Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
4000-D
Nº de modelo 30603—Nº de serie 313000001 y superiores
Nº de modelo 30605—Nº de serie 313000001 y superiores
Form No. 3376-216 Rev A
®
4010-D y
*3376-216* A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 30603

  • Página 1 Form No. 3376-216 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4010-D y 4000-D Nº de modelo 30603—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30605—Nº de serie 313000001 y superiores *3376-216* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Nivel de potencia sonora .......... 7 producto. Nivel de presión sonora - Modelo 30603 ..... 7 Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o Nivel de presión sonora - Modelo 30605 ..... 7 información adicional, póngase en contacto con un Servicio...
  • Página 3 Arranque y parada del motor........33 Para girar la unidad de corte a la posición Smart Power ............34 normal ..............56 Inversión del sentido de giro del ventilador ....34 Ajuste de la inclinación de la unidad de Ralentí automático..........34 corte ..............56 Velocidad de siega ..........34 Mantenimiento de los casquillos de las ruedas Velocidad de transporte...........34 giratorias ............57...
  • Página 4 Preparación Seguridad • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte, pantalón largo, casco, gafas de seguridad y protección auricular. El Esta máquina cumple o supera la norma CEN pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las en piezas en movimiento.
  • Página 5 • Recuerde que no existe una pendiente "segura". La – antes de ajustar la altura. conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un • Ponga el acelerador en ralentí bajo antes de parar el motor. cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque: •...
  • Página 6 Evite elevar las unidades de corte laterales en una cuesta o pendiente. La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted • Evite girar en pendientes y cuestas. Si es imprescindible debe saber que no está...
  • Página 7 Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente Certificación de emisiones del piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y motor su uso podría invalidar la garantía del producto.
  • Página 8 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla 100-5693 a 115–149 Nm.
  • Página 9 117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
  • Página 10 121–3884 1. Motor—parar 3. Motor—arrancar 120–4159 2. Motor—precalentamiento 1. Apagar 8. Alto 2. Faros 9. Transmisión de tracción 3. Encender 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6.
  • Página 11 119–0124 (Modelos con cabina) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. Símbolos de la batería 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1.
  • Página 12 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3.
  • Página 13 121–1599 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 120–4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho 114–0849 1. Advertencia—1) 4. Hacia adelante Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2.
  • Página 14 114–0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento;...
  • Página 15 121–1676 Groundsmaster 4000 ilustrado 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
  • Página 16 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Utilizada únicamente en máquinas que Pegatina de advertencia requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
  • Página 17 El producto Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 3) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. Controles Palanca de inclinación del volante Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 18 Mando de la toma de fuerza Pomo de ajuste del reposabrazos del asiento El mando de la toma de fuerza (Figura 4) tiene dos posiciones: Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire hacia (Figura 6).
  • Página 19 Mando del aire acondicionado Presiona la parte delantera del mando para activar el aire acondicionado (Figura 7), o la parte trasera del mismo para desactivarlo. Control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 7). Control de temperatura Gire el mando de control de la temperatura para regular la temperatura de aire de la cabina (Figura 7).
  • Página 20 • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás—pulse Descripción de los iconos del InfoCenter este botón para acceder a los menús del InfoCenter. MANTENIMIENTO Indica que es necesario realizar el Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté mantenimiento programado PREVISTO utilizando.
  • Página 21 El menú Fallos contiene una Central lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o su Derecha Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información Izquierda que contiene. Mantenimiento El menú...
  • Página 22 Motor – marcha Consulte el Manual de mantenimiento o su Muestra el número de serie de Distribuidor Autorizado Toro si la máquina. desea más información sobre el menú Motor – marcha y la Versión del controlador de la Indica la versión de software...
  • Página 23 Está disponible una selección de aperos y accesorios • Utilice el botón central para reducir la velocidad máxima homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina de siega (50%, 75%, o 100%). a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en •...
  • Página 24 La capacidad del sistema es de 8,52 litros para el Groundsmaster 4000 y de 20 litros para para el Su distribuidor dispone de aceite para motores Toro Premium, Groundsmaster 4010. de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
  • Página 25 ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o acondicionador.
  • Página 26 18,9 litros o en bidones de 208 litros). del interior de los remolques podrían aislar Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el recipiente y retrasar la pérdida de la carga el catálogo de piezas.) estática.
  • Página 27 20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 litros de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su g019500 distribuidor autorizado Toro. Figura 14 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las 1. Tapón de verificación/drenaje (2) unidades de corte, pare el motor y retire la llave.
  • Página 28 No infle los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Sustituya los neumáticos desgastados Figura 15 o dañados por neumáticos Toro genuinos del tamaño correcto para esta máquina. 1. Tapón de verificación 2. Tapón de llenado Comprobación del par de apriete de las...
  • Página 29 original) y los demás espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 5. Retire el pasador de horquilla y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte (Figura 19).
  • Página 30 que en la instalación original. Estos suplementos son 7. Gire la varilla tensora en el sentido contrario a las agujas necesarios para obtener el mismo nivel en toda la del reloj (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. anchura de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje.
  • Página 31 Figura 27 2. Retire los pernos con arandela prensada y las tuercas Figura 25 de cada patín (Figura 27). 1. Acoplamiento del amortiguador 3. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos con los pernos con arandela prensada y las tuercas. Nota: Utilice únicamente los conjuntos superior y central de taladros para ajustar los patines.
  • Página 32 Corrección de diferencias entre unidades de corte Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se recomienda segar una zona de césped de prueba, y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal. 1.
  • Página 33 Espejo retrovisor medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. Siéntese en el asiento y ajuste el retrovisor (Figura 31) para 2. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje interior de la obtener la mejor visibilidad por la ventanilla trasera.
  • Página 34 Pulse el botón central (icono ) de la pantalla principal o de inicio del InfoCenter para ajustar la Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que velocidad. escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas.
  • Página 35 Uso del sistema de protección Nota: Esta función también pueden utilizarse conjuntamente con el control de crucero. anti-vuelco (ROPS) Comprobación de los ADVERTENCIA interruptores de seguridad Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición CUIDADO elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
  • Página 36 3. Instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla. Importante: Asegúrese de que el asiento está sujeto con el cierre del asiento. 4. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores. 5.
  • Página 37 Siegue cuando la hierba está seca Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Siegue a última hora de la mañana para evitar el rocío, que Smart Power evita que la máquina se atasque en césped...
  • Página 38 Maximización del rendimiento del aire acondicionado • Para limitar los efectos de la radiación solar, aparque la máquina en una zona sombreada o deje las puertas abiertas si aparca a pleno sol. • Compruebe que las aletas del condensador del aire acondicionado están limpias.
  • Página 39 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. •...
  • Página 40 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Tabla de intervalos de servicio Figura 35...
  • Página 41 Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
  • Página 42 g017810 Figura 40 Conjuntos de elevación delanteros Figura 43 • Casquillos de los cilindros del brazo de elevación (2 en cada uno) (Figura 41) • Conjuntos de elevación laterales Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) (Figura 42). •...
  • Página 43 Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas. •...
  • Página 44 Mantenimiento del aceite de 3. Retire el filtro primario (Figura 49). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de motor y el filtro causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa.
  • Página 45 Mantenimiento del Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 53). Cambie el cartucho del filtro cada sistema de combustible 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. Mantenimiento del sistema de 2.
  • Página 46 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de explotar los gases de la batería, causando Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables lesiones personales. y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 47 Los fusibles de la cabina (Figura 59 y Figura 60) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (modelo con cabina solamente). Figura 56 1. Tapa del panel eléctrico 2. Tornillos Allen (2) Figura 59 1. Caja de fusibles de la 2.
  • Página 48 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador. Figura 62 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado 1. Tapón de verificación/drenaje izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 61).
  • Página 49 Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
  • Página 50 Mantenimiento del Mantenimiento de los sistema de refrigeración frenos Mantenimiento del sistema de Ajuste de los frenos de refrigeración del motor servicio Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más aceite cada día.
  • Página 51 Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 69) cada 100 horas de operación. 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas.
  • Página 52 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, punto intermedio entre las poleas.
  • Página 53 Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.
  • Página 54 Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).
  • Página 55 ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
  • Página 56 Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 8 a 11 4. Arranque el motor, eleve lentamente la unidad de corte mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está...
  • Página 57 desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia delante y hacia atrás y de un lado a otro. Si el eje está suelto dentro de los casquillos, los casquillos están desgastados y deben cambiarse. 1.
  • Página 58 3. Compruebe los cojinetes, el suplemento y el interior desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de de la rueda por si estuvieran desgastados. Sustituya repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un cualquier pieza dañada. rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
  • Página 59 Importante: La parte curva de la cuchilla debe ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga la apuntar hacia el interior de la unidad de corte para palanca de la TDF en posición de Desengranado, pare asegurar un corte correcto. el motor y retire la llave de contacto.
  • Página 60 esta dimensión. Luego gire la misma cuchilla de manera PELIGRO que el otro extremo apunte hacia adelante, y mida de Si se permite que la cuchilla se desgaste, nuevo. La diferencia entre las dimensiones no debe se formará una hendidura entre la vela y la superar los 3 mm.
  • Página 61 Mantenimiento de la Limpieza del serpentín del aire acondicionado cabina Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho Limpieza de los filtros de aire polvo o suciedad) de la cabina 1. Pare el motor y retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si 2.
  • Página 62 C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales 3. Retire el filtro del aire acondicionado de debajo del de los cables y a los bornes de la batería para serpentín del aire acondicionado (Figura 88).
  • Página 63 Esquemas Esquema hidráulico (Rev. B)
  • Página 64 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 4000-dGroundsmaster 4010-d30605