Descargar Imprimir esta página
Toro 30609 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 30609:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
Nº de modelo 30609—Nº de serie 315000001 y superiores
Form No. 3401-900 Rev B
®
4000
*3401-900* B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 30609

  • Página 1 Form No. 3401-900 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4000 Nº de modelo 30609—Nº de serie 315000001 y superiores *3401-900* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Este producto cumple todas las directivas europeas con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia aplicables; si desea más detalles, consulte la al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Declaración de Conformidad (Declaration of modelo y serie de su producto.
  • Página 3 Nivel de presión sonora - Modelo Cómo empujar o remolcar la máquina....48 30609.............. 5 Ubicación de los puntos de apoyo del Nivel de vibración—Modelo 30609 ..... 5 gato............... 48 Certificación de emisiones del motor....5 Transporte de la máquina ......... 48 Pegatinas de seguridad e instrucciones .....
  • Página 4 Seguridad Comprobación del sistema de refrigeración..........66 Mantenimiento del sistema de refrigeración Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo del motor............67 estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y Mantenimiento de los frenos ........ 68 ANSI B71.4–2012. Ajuste de los frenos de servicio ......
  • Página 5 El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora - Modelo 30609 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 90 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
  • Página 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las decal100-5624 instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla 100-5624...
  • Página 7 decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados decal104-3578 siempre los protectores; no se acerque a las piezas en 104-3578 movimiento. 1. Ajuste de la altura de corte decal117-2754 117–2754 1.
  • Página 8 decal117-2766 117–2766 (Colocar sobre la pieza Nº 117–2754 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1.
  • Página 9 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos decal121-3884...
  • Página 10 decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal120-8947 3.
  • Página 11 decal120-4129 120–4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho decal120-4130 120–4130 1. Lea el Manual del 3. Freno de estacionamiento operador. 2. Para poner el freno de 4. Para quitar el freno de estacionamiento— 1) estacionamiento, pise el Enganche los pedales pedal de freno.
  • Página 12 decal114-0846 114–0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento;...
  • Página 13 decal130-6043 130-6043 1. Lea el Manual del operador. decal93-7275 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque.
  • Página 14 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Pegatina de advertencia Sustituya la pegatina de advertencia. Compruebe la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos.
  • Página 15 El producto Controles Comprobación de la Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 25).
  • Página 16 Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca de inclinación del volante hacia abajo para mover el volante a la posición deseada, luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura Seguro del freno de estacionamiento Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura g028453...
  • Página 17 Mando de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA ). Tire FUERA ARRANQUE HACIA DENTRO PARADA hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura Interruptor de control de velocidad...
  • Página 18 Uso del InfoCenter Pomo de ajuste del reposabrazos Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos La pantalla LCD del InfoCenter muestra información (Figura sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 7).
  • Página 19 Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF –...
  • Página 20 Consulte el manual de mantenimiento Bujías Indica si los siguientes o su Distribuidor Autorizado componentes están activados: Toro si desea más información Llave – arranque, demora sobre el menú Fallos y la limitada, y bujías información que contiene. Ventilador Indica si el ventilador está...
  • Página 21 Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, Contraste LCD Controla el contraste de la póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado pantalla LCD Toro para obtener ayuda. Menús protegidos Permite que una persona Desde el menú P , utilice el botón...
  • Página 22 Accesorios/Aperos Pulse el botón izquierdo para salir. Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con Ajuste de la velocidad máxima de la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio transporte permitida Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para...
  • Página 23 Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión Antes del provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras funcionamiento...
  • Página 24 Especificación de combustible recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Importante: Utilice solamente combustible diésel • Retire el equipo del camión o del remolque y con contenido ultrabajo en azufre. El combustible repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada con porcentajes más altos de azufre degrada el combustible con un recipiente portátil, en vez de catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que...
  • Página 25 Figura 10 • Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el biodiésel. Nota: Si es posible, llene el depósito de combustible después de cada uso; de esta manera se minimiza la acumulación de condensación dentro del depósito de combustible.
  • Página 26 máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g033359 Figura 13 Ruedas traseras ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse g001055 Figura 11 lesiones personales.
  • Página 27 ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la protección contra vuelcos bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. g033621 • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está...
  • Página 28 los ejes de las ruedas giratorias en los taladros Consulte la tabla siguiente para determinar la superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire combinación de espaciadores necesaria para el mismo número de espaciadores de las horquillas y cada altura (Figura 17): fije la cadena trasera en el taladro deseado.
  • Página 29 Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas de corte. Coloque la número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje.
  • Página 30 decal100-5623nc Figura 23 Introduzca los pasadores de horquilla e instale las chavetas. Gire la varilla tensora en sentido antihorario (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. Ajuste de los patines Los patines deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm, y en la posición superior cuando se utilizan alturas de g031063 corte de menos de 64 mm.
  • Página 31 Alinee el rodillo y el espaciador con los taladros hasta que la altura de corte se corresponda con superiores de los soportes y fíjelos con el perno la marca de la pegatina (Figura 26); consulte y la tuerca. Ajuste de la altura de corte (página 27).
  • Página 32 suplemento de 3 mm de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria en la unidad de corte lateral (Figura 27). Compruebe la medida entre los bordes exteriores de ambas unidades de corte laterales y desde el borde interior de la unidad de corte lateral hasta el borde exterior de la unidad de corte delantera.
  • Página 33 • carcasa de corte, pare el motor y ponga el freno Mantenga la dirección de la descarga alejada de de estacionamiento. personas y animales domésticos. Siéntese en el asiento y pise el pedal de • No corte el césped en marcha atrás a menos que tracción.
  • Página 34 Cómo arrancar el motor • Utilice solamente los accesorios y aperos Importante: El sistema de combustible se purga aprobados por The Toro® Company. automáticamente si se produce alguna de las situaciones siguientes: Seguridad del sistema de • Arranque inicial de una máquina nueva.
  • Página 35 Otras maneras de desactivar el control de crucero son pisar cualquiera de los pedales de freno Con Smart Power™ de Toro, no tiene que equilibrar o poner el pedal de tracción en la posición de marcha manualmente la velocidad de tracción con la velocidad atrás durante un segundo.
  • Página 36 y reduzca la anchura de corte para recuperar la CUIDADO velocidad del motor a ralentí alto. La temperatura de los gases de escape es Cuando las unidades de corte se encuentren alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante sobre el extremo de la zona de siega, eleve las la regeneración del DPF con la máquina unidades de corte.
  • Página 37 Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín Nivel de Potencia nominal del Código de fallo Acción recomendada indicación motor Realice una regeneración Nivel 1: con la máquina aparcada El ordenador reduce la Advertencia del lo antes posible, consulte potencia del motor un 85 %. motor Regeneración con la máquina g213866...
  • Página 38 Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza (cont'd.) Nivel de Potencia nominal Reducción de la Aviso o código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor del motor Revise el DPF; consulte Nivel 3: El ordenador reduce Mantenimiento del Advertencia Ninguno...
  • Página 39 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
  • Página 40 Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
  • Página 41 Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 35 g214711 Figura 34 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 35).
  • Página 42 Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
  • Página 43 g212371 g212125 Figura 39 Figura 41 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
  • Página 44 g212372 g212406 Figura 43 Figura 45 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
  • Página 45 • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
  • Página 46 50%, 75% o 100% (intervalo bajo). Con Smart Power™ de Toro, no tiene que equilibrar manualmente la velocidad de tracción con la velocidad Consulte en Uso del InfoCenter (página 18) del motor en condiciones pesadas.
  • Página 47 Transporte la llave a la posición de D para parar ESCONECTADO el motor. Utilice los cierres de transporte para transportes a Antes de transportar la máquina, eleve las carcasas gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se de corte y fije los cierres de transporte (Figura 50).
  • Página 48 Nota: motor para prevenir incendios. Limpie cualquier No abrir más de 3 vueltas. Puesto que el aceite o combustible derramado. aceite se desvía, la máquina puede ser movida lentamente sin dañar la transmisión. • Cierre el combustible antes de almacenar y Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar transportar la máquina, si fuera aplicable.
  • Página 49 Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • 2 en la parte delantera de la plataforma del operador • Parachoques trasero g033622 Figura 53 1. Punto de amarre trasero 2.
  • Página 50 Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descargue una copia gratuita del esquema en www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Calendario recomendado de mantenimiento...
  • Página 51 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Cada 1000 horas • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF, o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo 3720 3720 3720...
  • Página 52 Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores. Retoque la pintura dañada. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular.
  • Página 53 Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. • Utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de...
  • Página 54 Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser g004687 lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Figura 57 Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado. Los puntos de engrase y las cantidades necesarias son: Unidad de tracción •...
  • Página 55 g009440 Figura 59 g011557 Figura 61 1. Enganche g009441 Figura 60 g017810 Figura 62 Conjuntos de elevación de la carcasa central • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura g020455 Figura 63...
  • Página 56 g011551 Figura 64 g011557 Figura 66 Conjuntos de elevación de las carcasas laterales Cilindros de elevación de la carcasa lateral (4) (Figura g011502 Figura 65 Carcasas de corte laterales • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura •...
  • Página 57 Mantenimiento del motor Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del indicador del limpiador de aire Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire.
  • Página 58 0 °F) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. g033183 Figura 70 Comprobación del nivel de aceite...
  • Página 59 DPF. Mantenimiento del Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el catalizador de oxidación mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro diésel (DOC) y del filtro de...
  • Página 60 Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y Mantenimiento del sistema otros contaminantes del separador de agua. de combustible Cada 400 horas Drenaje del depósito de Realice el mantenimiento del separador de agua, según se muestra en Figura...
  • Página 61 Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la Seguridad del sistema batería para evitar la corrosión.
  • Página 62 1. Fusibles el cable negativo (negro). Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza Toro Nº 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo.
  • Página 63 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el g019500 lado izquierdo del pedal de tracción al soporte Figura 81 (Figura 80). 1. Tapón de verificación/drenaje (2) Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 81).
  • Página 64 Coloque un recipiente debajo del alojamiento el nivel llegue al borde inferior de los orificios de del freno, retire el tapón y deje que se drene el los tapones de verificación. aceite (Figura 83). g011487 Figura 84 g020680 Figura 83 1.
  • Página 65 Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado en la parte inferior de la caja de engranajes (Figura 87). Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite.
  • Página 66 Cómo cambiar las ruedas Mantenimiento del delanteras sistema de refrigeración Baje las carcasas de corte laterales al suelo. Seguridad del sistema de Eleve la parte delantera de la máquina varios centímetros del suelo y apóyela sobre soportes refrigeración fijos. Consulte Ubicación de los puntos de apoyo del gato (página 48).
  • Página 67 una corrosión prematura y daños en los componentes. g020441 Figura 88 1. Depósito de expansión Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol, g020452 porque pueden causar daños.
  • Página 68 Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 69 Mantenimiento de las holgura entre la cabeza del perno y el brazo tensor (Figura 93). correas Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 93). Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas...
  • Página 70 (perno de cuello cuadrado) hasta que quede 208 L. Consulte los números de pieza a su Distribuidor aproximadamente 2–5 mm de holgura entre Toro o en el Catálogo de piezas). la cabeza del perno y el brazo tensor. Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites convencionales a base de petróleo, siempre que...
  • Página 71 Toro. Otras marcas de aceite sintético pueden tener problemas de compatibilidad con la junta, y Toro no asume la responsabilidad de sustituciones no autorizados. Importante: Este fluido sintético no es...
  • Página 72 200 horas la máquina. Cada 800 horas Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para Ajuste de la presión de la parte trasera (carcasa de corte) de la máquina y contrapeso la Pieza N°...
  • Página 73 Mantenimiento del debe estar en marcha, y la carcasa de corte bajada y en la posición de flotación. cortacésped Nota: Las ruedas giratorias de las tres carcasas de corte deben permanecer en el suelo mientras se ajusta el contrapeso y con el contrapeso aplicado. Colocación de la carcasa del cortacésped delantera en posición vertical...
  • Página 74 Para girar la unidad de Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la carcasa de corte y corte a la posición normal obtener la inclinación correcta de la misma. Apriete las contratuercas. Con la ayuda de otra persona, sujete la unidad de corte en posición vertical, retire la chaveta que sujeta el extremo del cable, y retire el cable del pasador.
  • Página 75 Mantenimiento de los Mantenimiento de las casquillos del brazo de la ruedas giratorias y los rueda giratoria cojinetes Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas colocados a presión en las partes superior e inferior Retire la contratuerca del perno que sujeta el del tubo, que se desgastarán después de muchas conjunto de la rueda giratoria entre la horquilla...
  • Página 76 Mantenimiento de las Compruebe el desgaste de los cojinetes, el espaciador y el interior de la rueda y cambie cuchillas cualquier pieza que estuviera dañada. Para ensamblar la rueda giratoria, coloque el cojinete en el cubo de la rueda. Seguridad de las cuchillas Nota: Al instalar los cojinetes, presione sobre la cara exterior del cojinete.
  • Página 77 Afile la cuchilla si está desequilibrada o si está doblada. Utilice para corregir esta condición. siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para Coloque la máquina en una superficie nivelada, garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo.
  • Página 78 g000276 Figura 108 1. Afile con el ángulo original. Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página...
  • Página 79 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 80 Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
  • Página 81 Notas:...
  • Página 82 Notas:...
  • Página 83 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 84 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 4000