Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4000
Página 1
Nº de modelo 30607—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30607A—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30609—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30609A—Nº de serie 314000001 y superiores *3376-254* D Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Puesto que en algunas zonas existen normas locales, al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de estatales o federales que requieren el uso de un modelo y serie de su producto.
Seguridad ..............4 combustible........... 60 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento del separador de agua Seguridad para cortacéspedes Toro ....7 ..............61 Nivel de potencia sonora ........8 Mantenimiento del filtro de combustible del Nivel de presión sonora – Modelo motor.............
Seguridad Para girar la unidad de corte a la posición normal............73 Ajuste de la inclinación de la unidad de Esta máquina cumple o supera la norma CEN corte.............. 73 EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las Mantenimiento de los casquillos de las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el ruedas giratorias ...........
Página 5
◊ se conduce demasiado rápido; los accesorios y aperos homologados por el fabricante. ◊ no se frena correctamente; • Compruebe que los controles de presencia del ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el operador, los interruptores de seguridad y los tipo de tarea al que se la destina;...
Página 6
Mantenimiento y almacenamiento seguridad. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos correctamente ajustados y que funcionan y tuercas para asegurar que la máquina esté en correctamente. perfectas condiciones de funcionamiento. •...
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. La siguiente lista contiene información específica para Si las ruedas pierden tracción, desengrane las productos Toro u otra información sobre seguridad cuchillas y baje la cuesta lentamente en línea que usted debe saber que no está incluida en las recta.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice Nivel de vibración—Modelo solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros 30609 fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea en el manual del operador las decal100-5624 instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla 100-5624...
Página 11
decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados decal104-3578 siempre los protectores; no se acerque a las piezas en 104-3578 movimiento. 1. Ajuste de la altura de corte decal117-2754 117–2754 1.
Página 12
decal117-2766 117–2766 (Colocar sobre la pieza Nº 117–2754 para CE*) * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para la operación de esta máquina. 1.
Página 13
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos decal121-3884...
Página 14
decal119-0124 119–0124 (Modelos con cabina) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. decal120-6604 decal106-6754 120-6604 106-6754 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a 1.
Página 15
decal121-1592 121–1592 1. Control de crucero no 4. Elevar la carcasa izquierda activado 2. Interruptor del control de 5. Elevar la carcasa central crucero 3. Control de crucero 6. Elevar la carcasa derecha activado decal120-8947 120–8947 1. Advertencia—lea el 4. Si la barra antivuelco está Manual del operador.
Página 16
decal120-4130 120–4130 decal114-0849 114–0849 1. Lea el Manual del 3. Freno de estacionamiento operador. 4. Hacia adelante 1. Advertencia—1) 2. Para poner el freno de 4. Para quitar el freno de Desengrane la toma estacionamiento— 1) estacionamiento, pise el de fuerza; 2) Eleve la Enganche los pedales pedal de freno.
Página 17
decal114-0846 114–0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF. de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento;...
Página 18
121–1677 Groundsmaster 4000 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento. decal93-7275 93-7275 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal120-0250 120–0250 (Modelos con cabina) 1. Vehículo lento...
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Utilizada únicamente en máquinas que Pegatina de advertencia requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Cant.
El producto tracción en pendientes de través. Un enganche conecta los pedales para la operación del freno de estacionamiento y para el transporte. Controles Enganche de bloqueo de los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina pedales se determinan desde la posición normal del operador. El enganche de bloqueo de los pedales (Figura CUIDADO...
Página 21
interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte. Al arrancar la máquina, con las unidades de corte bajadas, presione hacia abajo el interruptor de elevación para dejar que las unidades de corte floten y sieguen.
Página 22
Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 5) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales. g020443 Figura 5 g008837 Figura 6 1. Enchufe eléctrico 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Palanca de ajuste de peso 5. Pomo de ajuste del Ajuste del asiento reposabrazos (no ilustrado –...
Página 23
ventanilla en la posición de abierto. Tire hacia abajo Control de temperatura y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear la Gire el mando de control de la temperatura para ventanilla (Figura regular la temperatura de aire de la cabina (Figura Importante: La ventanilla trasera debe estar...
Página 24
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF –...
Página 25
Consulte el manual de mantenimiento Bujías Indica si los siguientes o su Distribuidor Autorizado componentes están activados: Toro si desea más información Llave – arranque, demora sobre el menú Fallos y la limitada, y bujías información que contiene. Ventilador Indica si el ventilador está...
Página 26
Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, Contraste LCD Controla el contraste de la póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado pantalla LCD Toro para obtener ayuda. Menús protegidos Permite que una persona Desde el menú P , utilice el botón...
Utilice el botón central para reducir la velocidad Está disponible una selección de aperos y accesorios máxima de siega (50 %, 75 %, o 100 %). homologados por Toro que se pueden utilizar con • Pulse el botón izquierdo para salir.
Utilice solamente combustible diésel cada jornada de trabajo. La capacidad del sistema con contenido ultrabajo en azufre. El combustible es de 8,52 litros para el Groundsmaster 4000 y de con porcentajes más altos de azufre degrada el 13.7 litros para el Groundsmaster 4010.
Página 29
(disponible en recipientes de 18,9 litros o en bidones obturadores en contacto con el combustible ya de 208 litros. Consulte los números de pieza a su que pueden degradarse con el paso del tiempo. Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.
Página 30
Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido Toro, pueden utilizarse otros fluidos siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de fluidos sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
Página 31
2. Tapón de llenado 1. Tapón de verificación los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Sustituya los neumáticos desgastados o dañados por neumáticos Toro Comprobación del lubricante de la genuinos del tamaño correcto para esta máquina. caja de engranajes del eje trasero Comprobación del par de apriete...
Página 32
instalarse en el taladro inferior de la horquilla de ADVERTENCIA la rueda giratoria para evitar una acumulación Si no se mantiene el par de apriete correcto de de hierba entre la rueda y la horquilla. Cuando las tuercas de las ruedas, podría producirse se utilizan alturas de corte de menos de 64 mm un fallo o la pérdida de una rueda, lo que y se detecta una acumulación de hierba, cambie...
Página 33
de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. g011596 Figura 20 1. Cadena de ajuste de la 2.
Página 34
Introduzca los pasadores e instale las chavetas. Gire la varilla tensora en el sentido contrario a las agujas del reloj (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. g011549 Figura 26 1. Acoplamiento del amortiguador g004676 Figura 24 1. Brazo de pivote de la 3.
Página 35
Alinee el rodillo y el espaciador con los taladros superiores de los soportes y fíjelos con el perno y la tuerca. Corrección de diferencias entre unidades de corte Preparación para ajustar las unidades de corte Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se g008867 Figura 28...
Página 36
Cómo igualar la altura de corte de las que la altura de corte corresponda con la marca de la pegatina (Figura 30); consulte Ajuste de la inclinación unidades de corte de la unidad de corte. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior de cada unidad de corte lateral.
Apriete la tuerca de montaje justo lo Smart Power suficiente para sujetar el faro. Con Smart Power™ de Toro, el operador no Coloque una chapa metálica plana sobre la cara tiene que escuchar la velocidad del motor en del faro.
Siega con la máquina reducir manualmente la velocidad de tracción en condiciones pesadas. Nota: La siega a una a velocidad que cargue el motor fomenta la regeneración del filtro de partículas Inversión del sentido de diésel (DPF). Lleve la máquina al lugar de trabajo. giro del ventilador Siempre que sea posible, ajuste el interruptor La velocidad del ventilador es controlada por la...
Página 39
• Si la presión trasera es demasiado alta, el CUIDADO ordenador del motor se lo indica a través del La temperatura de los gases de escape es InfoCenter cuando estén en funcionamiento alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante procesos adicionales (generación de asistencia la regeneración del DPF con la máquina y de restablecimiento).
Página 40
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de aviso del sistema o de sistema de escape; la ceniza más pesada se fallo del motor, para indicar la acumulación de acumula en el filtro de hollín.
Página 41
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
Página 42
Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
Página 43
Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 40 g214711 Figura 39 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 40).
Página 44
Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
Página 45
g212371 g212125 Figura 44 Figura 46 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
Página 46
g212372 g212406 Figura 48 Figura 50 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
Página 47
• Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
Interruptor de la velocidad Nota: Esta función también pueden utilizarse conjuntamente con el control de crucero. del motor Comprobación de los El interruptor de velocidad del motor permite cambiar la velocidad del motor de dos maneras. Mediante interruptores de seguridad golpecitos rápidos en el interruptor, la velocidad del motor puede ser aumentada o reducida en incrementos de 100 rpm.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto con g020449 el cierre del asiento.
Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la máquina se atasque en césped pesado, al controlar...
Transporte Utilice los cierres de transporte para transportes a gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se utiliza un remolque. Después de segar Para asegurar el mejor rendimiento, limpie los bajos de la carcasa del cortacésped después de cada uso. Si se deja que se acumulen residuos en el alojamiento de las cuchillas, se reducirá...
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. •...
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF, o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo 3720 3720 3720 Cada 6000 horas 16 en el InfoCenter.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en g004687 Figura 60 condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
Página 55
g011551 Figura 65 g011557 Figura 62 Unidades de corte laterales • Casquillo (1) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura • Cojinetes del eje (2 c/u) (situados debajo de la polea). • Casquillos del pivote del brazo tensor (1) (situados en el brazo tensor) g017810 Figura 63...
Página 56
g011555 Figura 70 g011552 Figura 67 g011553 Figura 68 g011554 Figura 69...
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas g020435 las temperaturas) Figura 74 Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite 1. Varilla 2. Tapón de llenado de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Si el nivel de aceite está...
Cambio del aceite de motor y el Mantenimiento del filtro catalizador de oxidación Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas diésel (DOC) y del filtro de Retire el tapón de vaciado (Figura 75) y deje hollín fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando todo el aceite se haya drenado, instale el tapón Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o de vaciado.
Mantenimiento del Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el sistema de combustible mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. Mantenimiento del sistema Póngase en contacto con su Distribuidor...
primero. Compruebe que no están deteriorados o Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de dañados, y que las conexiones no están sueltas. combustible (Figura 80). Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 400 horas Drene el agua y otros contaminantes del separador...
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de herramienta metálica podrían hacer Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores cortocircuito si entran en contacto con de los cables y a los bornes de la batería para evitar los componentes metálicos, causando...
(modelo con cabina solamente). Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para g008862 mejorar el confort del operador. Figura 89 Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el 1. Tapón de verificación/drenaje lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 88).
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro...
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cada 2 años Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. La máquina está...
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Mantenimiento de las Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correas correa, en el punto intermedio entre las poleas. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 96).
Cómo cambiar la correa de poleas. Monte el motor en la unidad de corte con los pernos que retiró anteriormente. transmisión de las cuchillas Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas correa (Figura...
Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. hidráulico Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina).
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las líneas y mangueras hidráulicas están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Mantenimiento del cortacésped Para girar la unidad de corte a la posición vertical Nota: Aunque no es necesario en los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Si desea girar la unidad de corte, utilice el procedimiento siguiente: Eleve la unidad de corte un poco del suelo, ponga el freno de estacionamiento y pare el...
Mantenimiento de los Mantenimiento de las casquillos de las ruedas ruedas giratorias y los giratorias cojinetes Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior Retire la contratuerca del perno que sujeta el del tubo, que se desgastarán después de muchas ensamble de la rueda giratoria entre la horquilla horas de uso.
La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte – o un guante grueso. Retire del eje de la cuchilla contribuyen a una buena calidad de corte. La vela el perno de la cuchilla, el protector de césped y es importante porque levanta y endereza la hoja de la cuchilla (Figura...
PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla. Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona.
Mantenimiento de la Afloje la tuerca que sujeta la polea tensora, para aliviar la tensión en la correa. cabina Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. Mida desde el suelo hasta la punta delantera del Limpieza de los filtros de filo de corte.
Instale los filtros y las rejillas, y sujételos con cables del ventilador antes de cerrar la tapa del los tornillos. condensador. Limpieza del serpentín del Limpieza del filtro del aire acondicionado condensador del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Limpiar...
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 84
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.