Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

www.krups.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups NOVO PLUS FNC1

  • Página 1 www.krups.com...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Espresso Novo Plus FNC1/FNC2/FNC3 Deutsch English Français Nederlands Español Português Italiano Dansk Norsk Svenska Suomi Ε Deutsch λληνικ Türkçe Slovensko...
  • Página 8: Deutsch

    Illycaffé-Portionen Filterträger oder wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind. In solchen Fällen wenden Sicherheitshinweise Sie sich bitte sofort an den Krups- Kundendienst (siehe Adressen im Krups- Serviceheft), da Spezialwerkzeug Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der •...
  • Página 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Setzen Sie eines der Filtersiebe in den • vorgewärmten Espressotassen getrunken. Bei Filterträger ein (6). Setzen Sie dann den der Zubereitung wird heißes Wasser unter Filterträger in den Brühkopf des Gerätes ein. Druck durch das Kaffeemehl gepreßt, um diesen wohlschmeckenden schwarzen Kaffee Um den Filterträger korrekt einzusetzen, •...
  • Página 10 Zubereitung von Espresso: Es ist weder vorgesehen, noch empfehlenswert, mehr als 35 ml Wasser Füllen Sie den Wasserbehälter (1)(2)(3) und • durch die Illycaffé-Einzelportionenen schalten Sie das Gerät ein (5). durchlaufen zu lassen und den Espresso Sobald das Gerät die Betriebstemperatur •...
  • Página 11 Gerätes werden die Metallteile der Drehen Sie den Wahlschalter auf die • Dampfdüse sehr heiß. Verbrennungsgefahr! Position O. . Gebrauch der Krups Aufschäumhilfe • Reinigen Sie Dampfdüse und Aufschäum- Die Aufschäumhilfe erleichtert das hilfe sofort mit einem feuchten Tuch. erfolgreiche Aufschäumen von Milch zur Zur gründlichen Reinigung der...
  • Página 12 Sobald das Gerät die geeignete Temperatur . Der Brühkopf, das Filtersieb und der erreicht hat, erlischt die orange Filterträger müssen nach jeder Benutzung Aufheizkontrolleuchte. gereinigt werden. Es genügt den Brühkopf mit einem feuchten Tuch abzuwischen und Tauchen sie die Dampfdüse in den Behälter •...
  • Página 13 Wir empfehlen das KRUPS Entkalkungsset Probleme, mögliche Ursachen Art. 054, welches in den Krups und Abstellmaßnahmen Kundendiensten erhältlich ist. Dieses Set enthält, neben zwei Portionen Entkalker, einen Wasserhärte-Teststreifen, um die Probleme mögliche Abstellmaß- Häufigkeit der Entkalkung Ihres Gerätes bei Ursache nahmen normalem Gebrauch zu bestimmen.
  • Página 14 Rezepte Das Filtersieb ist Reinigen Sie den verstopft, das Kaf- Filter und das Sieb feemehl ist zu fein des Brühkopfes oder zu sehr (s. Kap. „Pflege“) Genießen Sie Ihren Espresso so wie Sie ihn zusammengedrückt und benutzen Sie lieben: Wenn Sie sich entspannen wollen oder eine weniger feine zum Abschluß...
  • Página 15 . Espressoparfait «Korrigieren» Sie dann den Geschmack • etwas, indem Sie 1/4 oder 1/2 Schnapsglas 2 Tassen Espresso, 6 Eigelb, 200g Zucker, 1/4 l Cognac hinzufügen. Anissette, Grappa, gesüßte Schlagsahne, 1 kleines Glas Sambuco,Kirschwasser oder Cointreau Orangenlikör. eignen sich ebenfalls. Schlagen Sie die Eigelbe mit dem Zucker, bis •...
  • Página 16: English

    English Description If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. Replacement covers can be obtained from your service agent. Fit the appropriate plug according to the Removable water tank instructions in paragraph "Fitting a plug". Visible water level With alternative plugs a 15 amp fuse must be Warming plate for cups...
  • Página 17 (1). Fill with water (2). becomes defective, these can only be • Replace the tank, positioning it firmly to replaced by a Krups approved service centre. ensure that water can enter, and close the You must never, under any circumstances, lid (3).
  • Página 18 Remove the filter holder and the filter from • Using the various functions of the machine, and take out the coffee your espresso machine grounds (17). The filter can be refilled to make more espressos. 1. E SPRESSO FUNCTION «ESE» ITH THE SPECIAL FILTER HOLDER ITH GROUND COFFEE...
  • Página 19 (20) to remove • can become burning hot. the milk residue. . Using the Krups cappuccino accessory • turn the selector to the O setting. The cappuccino accessory makes it easy to • clean the steam nozzle and the cappuccino accessory with a damp cloth.
  • Página 20 (about once every 7 - 8 Krups descaling accessory, reference 054, espressos). The presence of water is normal which is available from Krups after-sales ser- and does not signify a leak. If necessary, clean vice centres. This accessory includes, apart...
  • Página 21 Dissolve 2 dessertspoons of the descaling • and the pump can- product or a sachet of KRUPS descaling not produce accessory, reference 054, in half a litre of pressure. lukewarm water and pour the whole lot into Water does not run No water in the Fill the water tank.
  • Página 22 . Café crème The milk is not very Steam nozzle bloc- See paragraph frothy «Maintenance» Prepare a classic espresso in a large cup. • Cappuccino acces- See paragraph Add a cloud of cream to make an espresso • sory blocked «Maintenance»...
  • Página 23 If you like, the espresso can also be diluted with a little boiling water. . Perfect espresso * 2 cups of espresso, 6 egg yolks, 200g sugar, 1/8 litre sugared fresh cream, 1 small glass of orange liqueur. Beat the egg yolks with the sugar until it •...
  • Página 24: Français

    • devenait défectueux, ils devront seulement Accessoire cappuccino être remplacés par le centre service agréé Grille Krups. En aucun cas, l’appareil ne doit être Plateau récolte-gouttes ouvert par vos soins. Cuillère doseur Vérifiez que le porte-filtre est bien serré •...
  • Página 25: Avant La Première Utilisation

    Pour garantir la totale réussite d’un bon Utilisation des différentes expresso, il est aussi nécessaire d’utiliser de fonctions de votre expresso l’eau fraîche (qui n’a donc pas stagné longtemps à l’air libre), sans odeur de chlore et de température assez froide. 1.
  • Página 26 O. la buse vapeur sont brûlantes. Dès que l’appareil est chaud, les tasses à . Utilisation de l’accessoire Krups cappuc- expresso peuvent être préchauffées sur le cino plateau chauffe-tasses (sur le dessus de l’appareil).
  • Página 27 Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3) et Tournez le sélecteur sur la position (19). • • mettez en marche l’appareil (5). Dés que l’appareil atteint la bonne tempéra- Déplacez la buse vers l’extérieur de l’appa- ture, le témoin de contrôle de température •...
  • Página 28: Problèmes, Causes Probables Et Actions Correctives

    Krups référence filtre. 054 disponible dans les centres service agréés Le joint de la tête Nettoyez le joint Krups. Cet accessoire comprend en plus de de percolation est avec un linge deux doses de détartrage, un ruban testeur de sale.
  • Página 29 Réservoir mal Appuyez ferme- Recettes monté. ment sur le réser- voir. Dégustez votre expresso comme vous l’aimez: Mouture trop vieille Utilisez une mou- ou très sèche et la ture fraîche lorsque vous désirez vous détendre ou pour pompe ne peut terminer un bon repas.
  • Página 30 Il existe encore de nombreuses autres • Versez le tout dans des coupes ou des possibilités pour «anoblir» l’expresso. verres. L’imagination est illimitée. • Mettez les coupes dans le congélateur. . Liqueur au café* . Pudding à la mocca Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre •...
  • Página 31: Nederlands

    Lekbak om persoonlijk letsel te voorkomen, Maatschepje repareren door de KRUPS reparatie-service. Filter voor een of twee kopjes Maak het apparaat nooit zelf open. Filterhouder voor koffiemaling Controleer of de filterhouder goed •...
  • Página 32: Voor Het Eerste Gebruik

    Het is normaal dat de koffie minder snel Gebruik van de verschillende doorstroomt dan bij een filterapparaat het functies van uw espresso- geval is, dit is nodig om voldoende schuim met een mooie kleur te verkrijgen. apparaat. Voor het welslagen van uw kopje espresso dient u vers, koud kraanwater zonder 1.
  • Página 33 Zodra het apparaat de juiste temperatuur . Gebruik van het Krups cappuccino- heeft bereikt, gaat het oranje controlelampje hulpstuk uit. Met het cappuccino-hulpstuk maakt u op Draai de keuzeknop op stand (10).
  • Página 34 Monteer het cappuccino-hulpstuk aan de Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet • • onderkant van het stoompijpje (18). het apparaat aan (5). Vul het reservoir met water (1) (2) (3) en zet Draai het stoompijpje naar buiten. •...
  • Página 35: Problemen, Mogelijke Oorzaken En Oplossingen

    Zie die niet of slecht werken als gevolg van hoofdstuk verzuimd ontkalken. «Espresso-functie». Wij raden u echter aan om het Krups Er komt koffie via De filterhouder is Zie hoofdstuk ontkalkingsaccessoire te gebruiken (ref. de zijkanten uit de niet op de juiste «Espresso-...
  • Página 36 De koffiemaling is Gebruik verse te oud of te droog. koffiemaling. De afdichting van Neem contact op de percolatorkop met de Krups De melk wordt niet Het stoompijpje is Zie hoofdstuk is versleten. Consumenten- schuimig. verstopt. «Onderhoud».
  • Página 37 hebt opgeschuimd met behulp van het Schenk de cognac in hittebestendige glazen, • autocappuccino-hulpstuk. verwarm en flambeer de cognac. • Strooi tenslotte wat cacaopoeder over het Roer er suiker door, voeg de espresso toe en • schuim. schep er een toefje crème fraîche op. De espresso kan eventueel aangelengd .
  • Página 38: Español

    Rejilla estuviera defectuoso, deberá ser sustituido Bandeja recogegotas únicamente en un centro de asistencia de Cuchara dosificadora Krups. En ningún caso deberá abrir usted el aparato. Filtro para una o dos tazas Antes de hacer pasar el café, compruebe •...
  • Página 39: Utilización De Las Diferentes Funciones De Su Cafetera Expreso

    Para garantizar el éxito total de un buen café Utilización de las diferentes expreso también es necesario utilizar agua funciones de su cafetera corriente (que no haya estado mucho tiempo en contacto con el aire), sin olor a cloro y a Expreso una temperatura bastante fresca.
  • Página 40 • Cuando la taza esté llena de agua caliente, quemar. vuelva a poner el selector en la posición O . Cuando el aparato esté caliente, podrán . Utilización del accesorio Krups cappuc- precalentarse las tazas de expreso en la placa cino calientatazas (en la parte superior del El accesorio cappuccino facilita la realización...
  • Página 41: Mantenimiento

    Vuelva a llenar de agua el depósito (1) (2) • Gire el selector hasta la posición (19). • (3) y ponga en marcha el aparato (5). Cuando el aparato haya alcanzado la Dirija el vaporizador hacia el exterior del • temperatura adecuada, se apagará...
  • Página 42: Desincrustación

    Krups, referencia 054, disponible en los centros de Queda café molido Limpie alrededor servicio posventa de Krups. Este accesorio en el borde del filtro del filtro y la junta. incluye, además de dos dosis de La junta del...
  • Página 43 Ruido muy fuerte No hay agua en el Llene el depósito. Recetas en la bomba. Depósito. Depósito mal Apriete firmemente montado. el depósito. Disfrute de su café expreso tal como a usted le gusta: cuando desee relajarse o para Café molido Utilice café...
  • Página 44 Reparta la mezcla en copas o vasos. • El anís, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados. Ponga las copas en el congelador. • Seguramente todavía existen numerosas . Pudin a la moca posibilidades más para “ennoblecer”...
  • Página 45: Português

    Se o cabo, ou qualquer outra peça, estiver • Acessório cappuccino danificado deverá ser substituído por um Serviço Após Venda Krups. O aparelho Grelha nunca deve ser aberto pelo utilizador. Tabuleiro de recolha de água Verifique se o porta-filtro ficou bem •...
  • Página 46: Antes Da Primeira Utilização

    É normal que, para se obter uma quantidade Utilização das diferentes suficiente de espuma e uma cor bonita, o funções do seu aparelho caudal de escoamento do café seja mais fraco do que com uma máquina de café de filtro. Para garantir o melhor café...
  • Página 47 • Rode o selector para a posição (10). . Utilização do acessório cappuccino Krups Quando a chávena estiver cheia de água • quente, coloque o selector na posição O . O acessório cappuccino permite tornar o leite cremoso para a preparação de um cappuc-...
  • Página 48: Manutenção

    Deite cerca de 100 ml de leite magro num Mantenha o recipiente seguro de modo a • • recipiente pequeno e estreito (0.5 litro) e que o acessório cappuccino fique que caiba debaixo do vaporizador. O leite e completamente mergulhado no leite. o recipiente devem estar frios (não passe o Rode o selector para a posição (20) até...
  • Página 49: Descalcificação

    No entanto aconselhamos a utilização do do porta-filtro está correctamente “Preparação do colocado ou está café expresso” acessório de descalcificação Krups insuficientemente referência 054 à venda nos revendedores apertado. habituais. Este acessório inclui duas doses de Não foi retirado o Limpar o bordo do descalcificação, uma fita de teste de dureza...
  • Página 50 A bomba faz muito Não há água no Encha o depósito Receitas barulho depósito Depósito mal colo- Encaixe bem o Saboreie o seu café expresso como gostar cado depósito mais: quando quiser relaxar ou no final de Café velho ou seco Utilize café fresco uma boa refeição.
  • Página 51 Ponha as taças no congelador. Existem com certeza outras possibilidades. A • imaginação não tem limites. . Pudim de moca . Licor de café* 2 chávenas de café expresso, 1/2 litro de leite, 1 saqueta de pudim de baunilha, 3 gemas de Misture numa garrafa vazia de 0.75 l 3 •...
  • Página 52: Italiano

    Misurino specifico elemento dell’apparecchio, se danneggiati, debbono essere sostiuiti solo da Filtro da una o due tazze un Centro Assistenza autorizzato Krups. In Porta-filtro per miscela caffè alcun caso l’apparecchio deve essere Porta-filtro e filtro sistema “ESE” manomesso da Voi stessi.
  • Página 53: Al Primo Utilizzo

    Al primo utilizzo Utilizzo delle differenti funzioni del Vostro Al primo utilizzo del Vostro apparecchio apparecchio effettuate un’operazione di risciacquo (senza miscela di caffè) del sistema di riscaldamento 1. F dell’acqua, con uno o due serbatoi, come UNZIONE EXPRESSO segue: ON CAFFÉ...
  • Página 54 (posto in cima all’apparecchio). diventare bollenti. . Preparazione dell’espresso : . Utilizzo dell’accessorio “ cappuccino Krups ” Mettete la cialde “ESE”nel porta-filtro “ESE” • equipaggiato del suo filtro (21). L’accessorio cappuccino permette di poter facilmente montare il latte (schiuma) per la preparazione del cappuccino.
  • Página 55 Riempite il serbatoio dell’acqua (1) (2) (3) e Spostate il beccuccio vapore verso l’esterno • • mettete in funzione l’apparecchio (5). dell’apparecchio. Spostate il beccuccio vapore verso la parte • Girate il selettore sulla posizione (19). • esterna della macchina del caffè. Quando l’apparecchio ha raggiunto la giusta Versate circa 100 ml di latte scremato in un •...
  • Página 56 : questo farebbe Sciogliete 2 cucchiai di prodotto anti-calcare • lavorare inutilmente il suo sistema di o un sacchetto della confezione Krups 054 avvitamento e giuntura ed accorcerebbe la sua in mezzo litro di acqua tiepida, versando il durata di vita.
  • Página 57 Mettete il latte in supporto del porta- un Centro Assis- frigo. filtro è difettoso. tenza autorizzato Troppa acqua sulla Miscela non premu- Premete la miscela. Krups. Miscela Rumore forte Manca l’acqua nel Riempite il serba- Quantità di miscela Aumentate la della pompa.
  • Página 58 . Espresso perfetto * Correggete leggermente il gusto • aggiungendo 1/4 o 1/2 di bicchiere con del 2 tazzine di caffè espresso, 6 rossi d’uovo, cognac. 200g di zucchero, 1/4 Lt. di panna fresca L’Anisetta, la Grappa, la Sambuca ed il zuccherata, 1 bicchierino di liquore all’arancia.
  • Página 59: Dansk

    Hvis ledningen eller en af apparatets dele • Filter til en eller to kopper bliver beskadiget og skal udskiftes, må udskiftnigen kun foretages af KRUPS Filterholder til malet kaffe serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere “ESE” filterholder og filter apparatet.
  • Página 60 Det er normalt, at kaffen løber langsommere Betjening af espresso- igennem end med en filterkande for at få en maskinens forskellige flot skum med en fin farve. funktioner Man får den bedste espressokaffe, når man anvender frisk vand (dvs. vandet må ikke have stået i længere tid i en beholder).
  • Página 61 Vigtigt: Mens og efter apparatet har været i nedenunder. gang, kan dampdysens metaldele være Når apparatet har nået den rigtige temperatur, brændende varme. slukkes det orange kontrollys. . Anvendelse af KRUPS opskumnings- Drej herefter programvælgeren hen på • hjælp: position (10).
  • Página 62 Hæld ca. 1 dl skummetmælk i en lille smal • Programvælgeren indstilles nu på position • beholder med et rumindhold på ca. 1/2 l, (20), indtil væsken er tilstrækkelig varm. der kan stilles ind under dampdysen. Både Herefter drejes programvælgeren tilbage på mælk og beholder skal være kolde position O, og beholderen tages væk.
  • Página 63 Det anbefales at anvende KRUPS afkalk- Der er kaffepulver Kanten og ningsudstyr nr. 054, som kan fås hos KRUPS på kanten af filteret pakningen børstes kundeservice. Udstyret består af to poser afkalkningsmiddel samt en teststrimmel til...
  • Página 64 Kaffen er for gam- Brug friskmalet Opskrifter mel eller meget tør, kaffe. og pumpen kan ikke yde det nød- Espressokaffe kan nydes, når man har lyst, når vendige tryk. man vil slappe af eller som afslutning på et festligt måltid. Vandet løber ikke Der er ikke vand i Fyld vandbehold-...
  • Página 65 . Moccabudding . Likør med kaffe* 2 kopper espresso, 1/2 l mælk, 1 pose I en tom 0,75 l flaske blandes følgende: 3 • vanillebuddingpulver, 3 æggeblommer, 11/4 kopper espresso, 250 g brunt puddersukker, dl sødet flødeskum, 150 g sukker. 1/2 l cognac eller Kirsch.
  • Página 66: Norsk

    Cappuccino-tilbehør • Hvis ledningen eller ethvert annet element Rist blir skadet, må de kun skiftes ut av et Drypp-plate KRUPS-godkjent servicesenter. Ikke i noen Måleskje tilfeller må du prøve å åpne apparatet på egenhånd. Filter til en og to kopper •...
  • Página 67: Før Første Gangs Bruk

    For at du skal lykkes 100% med din espresso- Bruk av espresso-maskinens kaffe, er det helt nødvendig å bruke friskt og ulike funksjoner kaldt vann (ikke vann som har vært oppbevart lenge) uten klorsmak. 1. E SPRESSO FUNKSJON Før første gangs bruk MED MALT KAFFE For å...
  • Página 68 OBS! Mens apparatet er i drift og like etter, er plass (7)(8)(9), og plasser espresso-koppene metalldelene på dampdysen meget varme. under denne. . Bruk av Krups cappuccino-tilbehør Når apparatet har nådd riktig temperatur, slukkes den oransje lampen. Cappuccino-tilbehøret gjør det lettere å lage Still så...
  • Página 69 Når apparatet har nådd riktig temperatur, For grundig rengjøring av dampdysen, se • slukkes den oransje temperaturlampen. avsnittet «Vedlikehold». Hold beholderen under dampdysen med • cappuccino-tilbehøret på en slik måte at Vedlikehold tuten befinner seg nede i melken. Still bryteren på (20).
  • Página 70 Det er blitt liggende Rengjør Imidlertid anbefaler vi deg å bruke Krups kafferester på filterkanten og kanten av filteret. pakningen. avkalkingstilbehør referanse 054, som kan...
  • Página 71 . Cappuccino Vannet trekker for For grovmalt kaffe. Prøv med mer fort gjennom. finmalt kaffe. Dersom du skal tilberede en original cappuccino, er de riktige mengdene som For liten Bruk den vedlagte kaffemengde. måleskjeen til å følger: 1/3 kaffe, 1/3 varm melk, 1/3 måle oppskummet melk.
  • Página 72 . «Café à la frisonne»* Tilføy et glass rom i en kopp sukret espresso- • kaffe. Pynt med et godt lag crème fraîche og • server. . Flambert espresso* 2 kopper espresso-kaffe, 2 små glass med Cognac, 2 teskjeer brunt sukker, crème fraîche.
  • Página 73: Före Första Användning

    Om sladden eller någon annan del skadas, • synlig vattennivå kontakta Krups. Alla sådana reparationer måste utföras av Krups Servicecenter. Öppna värmeplatta för koppar under inga omständigheter bryggaren själv. väljare ånga/kaffe • Kontrollera att filterhållaren sitter ordentligt på/av-lampa (röd) på...
  • Página 74 Du kan kontrollera vattennivån när som helst . Så här brygger du espresso: under bryggningen genom fönstret - du kan Fyll vattenbehållaren (1) (2) (3) och slå på • också om nödvändigt fylla på mera vatten bryggaren (5). (4). Placera filtret för en eller två koppar i •...
  • Página 75 Låt bryggaren svalna innan (8) (9), och placera kopparna under du vidrör delarna. hållaren. Så snart bryggaren uppnår tillräcklig . Anvendelse af KRUPS opskumnings- temperatur släcks den orangefärgade hjælp: temperaturlampan. Med opskumningshjælpen er det nemt at Vrid väljaren till läge (10).
  • Página 76 Töm avrinningsplåten efter varje användning. Vi rekommenderar dock att du använder dig Ta först bort gallret (22)(23). Om du brygger av KRUPS avkalkningssats (ref 054). Satsen flera omgångar espresso efter varandra, glöm innehåller, förutom två avkalkningsdoser, ett inte att tömma avrinningsplåten med jämna test som avgör vattnets hårdhet och visar hur...
  • Página 77 • Vattenbehållaren Tryck fast behållaren det. sitter inte ordentligt ordentligt. på plats. Lös 1 påse Krups avkalkningsmedel i 5 dl • Filtret är blockerat, Rengör filtret och vatten (eller blanda hälften ättikssprit, kaffepulvret är för brygghuvudets hälften vatten). Häll blandningen i den finmalt eller för hårt galler.
  • Página 78 . Italienskt iskaffe Recept 4 iskuber, 2 koppar kall espresso med socker, drygt 1 dl mjölk, vispgrädde, riven Njut av ditt espressokaffe när du bara vill blockchoklad. koppla av eller som avslutning på en god Blanda espresso och mjölk. måltid. •...
  • Página 79: Suomi

    Mikäli liitosjohto tai jokin muu laitteen osa • tipparitilä vaurioituu, ne saa korjata vain valtuutettu tippa-allas Krups huolto. Älä koskaan itse yritä korjata mittalusikka laitetta. yhden ja kahden kupillisen suodatin • Tarkista, että suodatinteline on kunnolla kierretty paikalleen, ennen kuin käynnistät suodatinteline kahvin suodatuksen.
  • Página 80: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    On normaalia, että kahvi valuu hitaammin Espressokeittimen eri kuin suodatinkeittimessä, jotta kahviin toimintojen käyttö saataisiin riittävä vaahto ja oikea väri. Jotta takaat espresson onnistumisen, käytä vain raikasta vastaotettua vettä (vesi ei saa 1. E SPRESSON VALMISTUS seistä ilman hapen vaikutukselle alttiina), joka AHVIJAUHE ei tuoksu kloorille ja joka on melko kylmää.
  • Página 81 Pane ESE suodatinteline ja tyhjä suodatin • polttavan kuumia. paikalleen (7) (8) (9) ja pane espressokuppi alle. . Höyryn valmistus Krups cappuccino- Kun laite on kuumentunut kyllin, oranssi varusteiden avulla merkkivalo sammuu. Cappuccinovarustuksen avulla maitoa on •...
  • Página 82 Kierrä valitsin asentoon (19). • • valitse taas valitsimen asento (20) Kun laite on kuumentunut sopivaksi, oranssi nesteiden jäämien poistamiseksi. merkkivalo sammuu. • Palauta valitsin O-asentoon. Pidä astiaa höyrysuuttimen • • Pyyhi höyrysuutin kostealla pyyhkeellä. (cappuccinovarustus paikallaan) alla siten, Perusteellisempaa puhdistusta varten lue •...
  • Página 83: Kalkinpoisto

    Näin tiedät tiiviste on likainen kostealla pyyhkeellä tarkemmin, kuinka usein sinun tulee poistaa kalkki laitteestasi normaalikäytössä. suodatinpään tiiviste ota yhteys Krups- on vaurioitunut huoltoon Kalkinpoistotarve riippuu sekä veden kovuudesta että laitteen käyttömäärästä. 054 pumppu on vesisäiliö on tyhjä...
  • Página 84 . Cappuccino vesi valuu kahvijauhe on liian käytä hienompaa liian nopeasti läpi karkeaa kahvia Cappuccinon suhteet ovat: 1/3 kahvia, 1/3 kahvijauheen käytä mittalusikkaa kuumaa maitoa ja 1/3 maitovaahtoa. Kuumaa määrä on annostuksessa maitoa ja valmistettua vaahtoa tulisi olla riittämätön yhteensä noin kaksi kertaa valmistetun kahvin kahvijauhetta ei ole tiivistä...
  • Página 85 . Friisiläinen kahvi * Valmista kupillinen espressoa ja makeuta se • kunnolla. Kaada sekaan pieni lasillinen rommia. • Kaada päälle paksulti kermavaahtoa ja nauti. . Espresso flambé * 2 kupillista espressokahvia, 2 pikkulasillista konjakkia, 2 teelusikallista ruskeaa sokeria, vispikermaa Kaada konjakki kuumuutta kestäviin laseihin, •...
  • Página 86: Λληνικ

    FNC1/FNC2/FNC3 EU11/Gr 0827 159-A...

Este manual también es adecuado para:

Novo plus fnc2Novo plus fnc3

Tabla de contenido