Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4000
Página 1
Nº de modelo 30605—Nº de serie 408900000 y superiores Nº de modelo 30605TE—Nº de serie 408900000 y superiores Nº de modelo 30635—Nº de serie 408900000 y superiores Nº de modelo 30635TE—Nº de serie 408900000 y superiores *3443-867* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
Contrapesos ............. 42 fluidos ............17 Uso de los pedales de freno......42 4 Instalación de la pegatina (máquinas CE Toro Smart Power™ ......... 43 solamente) ............ 18 Inversión del ventilador........43 El producto .............. 19 Descripción del ralentí automático ....43 Controles ............
Página 4
Mantenimiento del limpiador de aire....56 Mantenimiento de las cuchillas......76 Mantenimiento del sistema de combusti- Seguridad de las cuchillas ........ 76 ble ..............58 Verificación de la rectilinealidad de las Mantenimiento del sistema de cuchillas ............76 combustible........... 58 Retirada e instalación de las cuchillas de la Mantenimiento del separador de agua ....
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395 si se ha completado la configuración y si está instalado el Kit CE, según la Declaración de Conformidad. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería decal100-5622 La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos 100-5622...
Página 7
decal100-5693 decal104-3579 100-5693 104-3579 1. Ajuste de la altura de corte 1. Ajuste de altura de corte 2. Ajuste de altura de corte baja alta decal106-6754 decal100-5694 106-6754 100-5694 1. Advertencia—no toque la superficie caliente. 1. Ajuste de la altura de corte 2.
Página 8
decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a precalentamiento; 5) Gire la llave para arrancar el motor.
Página 9
decal117-2766 117-2766 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 10
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120-4159 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a 1. Apagar 8. Alto otras personas alejadas de la máquina. 2. Faros 9. Transmisión de tracción 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla 3.
Página 11
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal120-8947 120-8947 1. Advertencia – lea el 4. Si la barra anti-vuelco está Manual del operador. elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra 5. Si la barra anti-vuelco está vuelcos cuando la barra bajada, no lleve puesto el antivuelco está...
Página 13
decal130-5356 130-5356 1. Utilice el pedal para desplazarse hacia delante o hacia atrás. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina únicamente 1. Lea el Manual del 5. Luz de trabajo (20 A) operador para obtener más información sobre los fusibles. decal130-0594 130-0594 2.
Página 14
decal136-4436 136-4436 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre 7. InfoCenter – 2 A los fusibles. 2. Precalentamiento del motor – 60 A 8. Faros – 15 A 3. Suministro de potencia – 7.5 A 9. Asiento motorizado – 10 A 4.
Página 15
decal144-4163 144-4163 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre 12. Tensión de la correa del ventilador los controles de presencia del operador. 2. Comprobar cada 8 horas 13. Rejilla del radiador 14. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 3.
Página 16
decal144-4164 144-4164 1. Comprobar cada 8 horas 12. Tensión de la correa del ventilador 2. Nivel de refrigerante del 13. Rejilla del radiador motor 3. Presión de los neumáticos 14. Respiradero hidráulico 4. Nivel de aceite del motor 15. Filtro de seguridad 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Comprobar la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos. – No se necesitan piezas Comprobar los niveles de fluidos.
Verificación de los niveles de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento Figura 3 1. Pegatina del año de fabricación Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 55). Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 70).
El producto luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura Controles Seguro del freno de estacionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Para poner el freno de estacionamiento, conecte los dos pedales entre sí...
Página 20
Interruptor de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA ). Tire FUERA ARRANQUE HACIA DENTRO PARADA hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura Control de velocidad alta-baja...
• Recircule el aire cuando tenga puesto el aire Pomo de ajuste del reposabrazos acondicionado. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos. • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el Nota: El pomo de ajuste está situado debajo del ventilador.
Página 22
Importante: Cierre la ventanilla trasera antes de abrir el capó para evitar dañar el capó o la ventanilla trasera. Pantalla LCD del InfoCenter La pantalla LCD del InfoCenter (Figura 5) muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina.
2159 kg (4759 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
Cómo añadir combustible Capacidad del depósito de combustible: 79 litros (21 galones US) Utilice combustible diésel tipo verano (Nº 2-D) en temperaturas superiores a -7 °C (20 °F) y tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) en temperaturas inferiores a -7 °C (20 °F).
Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. •...
Página 29
decal100-5622nc Figura 18 Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera e instale los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás g008866 Figura 17 espaciadores en el eje. 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto.
Página 30
Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm conseguir la altura de corte deseada, luego (1"), 38 mm (1½"), o 51 mm (2"), mueva los patines y coloque la arandela en el husillo. las ruedas niveladoras a la posición más alta. Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para Unidades de corte laterales...
decal100-5694nc Figura 26 decal100-5623nc Figura 24 Introduzca los pasadores de horquilla e instale Ajuste de los patines las chavetas. Monte los patines en la posición inferior cuando utilice Gire la varilla tensora en sentido antihorario (con alturas de corte de más de 64 mm (2½") y en la los dedos solamente) para tensar el ajuste.
Configuración de la unidad de corte central Nota: Conviene utilizar la herramienta Toro (Pieza Nº 121-3874) para apretar el tapón tensor. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y g033113 hacia atrás.
Mida desde el suelo hasta la punta delantera del corte delantera y laterales, realice los ajustes en filo de corte. las unidades de corte laterales solamente. Si el borde interior de la unidad de corte lateral Ajuste los suplementos de 3 mm (⅛") de las horquillas de las ruedas giratorias delanteras está...
80 dBA, con un factor K de 1.0 dBA, cuando se evalúa de acuerdo con la norma EN ISO 5395:2013-1 Anexo F. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Toro para ajustar el software de la máquina y activar el modo silencioso.
Selección de cuchillas Cuchilla atómica Cuchilla de vela plana Cuchilla de vela Cuchilla de vela media estándar Condiciones del Húmedo, pegajoso Césped ligero o escaso Corte normal Todas las condiciones césped y crecimiento de hasta crecimiento denso primavera Mulching de hojas Funciona bien No usar Funciona bien...
Página 36
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado Horas restantes para el mantenimiento Tracción o Pedal de tracción Reiniciar las horas de mantenimiento Prohibido o No permitido RPM del motor/Estado –...
Manual de mantenimiento o limitada, y bujías a su distribuidor autorizado Ventilador Indica si el ventilador está Toro si desea más información activado en los siguientes sobre el menú Fallos y la casos: Alta temperatura del información que contiene. motor, alta temperatura del Mantenimiento El menú...
0000 o 1234. Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase Contraste LCD Controla el contraste de la en contacto con su distribuidor autorizado Toro para pantalla LCD obtener ayuda. Menús protegidos Permite que una persona con Desde el , use el botón central...
Ajuste de la velocidad Figura 34C). Repita este paso hasta haber introducido el último dígito y pulse el botón máxima de transporte derecho una vez más. Pulse el botón central para introducir el código permitida (Figura 34D). • En el menú Configuración, vaya a Velocidad de Espere hasta que el indicador rojo del InfoCenter transporte, y pulse el botón derecho.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que • Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de todas las transmisiones están en punto muerto, repuesto homologados por Toro. que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador. •...
• Puede utilizar los frenos para ayudar a girar la Practique la conducción hacia adelante y hacia máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre atrás, y el arranque y la parada de la máquina. todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede Para detener la máquina, levante el pie del pedal desgarrar el césped accidentalmente.
• Después de que se haya realizado cualquier Toro Smart Power™ operación de mantenimiento en los componentes del sistema de combustible. Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese la velocidad del motor en condiciones de mucha de que el pedal esté...
Ajuste de la velocidad máxima de siega Consulte la Guía de solución de problemas con el permitida (página 39) el procedimiento de ajuste de la aspecto después del corte (Aftercut Appearance velocidad de siega. Troubleshooting Guide), disponible en www.toro.com. Operador...
Técnicas de siega recomendadas presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar juntas y cojinetes. Asegúrese de mantener el • Para empezar a cortar, engrane las unidades de radiador y el enfriador de aceite libres de suciedad corte, y acérquese lentamente a la zona de siega. y recortes de hierba.
Cómo empujar o remolcar de retención del distribuidor de transmisión a cuatro ruedas. la máquina Para desactivar la válvula de retención, conecte un conjunto de manguera al orificio de prueba En una emergencia, la máquina puede desplazarse de presión de tracción hacia atrás (situado en el hacia adelante accionando la válvula auxiliar de hidrostato) y al orificio situado entre los orificios la bomba hidráulica de desplazamiento variable y...
Ubicación de los puntos de amarre Existen puntos de amarre en las partes delantera y trasera de la máquina (Figura 37). Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • 2 en la parte delantera de la plataforma del operador •...
Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar • Deje que los componentes de la máquina se la garantía del producto.
Página 49
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Comprobar la presión de los neumáticos. • Compruebe los interruptores de seguridad. • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Compruebe el indicador del limpiador de aire. • Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario.
Página 50
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento • Drene el sistema de refrigeración y cambie el fluido. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. Cada 2 años •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos Lubricación al mantenimiento Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 Desenganche y levante el capó. horas—Lubrique todos los cojinetes Retire el pasador que fija el pivote del capó a y casquillos.
Página 53
g017810 Figura 42 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura g011499 Figura 40 Unidad de corte delantera • 2 casquillos del eje de la horquilla de la rueda g020455 giratoria (Figura...
Página 54
g011553 Figura 47 g011557 Figura 45 Conjuntos de elevación laterales • Casquillos de los brazos de elevación principales (Figura 46 Figura • Casquillos de pivote de la leva acodada (2) (Figura g011554 • Casquillos de los brazos traseros (4) (Figura Figura 48 •...
Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de 0 °F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 g033183 Figura 50 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
Mantenimiento del piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. limpiador de aire Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 51). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador del limpiador de aire. Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire.
Página 57
g011505 Figura 54 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire Reinicie el indicador (Figura 52) si se ve rojo. g031861 Figura 53 Nota: No limpie el elemento usado porque puede dañarse el medio filtrante. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 54).
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Además de los intervalos de mantenimiento citados, vacíe y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o antes de almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los Arranque el motor y compruebe que no hay conectores de los cables y a los bornes de la batería fugas de combustible alrededor del cabezal del para evitar la corrosión.
2. Presionar hacia abajo Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de aquí. Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Puede ajustar el ángulo de operación del pedal de g221933 tracción para su comodidad. Figura 61 Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte Los fusibles de la cabina están situados en la caja de (Figura 64).
Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 67). g019500 Figura 65 1. Tapón de verificación/drenaje (2) Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura g020680 65). Figura 67 Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior...
el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. g011487 Figura 68 g011488 Figura 69 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado 1. Caja de engranajes 2. Tapón de verificación/llenado Comprobación del Cambio del lubricante del lubricante de la caja de eje trasero engranajes del eje trasero...
Mantenimiento del Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. sistema de refrigeración Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. Seguridad del sistema de refrigeración •...
Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. Tipo de refrigerante de Tipo de inhibidor de • No utilice la máquina sin tener colocados etilenglicol corrosión los protectores. Anticongelante de larga Tecnología de ácidos duración...
Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cada 2 años Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. La máquina está equipada con un sistema de ventilador hidráulico que invierte su dirección de forma automática (o manual) para reducir la acumulación de residuos en el enfriador de...
Mantenimiento de los Mantenimiento de las frenos correas Mantenimiento de la correa Ajuste de los frenos de del alternador servicio Intervalo de mantenimiento: Después de las Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene primeras 10 horas más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Si la desviación no es de 10 mm (⅜"), afloje el La correa de transmisión de las cuchillas, tensada perno de montaje de la polea tensora (Figura por la polea tensora tensada con muelle, es muy 75). resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará...
Cómo cambiar el fluido hidráulico (página 70). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Nota: Una máquina que utiliza el fluido de recambio recomendado requiere cambios menos frecuentes de fluido y filtro.
Página 70
20 ml (0.67 onzas fluidas). Una botella es suficiente para 15–22 litros (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza N° 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Importante: El fluido hidráulico biodegradable sintético Toro Premium es el único fluido biodegradable sintético homologado por Toro.
Página 71
Cada 800 horas—Si no se utiliza el fluido hidráulico recomendado, o si se ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico (antes si el indicador de intervalo de mantenimiento está en la zona roja). Utilice los siguientes filtros de recambio Toro:...
Página 72
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión...
Toro Sujetando la unidad de corte en posición recomienda una inclinación de las cuchillas de 8-11 vertical, coloque el extremo del cable sobre el mm (5/16"-7/16").
Mantenimiento de los Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y casquillos del brazo de la obtener la inclinación correcta de la carcasa de corte. rueda giratoria Apriete las contratuercas. Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior...
Inserte el husillo de la rueda giratoria por los casquillos y el tubo de montaje. Coloque la arandela de empuje y el/los espaciador(es) en el husillo e instale el casquillo tensor en el husillo para retener todas las piezas. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes g004739...
Solo reemplace o afile las cuchillas; está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre no las enderece ni las suelde nunca. piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga la seguridad y un rendimiento óptimo.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela, que es la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de siega.
Nota: Importante: Retire las cuchillas y afílelas con una No utilice más de tres muela. Después de afilar los filos de corte, suplementos en un solo orificio. Utilice instale la cuchilla con el protector de césped un número decreciente de suplementos en y el perno de la cuchilla;...
Mantenimiento de la Retire los tornillos y las rejillas del filtro que está en el interior de la cabina y del filtro que está cabina detrás de la cabina (Figura 93 Figura 94). Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 92).
Instale los filtros y la rejilla con los tornillos de apriete manual. Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. Baje la tapa de la rejilla.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Recargue la batería lentamente durante Seguridad durante el 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que Preparación del motor se detenga todo movimiento antes de abandonar...
Página 82
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Página 83
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 84
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.