 Figura • 2 casquillos de pivote de leva acodada (Figura • 4 casquillos de los brazos traseros (Figura g011554 Figura 87 •...
  • Página 69: Mantenimiento Del Motor

    Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de los -18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 g031256 Figura 89 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas.
  • Página 70: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 90). g009709 Figura 91 1. Indicador del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire.
  • Página 71: Mantenimiento Del Catalizador De Oxidación Diésel (Doc) Y Del Filtro De Hollín

    g009712 Figura 93 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire Reinicie el indicador (Figura 91) si se ve rojo. Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo 3720 16 o...
  • Página 72: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Utilice de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF. combustible limpio para enjuagar el depósito. Consulte a su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento Inspección de los tubos de o las piezas de sustitución del catalizador de...
  • Página 73: Mantenimiento Del Filtro De Combustible

    Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 96). g021291 Figura 96 1. Cabeza del filtro de 2. Filtro de combustible combustible Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 96).
  • Página 74: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Enjuague con agua ADVERTENCIA clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores Los bornes de la batería o una de los cables y a los bornes de la batería para evitar herramienta metálica podrían hacer...
  • Página 75: Ubicación De Los Fusibles

    (Figura 102 Figura Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de 103). Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa Nota: Modelo con cabina solamente ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 76: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Puede ajustar el ángulo operativo del pedal de g008862 tracción para su comodidad. Figura 105 Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el 1. Tapón de verificación/drenaje lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 104).
  • Página 77: Cambio Del Aceite Del Eje Trasero

    Cambio del aceite del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Coloque la máquina en una superficie nivelada. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 107).
  • Página 78: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo g020441 Figura 109 presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede 1.
  • Página 79: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Importante: Si se limpia el radiador/enfria- dor de aceite con agua, pueden producirse frenos una corrosión prematura y daños en los componentes. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
  • Página 80: Mantenimiento De Las Correas

    Mantenimiento de las Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 112). correas Nota: Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno. Verifique de nuevo la desviación de la correa Mantenimiento de la correa para asegurarse de que la tensión es la correcta.
  • Página 81 obstante, después de muchas horas de uso la correa Conecte el muelle de extensión (Figura 113) al mostrará señales de desgaste. Estas señales de perno de ojal y tense la correa de la siguiente desgaste incluyen chirridos cuando la correa está manera: en movimiento, que las cuchillas resbalan durante •...
  • Página 82: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Toro. en el sistema hidráulico. Importante: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético Mantenimiento del sistema biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los hidráulico sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
  • Página 83: Cómo Cambiar El Fluido Hidráulico

    Póngase en contacto con su distribuidor llenado alguna vez el depósito con un fluido autorizado Toro para obtener asistencia. alternativo, cambie el filtro hidráulico (antes si Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
  • Página 84: Comprobación De Las Líneas Y Mangueras Hidráulicas

    Utilice los siguientes filtros de recambio Toro: ADVERTENCIA • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad Las fugas de fluido hidráulico bajo presión de corte) de la máquina pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Pieza N.º 75-1310 para la parte delantera (carga) •...
  • Página 85: Mantenimiento De La Unidad De Corte

    Mantenimiento de la unidad de corte Colocación de la unidad de corte delantera en posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, g020446...
  • Página 86: Para Girar La Unidad De Corte A La Posición Normal

    Toro recomienda y obtener la inclinación correcta de la unidad una inclinación de las cuchillas de 8 a 11 mm. Es de corte.
  • Página 87: Mantenimiento De Los Casquillos Del Brazo De La Rueda Giratoria

    Mantenimiento de los Coloque la arandela de empuje y el/los espaciador(es) en el eje e instale el casquillo casquillos del brazo de la tensor en el eje para retener todas las piezas. rueda giratoria Mantenimiento de las Retirada de los casquillos ruedas giratorias y los Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos cojinetes...
  • Página 88: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Mantenimiento de las Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 123 cuchillas Figura 124). Retire el cojinete del otro lado de la rueda. Seguridad de las cuchillas Compruebe el desgaste de los cojinetes, el espaciador y el interior de la rueda y cambie •...
  • Página 89: Retirada E Instalación De Las Cuchillas De La Unidad De Corte

    Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar Inspeccione las cuchillas en busca de desgaste o la seguridad y un rendimiento óptimo.
  • Página 90: Corrección De Desajustes Entre Unidades De Corte

    g000276 Figura 128 1. Afile con el ángulo original. Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página...
  • Página 91: Mantenimiento De La Cabina

    Mantenimiento de la Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas de freno y las tuercas del eje exterior cabina en la zona donde debe añadir los suplementos. Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el Limpieza de la cabina alojamiento del eje y la parte inferior de la unidad de corte.
  • Página 92: Limpieza Del Prefiltro De La Cabina

    Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. Baje la tapa de la rejilla. Limpie el filtro con agua. Nota: No utilice un sistema de lavado a presión.
  • Página 93: Almacenamiento

    Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
  • Página 94: Preparación Del Motor

    Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.
  • Página 95 Notas:...
  • Página 96 Notas:...
  • Página 97 Notas:...
  • Página 98 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 99: Información Sobre Advertencias De La Propuesta 65 De California

    Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
  • Página 100 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 40103060930636

Tabla de contenido